Internet Grand Prix VI (весенний турнир)
Дата: 2000-01-01
1 (11). "Господа Гусары" и "Лямбда"
Вопрос 1: ОНА играет значительную роль в фабуле шекспировской пьесы, в которой ЕГО роль тоже немаловажна. Один из носящих то же имя, что и ОН, назван в ЕЕ честь. Этот последний входит в небольшую группу, второй элемент которой, упомянутый Шекспиром в нескольких других пьесах, вам и нужно назвать.
Ответ: СЕРА
Комментарий: ОНА — Польша, и именно поход в Польшу использует Фортинбрас как предлог для вторжения в Данию в "Гамлете." [1] В честь Польши назван металл полоний [2], а в "Гамлете" немаловажна роль Полония. Полоний — последний элемент шестой группы элементов (вместе с кислородом, серой, селеном и теллуром)[3]. Сера упомянута Шекспиром в Отелло, Кориолане и Кимбелине [4], что, в общем-то знать для взятия вопроса совершенно необязательно.
Источник(и):
1. В.Шекспир, "Гамлет", любое издание на любом языке.
2. Enc. Britannica, статья "Polonium".
3. Enc. Britannica, статья "Oxygen group element".
4. http://tech-two.mit.edu/Shakespeare/, далее по ссылкам, цитаты
высылаются по первому требованию.
Автор: Александр Ретах
!Вопрос 2: Сияние, слава, красота, величие, свет, милосердие, слова, совершенство, имена, могущество, желание, знание, власть, речь, вопросы, честь, верховная власть, царство, возвышение. При этом в каждом из них есть они все, а последние два — царство и возвышение — чаще всего разделяют еще 4. А в каком случае их разделяют не 4, а 5?
Ответ: ЕСЛИ ГОД — ВИСОКОСНЫЙ
Комментарий: Приведены названия месяцев в бахайском календаре [1]. В каждом из них есть они все, т.к. в каждом месяце тоже 19 дней, названных также как и сами месяцы. Добавочные дни (4 или 5 в високосном году) дополняют остальные 361=19*19 до полного года [2]. Для взятия вопроса не надо ничего знать о бахайском календаре, достаточно заметить, что 19*19+4=365. Совершенно неожиданно для нас самих одна из команд обнаружила в вопросе дополнительную подсказку. В григорианском календаре день в високосном году добавляется в феврале, а вопрос стоит вторым в пакете из 12 вопросов.
Источник(и):
1. http://www.cbook.ru/peoples/calendar/cal_baha.shtml
2. N.Dershowitz, E.M.Reingold "Calendrical Calculations", Cambridge
Univ. Press, 1997.
Автор: Александр Серебреник
!Вопрос 3: Многие из НИХ являются членами общества, действующего по всей России. Некоторые люди (и не только люди) подделывались под НИХ из корыстных побуждений. В одном из фантастических романов ИМИ стало почти все население целой планеты. А несколько сот лет назад один мужик написал нравоучительное произведение об ИХ нелегкой судьбе. Назовите этого мужика.
Ответ: ПИТЕР БРЕЙГЕЛЬ-СТАРШИЙ (Мужицкий)
Комментарий: ОНИ — слепые. Многие являются членами Всероссийского Общества Слепых[1]. Паниковский[2] (и не только) и кот Базилио[3] косили под слепых. В романе Дж. Уиндема "День триффидов"[4] почти все население Земли ослепло (на этом построена вся сюжетная линия романа). Нравоучительное произведение о нелегкой судьбе слепых — картина Питера Брейгеля Старшего, называемого так же Мужицким [5], "Притча о слепых и 'слепом поводыре'" (1568 г.)[6].
Источник(и):
1. http://www.vos.org.ru/KOI-8/VOS/HistoryVOS.html
2. И.Ильф и Е. Петров, "Золотой теленок". Любое издание
3. А. Толстой. "приключения Буратино". Любое издание.
4. Дж. Уиндем "День триффидов", любое издание
5. Кирилл и Мефодий on line, статья "Питер Брейгель Старший"
6. http://www.thinkage.on.ca/~dmowbray/bruegel.html
Автор: Илья Ратнер
!Вопрос 4: Слово, используемое в известной множеству людей чеканной фразе, имеет два значения, причем верен этот факт не только для русского языка. Кстати, в этой же фразе упомянуто название известной организации — правда, в переводе. Назовите эту организацию.
Ответ: COSA NOSTRA
Комментарий: Слово — правый (right, recht)[1,2,3]. Фраза — "Наше дело правое, мы победили!", которую чеканили на медалях "За победу над Германией..." [4]. Название итальянской мафии "Cosa nostra" в переводе на русский язык означает "Наше дело" [5]
Источник(и):
1. Ожегов, Шведова. Толковый словарь русского языка. Статьи
"Правый-1" и "Правый-2"
2. Практически любой англо-русский словарь, статья "right"
3. Практически любой немецко-русский словарь, статья "recht"
4. http://www.museum.ru/museum/orden/ord41.htm
5. Энциклопедия "Кирилл и Мефодий", статья "Коза Ностра"
Автор: Сузи Бровер
!Вопрос 5: Один из НИХ состоит из двух и одного, хотя в каждом из НИХ содержится три. Другой совершил длительное путешествие. Третий, названный в честь четвертого, регулярно совершает чем-то похожее путешествие, хотя движется не в ту сторону. Тот, с кем неразрывно связан третий, носит имя коллеги отца четвертого. Назовите отца четвертого.
Ответ: ПОСЕЙДОН
Комментарий: ОНИ — тритоны, поэтому каждый из них содержит "три". Первый — ядро трития, состоящее из одного протона и двух нейтронов [1]. Второй — американская подводная лодка "Тритон", совершившая кругосветное путешествие [2]. Третий — спутник Нептуна Тритон, облетающий Нептун по нестандартной реверсивной орбите и названный в честь бога Тритона [3], который, в греческой мифологии, является сыном Посейдона[4] — греческого коллеги римского Нептуна.
Источник(и):
1. Enc. Britannica, статья "Triton."
2. Enc. Britannica, статья "Triton." (другая)
3. Enc. Britannica, статья "Triton." (еще одна)
4. Enc. Britannica, статья "Triton." (еще одна другая)
Автор: Александр Серебреник
!Вопрос 6: Жизнь этих людей совсем не похожа на жизнь героев одного из известнейших фильмов. Правда, открытие, совершенное в самом начале 20х годов, смогло в будущем сильно облегчить их судьбу. А еще утверждают, что одного из этих людей буквально спасла публикация в одной из центральных газет. Скажите как можно точнее — о чем была эта публикация?
Ответ: ЧТО БОЛЬШЕ ДИАБЕТА В СТРАНЕ СОВЕТСКОЙ НЕТ
Комментарий: Речь идет о больных сахарным диабетом, жизнь которых отнюдь не сладкая. Бантинг и Бест в 1921 году выделили из поджелудочной железы инсулин в чистом виде. А Егор Петрович Мальцев, герой песни Галича, вынужден был излечиться от диабета, дабы не подводить страну — ведь "центральная газета оповестила свет, что больше диабета в стране советской нет".
Источник(и):
1. Британника "on line", статья "insulin".
2. А. Галич, "Баллада о сознательности",
http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
Автор: Илья Ратнер
!Вопрос 7: Многие из нас не только регулярно ЕГО видят, но даже трогают. ЕГО можно назвать мутантом, а можно и иммигрантом. Если буквально понимать классика, однажды ЕГО собирались готовить. А где именно происходил этот процесс, согласно тому же классику?
Ответ: У БОНАПАРТОВА ШАТРА
Комментарий: Граждане России (а таких в Интернет-клубе — около трети [1]) регулярно
видят и трогают двуглавого орла. Например, на деньгах [2]. Мутация
вполне заметна, иммигрировал же он из Византии [3]. В 10-й главе
"Евгения Онегина" читаем:
...не наши повара
Орла двуглавого щипали
У бонапартова шатра. [4]
Источник(и):
1. http://www.kulichki.com/znatoki/klub/members/geo.html
2. http://www.cbr.ru/banktoday/monet/notes/5r.htm и другие картинки
на том же сайте. Или можно в кошельке порыться.
3. http://aerolab.virtualave.net/russia/index.html
4. А.С.Пушкин, "Евгений Онегин", любое современное издание.
Автор: Александр Ретах
!Вопрос 8: Одного из них его создатель отнес к возрастной категории, которую он, по нашим понятиям, перерос. Другой был одним из первых персидских царей. А еще об одном, нелюбимом народом, но удостоенном памятника, достоверно известно, что он угощал своего союзника. Мы не спрашиваем вас — где именно он его угощал, скажите хотя бы, в каком это было году?
Ответ: В 1147
Комментарий: Все они Долгорукие — и герой "Подростка" Достоевского Аркадий Долгорукий (21 год — это уже не подростковый возраст), и Артаксеркс I Долгорукий, который был первым (по номеру) персидским царем, так же, как Дарий I, Кир I, Ксеркс I и др., и Юрий Долгорукий, которого народ таки не любил, но благодаря пиру которого со своим союзником князем Святославом Ольговичем в Москве в 1147 году Москва впервые попала в летопись. Вопрос не предполагал глубоких знаний персидской истории и должен был браться без привлечения Артаксеркса, введенного в вопрос в качестве дополнительной метки.
Источник(и):
1. Ф.М. Достоевский. "Подросток", любое издание
2. Британника on line, статья Artaxerxes I
3. Брокгауз on line, статьи "Москва" и "Юрий"
4. Памятник Юрию Долгорукому напротив здания Моссовета.
Автор: Илья Ратнер
!Вопрос 9: Впервые ЭТО появилось в середине 80х годов. Изначально предполагалось, что основных элементов будет двенадцать — так же, как и в предшественнике ЭТОГО. Но технические сложности вынудили создателя упростить ЭТО, сократив число основных элементов до семи. По большому счету, это упрощение и определило название ЭТОГО. Назовите ЭТО.
Ответ: ТЕТРИС
Комментарий: Изначально Алексей Пажитнов хотел создать игрушку на основе Пентамино, у которого 12 основных форм. Но компьютеры были слабенькими, и не тянули фигурки из пяти квадратиков в реальном времени. Тогда Пажитнов уменьшил число квадратиков до 4х, и, соответственно, число возможных форм до 7. Поскольку квадратиков в каждой фигурке стало по 4, он назвал игру Тетрис.
Источник(и): http://www.tetris.com/history.html
Автор: Илья Ратнер
!Вопрос 10: У НЕЕ — красивое имя, и главное — редкое. Полиглотам оно может напомнить о значительном событии в жизни известной царицы. Более того, начало этого имени может напомнить о предке этой царицы, а середина — о представителях верных слуг ее (царицы) потомка. Персонаж романа, одним из героев которого является вышеупомянутый потомок, однажды на несколько минут потерял то же, что ненадолго потерял ЕЕ друг. А еще ЕЕ друг временно потерял то, что другой персонаж того же романа потерял на несколько дней. Что именно?
Ответ: ТЕНЬ
Комментарий: Она — Аннунциата (или Аннуанциата, в зависимости от издания) из "Тени" Шварца [1]. Ее имя напоминает о благовещеньи (annunciation, annonciation, annunciatie, annunciacion... [2]), довольно значительном событии в жизни девы Марии, царицы небесной [3]. Начало имени "Аннунциата", напоминает о св. Анне, матери Марии [4]. Середина — о нунциях, посланниках римских пап [5], верных слуг Иисуса, сына Марии, который является персонажем "М&М" Булгакова. Как и конферансье Бенгальский, герой "Тени" Христиан-Теодор был на некоторое время обезглавлен. Как и Варенуха, ставший вампиром, он потерял тень (которая потом отросла.)
Источник(и):
1. Е.Шварц, "Тень", любое издание.
2. http://dictionaries.travlang.com
3. Стандартный титул, см., например, http://www.km.ru, статья
"Державная икона".
4. Enc. Britannica, статья "Anne and Joachim, Saints."
5. Enc. Britannica, статья "Nuncio."
6. М. Булгаков, "Мастер и Маргарита", любое издание.
Автор: Александр Серебреник
!Вопрос 11: Наблюдая за этим занятием, один человек узнал о себе следующее: Он — животное. Довольно противное и свирепое. Иногда ворчащее. Иногда рычащее. Иногда говорящее. Живущее в Лондоне. Ходящее по улицам. Но не на цепи. Также он узнал, что он не свинья. Не лошадь. Не осел. Не корова. Не бык. Не тигр. Не собака. Не кошка. Не медведь. А какие ограничения накладывает подобное, но в чем-то полностью противоположное занятие?
Ответ: ДА И НЕТ НЕ ГОВОРИТЕ, черное и белое не носите
Комментарий: В повести Чарльза Диккенса "Рождественская песнь" Эбенизер Скрудж получает возможность волшебным образом увидеть вечеринку, где играют в данетки. Не лишенный чувства юмора племянник Скруджа загадывает своего родного дядю, который и слышит предлагаемые версии и положительные и отрицательные ответы. [1]. Игра "Барыня прислала 100 рублей" подобна данеткам, потому что это тоже словесная игра с ограничениями на ответы ведущего, но, в противоположность данеткам, ведущему запрещается произносить слова "да" и "нет"[2] Засчитывались любые ответы, упоминавшие о запрете говорить "да" и "нет".
Источник(и): Charlse Dickens, "Christmas Carol", любое издание. Перевод: Чарльз Диккенс, "Рождественская песнь в прозе", пер. Т.Озерской. Собр. соч. в 30 тт., т. 12, М., 1957.
Автор: Павел Лейдерман
!Вопрос 12: Всего этих людей было три десятка. Последний из них оскорбил французского консула и был впоследствии жестоко за это наказан. Спустя приблизительно несколько лет один из современников этого последнего записал, что тот обладает некой особенностью внешности, никак не связанной с описанными событиями. Что это за особенность?
Ответ: У НЕГО ПОД САМЫМ НОСОМ ШИШКА
Комментарий: Речь идет об АЛЖИРСКИХ ДЕЯХ — правителях Алжира в период с конца XVII века по 1830 год. Последний из деев, Гусейн-Паша, в 1827 году стукнул французского консула мухобойкой, что послужило формальным поводом для морской блокады Алжира и его последующей оккупации (в 1830). А в 1834 году Гоголь написал "Записки сумасшедшего". "Приблизительно несколько лет" сказано потому что даты в "Записках" перепутаны, а вовсе не для перестраховки. "А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?" — наверное, самая известная фраза из "Записок сумасшедшего".
Источник(и):
1. Британника, статья "Dey"
2. Н.В.Гоголь. Записки сумасшедшего. Любое издание.
Автор: Илья Ратнер
!2 (12). "Ночной кошмар"
Вопрос 1: Он был молод и опрометчив. Возможно, поэтому он и оказался подвергнут репрессиям с элементами вымогательства. Эта история могла помешать ему стать тем, чье специфическое стимулирующее воздействие широко известно. Кем же?
Ответ: Жареным петухом.
Комментарий: Он — цыпленок жареный, который пошел на улицу гулять, его поймали, арестовали, требовали паспорт, потом монету и т.д.
Источник(и): http://www.alkor.ru/~00034500/texts/rubachkin.htm
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 2: Андрей Тарковский написал сценарий фильма о знаменитом немецком романтике. Он предлагал этот сценарий нескольким режиссерам, но никто не взялся за постановку. Тогда Тарковский решил поставить фильм сам, но увлекся другими проектами, и фильм, к сожалению, так и не был создан. А кого Тарковский хотел пригласить на главную роль?
Ответ: Дастина Хофмана.
Комментарий: Сценарий назывался "Гофманиана".
Источник(и): Журнал "Если", N12 1999, стр. 139.
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 3: Многие ошибочно думают, что ЭТО изобрел однофамилец известного вратаря. На самом же деле, ему принадлежат лишь два усовершенствования. Первое заключается в изменении направления движения главной составной части ЭТОВО с горизонтального на вертикальное. Второе усовершенствование напоминает о принципиальном различии между двумя близкими по происхождению играми. Назовите ЭТО.
Ответ: Швейная машина.
Комментарий: Швейную машину изобрел Элайес Хауи. Айзек Зингер, однофамилец известного хоккейного вратаря, запатентовал изобретение Хауи, внеся лишь два усовершенствования: игла в его машине двигалась вверх-вниз, а не вперед-назад, а приводилась она в движение ножной педалью, а не рукояткой. Игры — футбол и регби.
Источник(и):
1. "Гениальные изобретатели", М. "Терракнижный клуб", 1998, стр. 22.
2. "Наука и жизнь", N8 1998, стр. 24.
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 4: Первый из НИХ — американец, о котором рассказал его соотечественник, — всемирно известен. Второй — азиат, о котором также рассказал его соотечественник, — известен не столь широко, но вы о нем наверняка читали или хотя бы слышали. О третьем же — мавре, о котором рассказал не соотечественник, — вы можете и не знать. Попробуйте, тем не менее, назвать прилагательное, объединяющее всех троих.
Ответ: Последний.
Комментарий: Они — герои произведений "Последний из могикан" Ф.Купера, "Последний из удэге" А.Фадеева, "История последнего из Абенсераджей" Ф.-Р. де Шатобриана, соответственно.
Источник(и): Соответствующие произведения, любое издание.
Автор: Илья Иткин
!Вопрос 5: В одном известнейшем источнике он не упоминается, хотя найти его имя там можно. Там этим именем назван персидский царь. А в другом источнике, менее известном, но все же очень популярном, описаны обстоятельства его смерти во время гражданской войны. Назовите его имя.
Ответ: Агасфер.
Комментарий: Под именем Агасфер в Библии упомянут царь Ксеркс. Вечный Жид Агасфер — персонаж средневекового апокрифа, в Библии не упоминается. О его смерти рассказал Остап Бендер в "Золотом теленке".
Источник(и):
1. Мифологический словарь. М. Большая российская энциклопедия. 1992.
стр. 13.
2. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок.
http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 6: Первое было символом инициации и возрождения в древнегреческих орфических обрядах, в исламе и в обряде крещения у ранних христиан. Второе для алхимиков символизировало искомый пятый элемент, поскольку внутри него они усматривали нечто вроде пятиконечной звезды. А для кого разница между первым и уменьшенным вариантом второго особо актуальна?
Ответ: Для стрелков.
Комментарий: Первое — молоко, второе — яблоко.
Источник(и): Дж.Тресиддер. Словарь символов. М. Файр Пресс. 1999. с. 226, 427.
Автор: Елена Александрова
!Вопрос 7: У этих двоих можно обнаружить некоторое классовое родство. Имя первого можно назвать лишь предположительно. Имя второго напоминает о французской литературе. Говорили они практически одно и то же, но на разных языках. Переведите их слова на русский.
Ответ: Никогда. (Если совсем точно, то "никогда больше" и "никогда".)
Комментарий: Первый — ворон Эдгара По. Второй — попугай Флобер у Вертинского ("Он говорил "jamais" и плакал по-французски.")
Источник(и):
1. Эдгар По. Ворон, http://lib.ru/INOFANT/POE/raven.txt
2. Песни А.Вертинского, http://lib.ru/KSP/wertinsk.txt
Автор: Елена Александрова
!Вопрос 8: Герои одного произведения делали ЭТО не по своей воле, а потом долго исправляли последствия. Герои другого — сделали ЭТО по менее серьезной причине, и последствия пришлось расхлебывать многим странам. В третьем произведении описано место, где совершается действие, противоположное ЭТОМУ по направлению. Хотя это место впрямую не названо, легко догадаться, как оно называется. Как же?
Ответ: Северный Полюс.
Комментарий: Первое произведение — песня В.С.Высоцкого "Мы вращаем Землю". Второе — песня А.А.Галича "Про маляров, истопника и теорию относительности". Герои обеих песен вращали Землю в обратную сторону. Третье — песня про медведей из фильма "Кавказская пленница".
Источник(и):
1. http://lib.ru/WYSOCKIJ/v72.txt
2. http://lib.ru/KSP/galich/galich.txt
3. http://rivendell.fortunecity.com/lunar/817/songs.htm
Автор: Елена Александрова
!Вопрос 9: Эти братья-итальянцы перебрались в Америку в начале XX века. В 1926-м году один из них изобрел водоинжекционный насос. Это изобретение стало основой благосостояния семьи. Однако прославил фамилию другой брат, сын которого был тяжело болен. Какую же фамилию они носили?
Ответ: Джакузи.
Комментарий: Кандидо Джакузи изобрел вихревую ванну для домашнего пользования, увидев подобный бассейн в больнице, где лечили его сына, страдавшего ревматическим артритом.
Источник(и): Гениальные изобретатели. М. "Терра-книжный клуб", 1998, с. 44.
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 10: Знаменитого путешественника они однажды укрыли от ночного холода. Искусная имитация одного из них спасла жизнь молодой американке. А еще один из них упоминается в одной из немногих дошедших до нас строчек талантливого поэта с трагической судьбой. Процитируйте эту строчку.
Ответ: "Как лист увядший падает на душу".
Комментарий: Знаменитый путешественник — Одиссей, который однажды укрылся от холода в куче сухих листьев. Американка — героиня рассказа О.Генри "Последний лист". Автор строчки — поэт Цурэн из "Трудно быть богом" А. и Б. Стругацких.
Источник(и):
1. Миф об Одиссее,
http://online.pavlodar.kz/book/biblio/TALES/ODISSEY.HTM
2. О.Генри. Последний лист, http://lib.ru/INPROZ/OGENRI/lastleaf.txt
3. А. и Б. Стругацкие. Трудно быть богом,
http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt
Автор: Елена Александрова
!Вопрос 11: Номер 43 — 3 года. Номер 31 — 5-8 лет, точно неизвестно. Номер 33 — 14 лет. Номер 14 — 20 лет. Номер 38 — 29 лет. Номер 13 — 42 года. Номер 29 — 53 года. Номер 30 — 66 лет. Это последний (то есть номер 30) в течение нескольких лет был ответом на известный вопрос, имеющий отношение ко всем вышеперечисленным. Мы не просим назвать автора вопроса, процитируйте сам вопрос.
Ответ:
"Кому ж из нас под старость день Лицея
Торжествовать придется одному?"
Комментарий: Все лицеисты имели номер, соответствовавший номеру их комнаты. Перечислены Броглио, Корсаков, Дельвиг, Пушкин, Кюхельбекер, Пущин, Данзас, Горчаков. Цифры — количество лет, прожитых ими после окончания лицея.
Источник(и):
1. http://www.accessnet.ru/vivovoco/VV/PAPERS/NYE/FRIENDS/FR_CH04.HTM
2. http://www.accessnet.ru/vivovoco/VV/PAPERS/NYE/FRIENDS/FR_CH34.HTM
Автор: Максим Поташев
!Вопрос 12: Один американец, наблюдая по телевизору за поведением президента Билла Клинтона во время судебных разбирательств, связанных с Моникой Левински, обнаружил неожиданную зависимость. Он утверждает, что доказал эту зависимость, проанализировав видеозапись на компьютере. Даже если феномен действительно имеет место (хотя поверить в это трудно), вряд ли он будет назван в честь этого американца, поскольку еще в прошлом веке аналогичный эффект описал... Кто?
Ответ: Карло Коллоди (Лоренцини).
Комментарий: Эффект заключается в том, что у Клинтона при вранье увеличивался нос. Как у Пиноккио.
Источник(и): Еженедельник "Мир новостей". 04-09-1999. N 36, с. 21.
Автор: Владимир Белкин
!3 (13). "Древляне" и "Многогранник"
Вопрос 1: "Какую воду мы будем пить завтра?" "Какими мы будем в 2099 году?" "Будет ли Интернет переносчиком новых форм демократии?"... Публикуя несколько месяцев назад эти и много других вопросов, авторы честно признались, что идея их сформулировать пришла при раздумьях об известном ученом. С городом, в котором долгие годы преподавал этот профессор, была связана и душа известного студента из России. Назовите профессора и студента, о которых идет речь.
Ответ: Гильберт и Ленский.
Комментарий: Газета "Le Monde" 26 ноября 1999 года посвятила спецвыпуск "L'Avenir" XXI веку. В частности, на первой полосе этого выпуска опубликована статья "Давид Гильберт, мудрец, который хотел приподнять вуаль будущего". Авторы задались целью "поставить вопросы XXI веку", по аналогии со знаменитыми "Проблемами Гильберта", которые великий немецкий математик "поставил XX веку" на 2-м математическом конгрессе в 1900 году (1). Второй из приведенных в формулировке вопросов показывает, что поставлены эти вопросы были применительно к ближайшему столетию. Равно как и знаменитые проблемы Гильберта. Д. Гильберт долгие годы был профессором математики в Геттингене (2). Владимир Ленский ("с душою прямо геттингенской") учился в этом немецком городе (3).
Источник(и):
1. P.Delannoy, L.Greilsamer, "David Hilbert, le savant qui voulait
soulever le voile du futur" — статья в спецвыпуске "L'Avenir" газеты "Le
Monde" от 26.11.1999.
2. БСЭ, 3-е изд., т.6, статья "Гильберт", стр. 519, М., 1971.
3. А.С.Пушкин, "Евгений Онегин", любое издание.
Автор: Михаил Лейчкис
!Вопрос 2: С этим связана деятельность одного ближайшего родственника. Персонаж песни, отличающийся дурной привычкой, пользуется именно этим. А в другой песне отмечается, что это не выполняет свою — ясную для всех — функцию. Первые четыре слова этой песни (впрочем, можно ограничиться и двумя) говорят об отсутствии... чего?
Ответ: счастья.
Комментарий: "Это" — кларнет. Ближайший родственник — брат, который играет на кларнете в книге Алексина (1). У Б.Окуджавы имеется персонаж, пользующийся кларнетом, — музыкант, который "в прокуренной руке" сжимает черешневый кларнет ("В городском саду", (2)). В песне Клячкина (3) говорится: "И кларнет, нет, нет, — не звучит". Слово "ясный" в вопросе намекает на происхождение слова "кларнет" — от французского clarinette, в свою очередь произошедшего от лат. clarus — ясный (звук), (4)-(5). Эта песня начинается со слов "Счастья нет, нет, нет".
Источник(и):
1. А.Алексин. "Мой брат играет на кларнете". Любое издание.
2. Б.Окуджава. "Избранное", М., "Московский рабочий", 1989, стр.110.
3. http://krsk.bards.net.ru/Klachkin/part28.htm
4. http://classic.hotmail.ru/legni.htm
5. БСЭ, 3-е изд., том 12, стр. 266, статья "Кларнет", М., 1973.
Автор: Сергей Шоргин
!Вопрос 3: Согласно довольно известному, но не очень авторитетному источнику, именно они первыми осуществили процесс, ставший традиционным во многих странах, и им же принадлежат идеи одной из разновидностей известного лакомства, а также китайского изобретения с немецким названием. Другой такой же источник посвящен тому, что мы сейчас наблюдаем. Он же предполагает, что у одного из них были проблемы с тем, чему в третьем подобном источнике выражена благодарность. Чему же?
Ответ: сердцу.
Комментарий: Согласно довольно известной, но не очень серьезной песне "Чудеса" (1),
именно чудаки впервые нарядили елку на Новый Год, они же придумали
эскимо и праздничный фейерверк. Согласно другой песне, называющейся
"ВЕСЕННЕЕ танго" (2),
"Вот идет по свету человек-чудак,
Сам себе печально улыбаясь.
В голове его какой-нибудь пустяк,
С сердцем, видно, что-нибудь не так." И сердцу же посвящена песня
Дунаевского на слова Лебедева-Кумача из к/ф "Веселые ребята":
"Спасибо, сердце, что ты умеешь так любить!" (3)
Источник(и):
1. http://home.nikocity.de/alexs_alla_pugacheva_homepage/Chudesa.html
2. Среди нехоженых дорог одна — моя. Сборник туристских песен. М.,
"Профиздат", 1989, стр. 172.
Авторы: Александр Иванов, Сергей Шоргин
!Вопрос 4: Говорят, что ни он, ни она изначально не именовались так, как мы привыкли их обоих называть. И если его назвать именно так, а потом удалить нечто прикрепленное, то результатом будет фамилия известного человека. С анаграммы этой фамилии начинается некое пожелание, имеющее прямое отношение к вопросам свободы слова. Сформулируйте это пожелание.
Ответ: "Типун тебе на язык!"
Комментарий: Если верить (1) и (2), Григорий Распутин и Маша Распутина изначально Распутиными не именовались (хотя по поводу Григория уже появилась в печати и противоположная информация). Но если назвать Распутина именно Распутиным, а затем удалить приставку "рас" (а приставка — это частный случай аффикса, т.е. — по-латыни — "прикрепленного" (3)), то действительно получится фамилия весьма известного человека. С анаграммы этой фамилии начинается известное пожелание, означающее стремление в определенном смысле ограничить свободу слова — "Типун тебе на язык!"
Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., т.21, статья "Распутин Г.Е.", стр. 477-478, М.,
1975.
2. http://www.ruz.net/noto/ps/nashi.htm
3. Словарь иностранных слов, М., "СЭ", 1964, стр.84.
Автор: Сергей Шоргин
!Вопрос 5: Ее поиск часто связан с проблемами, о чем, в частности, говорил один сын военного. Но практически все мы видели, как однажды такая проблема была разрешена, причем именно тогда на белый свет среди прочих вышел тот, кого называли так же, как именовался и один из "Них". Один и тот же человек увековечил и их опыт в эпистолярном жанре, и уголовно наказуемое деяние, подобное которому совершил один из них же, которого вы и назовете.
Ответ: Тарас Бульба.
Комментарий: Как говаривал Конфуций, который был сыном военного (1), "очень трудно найти черную кошку в темной комнате, особенно если ее там нет" (2). Но именно эпизод с обнаружением и поимкой "Черной кошки" мы видели в фильме "Место встречи изменить нельзя" (3). Причем тогда из подвала на белый свет вышел Горбатый, т.е. "соименник" одного из "Запорожцев". Художник Репин увековечил и опыт запорожцев в эпистолярном жанре, и убийство Иваном Грозным своего сына (4). Такое же преступление совершил и запорожский казак Тарас Бульба (5).
Источник(и):
1. Mircea Eliade, Ioan P.Couliano. Dictionnaire des religions. Plon,
1990. Русский перевод: Мирча Элиаде, Ион Кулиано. Словарь религий,
обрядов и верований. М., Рудомино, 1997, с.221-222.
2. http://www.belarustoday.com/sn/view.html?archiv=180100&razdel=&p=10
3. Х/ф "Место встречи изменить нельзя"
4. БСЭ, 3-е изд., т.22, статья "Репин И.Е.", с. 38, М., 1975.
5. Н.В.Гоголь. Тарас Бульба. Любое издание.
Авторы: Александр Иванов, Сергей Шоргин
!Вопрос 6: В XVIII веке так именовали бесстрашного офицера. В XX веке так же звали комсомолку. А в XIX веке это был объект оптимистического предсказания, которое по отношению к одному советскому устройству выглядело бы весьма мрачным. Сформулируйте это предсказание.
Ответ: "Из искры возгорится пламя!"
Комментарий: Полковник, бесстрашный соратник Кочубея звался Иван Искра (1)-(2). Героиня книги Б.Васильева и фильма "Завтра была война" звалась Искрой Поляковой (3)-(4). Предсказание А.Одоевского "Из искры возгорится пламя" (5)-(6) было бы очень мрачным по отношению к советской ЭВМ "Искра".
Источник(и):
1. БСЭ, 3-е изд., т.10, статья "Искра И.И.", с. 461-462, М., 1972.
2. А.С.Пушкин. "Полтава". Любое издание.
3. http://lib.ru/PROZA/WASILEW_B/wojna.txt
4. Х/ф "Завтра была война", реж. Ю.Кара.
5. Советский энциклопедический словарь, статья "Одоевский А.И.", М.,
"СЭ", 1982, с. 915.
Авторы: Григорий Шпитальник, Михаил Лейчкис, Михаил Юцис
!Вопрос 7: По нашим данным, в одном воображаемом голосовании ремесленник получил бы около 33% голосов, коммерсант — около 19%, а аристократ — около 6%. Назовите имена этих троих.
Ответ: Иисус, Мухаммед и Сиддхартха.
Комментарий: в мире около 33% христиан, около 19% мусульман и около 6% буддистов (1). Иисус был плотником (2, 3), т.е. ремесленником, Мухаммед был коммерсантом (4), Сиддхартха Гаутама — аристократом (5).
Источник(и):
1. http://www.infoplease.com/ipa/A0001484.html
2. http://www.amen.org.ru/bibliography/6tom/6tom30.html
3. Д.Макдауэлл, "Не просто плотник", пер. с англ. М. СП. "Соваминко",
1990.
4. О.Г.Большаков. История Халифата. 1. Ислам в Аравии. М., "Наука",
1989, стр. 66, 68.
5. Мифы народов мира в 2 тт. М., 1982-1984, статьи "Будда",
"Шакьямуни".
Автор: Левон Акопян
!
Вопрос 8: Т-и-и-г-е-о-м-б-к-я-в-а-л-ы-о-к-с-ю-в-р-б-л-ю-ы-л-ю-м-ю-и-е-к-л-а-й-к-ы.
Не нужно при виде этого загадочного текста делать квадратные глаза. Мы
уверены, что вы прочтете его, и пусть помогут вам в этом:
1) графиня Анна Федотовна ***;
2) Софья Фредерика Августа Анхальт-Цербстская;
3) Клара Цеткин;
4) Елена Лиховцева, попавшая в вопрос в последний момент;
5) Валентина Терешкова;
6) Ольга Рубцова.
А если все они не помогли, то уж точно поможет граф, который стал
доктором и назвал свой корабль сразу двумя именами — именами своих
любимых женщин. Так какие же строки зашифрованы нами?
Ответ: И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю!
Комментарий: 8-й вопрос 3-го тура посвящен дню 8-го марта. Речь идет о шифре "сетка".
Слова про квадратные глаза и количество букв в шифровке (36) могли вам
подсказать, что все буквы следует расположить в виде квадрата:
===========
т-и-и-г-е-о
м-б-к-я-в-а
л-ы-о-к-с-ю
в-р-б-л-ю-ы
л-ю-м-ю-и-е
к-л-а-й-к-ы
===========
"Прорези" в сетке определяются "единичками" в двоичной записи чисел,
связанных с перечисленными известными женщинами:
(1) графиня Анна Федотовна *** — тройка+семерка+туз = 21 — 010101,
(2) Софья Фредерика Августа Анхальт-Цербстская — Екатерина II —
000010,
(3) Клара Цеткин — "автор" праздника 8-го марта — 001000,
(4) Елена Лиховцева, попавшая в вопрос в последний момент — 18-я
ракетка мира (то, что она именно она оказалась на 18-м месте на текущую
неделю, стало известно в момент обновления теннисного рейтинга, т.е. в
понедельник) — 010010,
(5) Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт — 000001,
(6) Ольга Рубцова — четвертая чемпионка мира по шахматам — 000100.
Если наложить на приведенный выше буквенный квадрат квадратную сетку
6*6 с дырочками, прорезанными в каждой строке на тех местах, где стоят
"1", то мы прочитаем: "И-г-о-в-о-р-ю-е-й". Потом надо сетку повернуть на
90 градусов по часовой стрелке, прочитать следующие 9 букв, и т.д.
В результате получится фраза Пушкина "И говорю ей: как вы милы! И
мыслю: как тебя люблю!" Эта сетка и принцип шифровки взяты из романа
Жюля Верна "Матиас Шандор" (7). В этом романе граф Матиас Шандор
скрывался под именем доктора Антекирта, а свой корабль он назвал по
именам дочери Савы и жены Рены — "Саварена".
Источник(и):
1. А.С.Пушкин. Пиковая дама. Любое издание.
2. Общеизвестно.
3. Общеизвестно.
4. http://espn.go.com/tennis/wta/rankings/index.html
5. Общеизвестно.
6. В.Панов. Первая книга шахматиста. М., ФиС, 1964, стр. 301.
7. Ж.Верн. Матиас Шандор. Собр. соч. в 12-ти тт., том 12, М., ГИХЛ,
1957.
Автор: Сергей Шоргин
!Вопрос 9: Они участвовали во многих героических делах. Однажды они вернули домой ту, которую впоследствии вновь пришлось возвращать домой с применением силы. А вот имя их помощника в этом деле менее известно, хотя оно звучит и в названиях многих учреждений, организаций и заведений, и в названии одной существовавшей до недавнего времени действительно небольшой компании. Одного из участников этой компании зовут так же, как звали "ученика во втором поколении" основателя первого из упомянутых выше заведений. А как звали этого основателя?
Ответ: Платон.
Комментарий: Академ был помощником Диоскуров в деле возвращения домой Елены, когда ее похитили в первый раз; слово "Академия" происходит от имени Академа, поскольку первая "Академия" — школа Платона — находилась в роще, посаженной вокруг могилы Академа и носившей его имя (1)-(2). Остается добавить, что Александр Цекало — один из участников недавно распавшегося дуэта "Академия" — является тезкой А.Ф.Македонского, ученика Аристотеля, являвшегося, в свою очередь, учеником Платона (3).
Источник(и):
1. И.Н.Лосева и др. Мифологический словарь. Статьи "Академ" (стр. 19)
и "Диоскуры" (стр. 199). Ростов-на-Дону, "Феникс", 1997.
2. БСЭ, 3-е изд., том 1, стр. 324, статья "Академия платоновская",
М., 1970.
Автор: Сергей Шоргин
!Вопрос 10: Героя этого вопроса вам не удастся разглядеть в реке, в честь которой его окрестили в XX веке; реальнее заметить его след в вашей переписке. А согласно истории, наделавшей немало шума в XIX веке, в той же реке благодаря хорошему освещению был замечен его куда более известный "коллега". Кем же?
Ответ: Альберихом.
Комментарий: Металл рений, открытый в 1925 году, назван в честь Рейна (1). В вашей переписке встречается "Re"- символ, обозначающий рений (1). Слово "реальнее" наводит на "Re". В 1869 году состоялась премьера оперы Вагнера "Золото Рейна". В либретто этой оперы говорится, как Альберих замечает в Рейне золото, сияющее "в лучах солнца, проникших сквозь толщу воды" (2).
Источник(и): 1. "Энциклопедический словарь юного химика", статья "Рений", М., "Педагогика", 1990.
Автор: Михаил Лейчкис
!Вопрос 11: Эти слова были посвящены тому, кому не удалось стать первым, а затем тому первому, которого после долгих поисков нашел второй. Но впервые эти слова прозвучали в произведении, название которого впоследствии стало названием другой книги, написанной одним из авторов научного термина. Назовите этот термин.
Ответ: Кварк.
Комментарий: Фраза "To strive, to seek, to find, and not to yield" была вырезана на кресте, водруженном в Антарктиде в память Р.Скотта, которому не удалось стать первым на Южном полюсе (1). Эта же фраза в русском переводе — "Бороться и искать, найти и не сдаваться" — была в романе В.Каверина "Два капитана" начертана на могиле первого из капитанов, о которых идет речь в этой книге, — И.Л.Татаринова; останки капитана Татаринова нашел второй капитан — А.Григорьев (2). Впервые эти слова появились в поэме А.Теннисона "Улисс" (1). Книгу "Улисс" написал и Джеймс Джойс (3). Слова "Три кварка для мистера Марка" из "Поминок по Финнегану" Джойса подсказали М.Гелл-Манну термин "кварк" (4), так что Джойс по праву является соавтором этого термина.
Источник(и):
1. К.В.Душенко. Словарь современных цитат. М., Аграф, 1997, стр. 159.
2. В.Каверин. Два капитана. Любое издание.
3. Советский энциклопедический словарь, статья "Джойс Джеймс", М.,
"СЭ", 1982, стр. 385.
4. К.В.Душенко. Словарь современных цитат. М., Аграф, 1997, стр. 113.
Автор: Сергей Шоргин
!Вопрос 12: Траве некий аристократ был обязан фамилией. Хотите — верьте, а хотите — нет, но его имя связано с сыном сенатора, рассказавшим о любителе приключений. Назовите слугу, ставшего преемником упомянутого аристократа.
Ответ: Иозеф Кнехт.
Комментарий: Герой романа Германа Гессе "Игра в бисер", Томас фон дер Траве, обязан своей фамилией реке Траве. В этом образе в поэтически преобразованном виде запечатлены некоторые черты облика Томаса Манна (1, стр. 476). Формулировка "хотите — верьте, а хотите — нет" обыгрывает имя "Томас" через Фому Неверующего. Т.Манн был сыном любекского сенатора и автором "Признаний авантюриста Феликса Круля" (другой перевод — "Приключения авантюриста Феликса Круля") (2)-(3). Иозеф Кнехт стал преемником Томаса фон дер Траве в качестве Магистра Игры (1). Наконец, немецкое слово "Knecht" означает "слуга". (4)
Источник(и):
1. Г.Гессе, Собрание сочинений в 8-ми томах, том 5, "Игра в бисер",
М., "Прогресс"-"Литера", 1994.
2. Энциклопедия Брокгауза (на немецком языке), статья "Mann, Thomas".
3. http://www.trud.ru/03_ogaz/Page_book/book_home.htm
4. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, Т.1, статья "Knecht",
M., "Русский язык", 1980.
Автор: Михаил Лейчкис
!4 (14). "Старборд"
Вопрос 1: Хотя восьмое марта уже прошло, мы не могли не включить в тур вопрос о женщинах. На той, что названа в честь ПЕРВОЙ, многие могли бы почувствовать себя ВТОРОЙ. А перевод на русский язык имени ПЕРВОЙ соответствует двум ближайшим соседям перевода на русский язык корня имени ВТОРОЙ. Назовите того, кто во весь голос напомнил нам об этом соответствии.
Ответ: Юрий Шевчук
Комментарий: ПЕРВАЯ — королева Виктория, ВТОРАЯ — Дюймовочка. Дюймовочка плавала по реке на кувшинке. Кувшинка Виктория Регия названа в честь Виктории и выдерживает вес человека (до пятидесяти килограммов), так что любая девочка может на ней почувствовать себя Дюймовочкой. Имя "Виктория" переводится как "победа", а "Дюйм" по-голландски значит "большой палец". Юрий Шевчук в первой строке песни "Революция" поет на грани крика: "Два пальца вверх — это победа!"
Источник(и):
1. Г.Х.Андерсен. Дюймовочка. "Художник РСФСР", Ленинград, 1975.
2. http://www.songs.ru/lyrics/d/ddt/revolyutsiya.shtml
3. Санкт-Петербург. Занимательные вопросы и ответы. СПб: Паритет,
1999, с.219.
4. http://www.caribcentral.com/guyana/guybird_flower.htm
5. БЭС, статья "дюйм".
Автор: Юрий Выменец
!Вопрос 2: То, чем занимаются эти двое, носит название, позволяющее предположить, что делает каждый из них в отдельности. И действительно, один из них делает то, что делают некоторые мошенники, больные из песни, а также, по словам немецкого просветителя, художники, изображающие святых. Другой делает то, что делают придворная дама в одной сказке, король в другой сказке, и что вскоре после окончания этого тура проделают, вероятно, многие из тех, кто его играет. Так как же называется то, чем занимаются эти двое?
Ответ: крестики-нолики
Комментарий: Один из игроков в крестики-нолики рисует нолики, другой — крестики. Мошенники рисуют лишние нули на банкнотах. В песне Галича "Право на отдых" параноики рисуют нолики. По мнению Георга Лихтенберга (с которым, конечно, можно и поспорить) святым рисуют нули вокруг головы. В сказке "Огниво" фрейлина рисует крест на доме, в который собака возит принцессу по ночам. В сказке "Обыкновенное чудо" король рисует крест на бумажке для жребия. Вскоре после окончания тура пройдут выборы президента России, на которых многие, наверное, поставят крестик в избирательном бюллетене.
Источник(и):
1. http://www.galaxy.com.ua/dolar.html
2. Г.К.Лихтенберг. Афоризмы. М. Наука, 1964, с. 69.
3. http://www.bards.ru/Galich/part117.htm
4. Е.Шварц. Дракон. Пьесы. Пермское книжное издательство, 1988, с.359.
5. Г.Х.Андерсен. Сказки и истории. Издательство "Лумина", Кишинев,
1974, т.1, с.27.
Автор: Юрий Выменец
!Вопрос 3: В 1912 году была издана книга, содержавшая четыре произведения русского поэта, посвященные одному и тому же событию российской истории. Персонаж одного из этих произведений является также персонажем картины русского художника. Назовите русскую поговорку, в которой упоминаются другой персонаж того же произведения и отец другого персонажа той же картины.
Ответ: Жалует царь, да не жалует псарь.
Комментарий: Книга содержала четыре басни Крылова, отразившие события Отечественной войны 1812 года: "Волк на псарне", "Щука и кот", "Обоз", "Ворона и курица". В басне "Волк на псарне" действуют серый волк и псарь. На картине Васнецова изображен Иван-царевич на сером волке.
Источник(и): В.В.Розанов. Сочинения. М, "Советская Россия", 1990. с.301-304.
Авторы: Александр Либер, Юрий Выменец
!Вопрос 4: В этом названии есть два числа, но на выбор этого названия, по одной из версий, оказало влияние третье число, которого в нем — по крайней мере, на первый взгляд — нет. Можно сказать, что это число представляет собой, с точностью до 0,055%, разницу между двумя нововведениями, предложенными с промежутком примерно в век. О каком названии идет речь?
Ответ: 4'33"
Комментарий: Это произведение Джона Кейджа представляет собой 4 минуты 33 секунды тишины. 4 минуты 33 секунды — это 273 секунды. По одной из версий, название указывает на связь абсолютной тишины и абсолютного нуля (при котором никакие звуки невозможны). Абсолютный нуль — это 0 градусов по шкале Кельвина и -273.15 градуса по шкале Цельсия.
Источник(и): http://www.soton.ac.uk/~modsem/0011.html
Авторы: Кирилл Богловский, Юрий Выменец
!Вопрос 5: Некий автор был вдохновлен произведением, созданным в июле 1914 года. Восхищаясь высоким уровнем исполнения этого произведения, его масштабностью и художественным мастерством, наш автор все-таки ставил своей целью создать другое, лучшее произведение в том же жанре, причем одним из персонажей он планировал сделать себя самого. При этом он собирался назвать себя так, как много лет спустя знаменитый поэт ласково назвал обитателя морских глубин, и как часто называли самого этого поэта. Как именно?
Ответ: Ося
Комментарий: -- Великие люди! Обратите внимание, предводитель. Видите? Чуть повыше облака и несколько ниже орла! Надпись: "Коля и Мика, июль 1914 г.". Незабываемое зрелище! Обратите внимание на художественность исполнения! Каждая буква величиною в метр и нарисована масляной краской! Где вы сейчас, Коля и Мика? — Киса,-- продолжал Остап,-- давайте и мы увековечимся. Забьем Мике баки. У меня, кстати, и мел есть! Ей-богу, полезу сейчас и напишу: "Киса и Ося здесь были". И Остап, недолго думая, сложил на парапет, ограждавший шоссе от кипучей бездны Терека, запасы любительской колбасы и стал подниматься на скалу. (И.Ильф, Е.Петров. Двенадцать стульев.) "Снова Немо. Пригласил меня в гости. Я пошел. Говорит, что он вырастил этого осьминога. Как протест против общества. Раньше была семья, но жена и т.д. И ему ничего иного не осталось. Говорит, что мир потонул во зле. Осьминог (сокращенно — Ося) карает жестокосердье и гордыню, воцарившиеся на земле. Обещал, что если останусь, то обрету бессмертье". (И. Бродский. Новый Жюль Верн.) Бродского знакомые нередко называли "Ося" — см., например, "Соло на ундервуде" Довлатова.
Автор: Юрий Выменец
!
Вопрос 6:
Предмет, использованный, чтобы, можно сказать, похоронить человека
заживо. Историческое событие. Приз. Город.
Предмет, использованный, чтобы, можно сказать, похоронить человека
заживо. Исторический период. Награда. Поселок городского типа.
Город и поселок, которыми заканчиваются наши, далеко не полные,
списки, находятся на расстоянии около семидесяти километров друг от
друга в разных областях России, но на одной и той же реке. Назовите эту
реку.
Ответ: Гусь
Комментарий: В первом списке перечислены объекты, в название которых входит слово "хрустальный": хрустальный гроб, Хрустальная ночь (ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, во время которой по всей Германии прошли еврейские погромы), Хрустальная сова, Гусь-Хрустальный. Во втором списке перечислены объекты, в название которых входит слово "железный": железная маска, Железный век, Железный крест, Гусь-Железный.
Источник(и):
1. Атлас мира. Главное управление геодезии и картографии при Совете
министров СССР, М., 1985.
2. http://www.gov.ryazan.ru/Ryazan/Kasim_text1.htm
3. http://www.tourism.ru/water/moshkow/gusx.txt#0
Авторы: Кирилл Богловский, Юрий Выменец
!Вопрос 7: Фамилии этих двоих значат одно и то же, но на разных языках. По-видимому, с помощью этих фамилий авторы хотели подчеркнуть не слишком высокий уровень интеллекта своих персонажей. Лапидарное высказывание старшего из этих персонажей состоит из двух частей, из которых другой персонаж мог бы повторить первую — ту, которую, по существу, повторила и группа "Пинк Флойд". Что касается второй части, то другой персонаж, будучи на пять или шесть лет младше, вероятно, не стал бы ее повторять. Назовите имена и фамилии обоих персонажей.
Ответ: Митрофан Простаков и Барт Симпсон.
Комментарий: "Не хочу учиться, а хочу жениться" — говорил Митрофанушка. "We don't need no education" — вторили ему участники группы "Пинк Флойд" в песне "Another brick in the wall". Десятилетний Барт Симпсон, персонаж мультсериала "Симпсоны", проводит больше времени в кабинете директора, чем в классе. А вот жениться ему еще рановато. Фамилия "Simpson" буквально значит "son of a simpleton" — сын простака.
Источник(и):
1. http://mdcm.arts.unsw.edu.au/students98/FrancoJ/innovate/simpsons.html
2. http://www.linzgau.de/privat/mw/simpsons_bart.htm
3. http://www.geocities.com/SoHo/Museum/2520/page7.htm
4. Д.И.Фонвизин. Недоросль. Действие 2 явление II, действие 3 явление
III, действие 3 явление VII.
Автор: Юрий Выменец
!Вопрос 8: В 1899 году в американской прессе была опубликована карикатура. На ней был изображен склон холма; на вершине холма виднелось здание школы, а вверх по склону американский солдат нес темнокожего дикаря. Воспроизведите подпись под этой карикатурой.
Ответ: Бремя белого человека.
Комментарий: Так называется стихотворение Киплинга, опубликованное в том же году, которое многие сочли апологией империализма. Под "бременем белого человека" стали с тех пор понимать распространение западной цивилизации среди "отсталых народов". Непосредственным поводом для карикатуры послужили колониальные войны США: только что закончившаяся война с Испанией и едва начавшаяся война на Филиппинах.
Источник(и): http://www.boondocksnet.com/kipling/detroit.html
Автор: Юрий Выменец
!Вопрос 9: Можно сказать, что ИКС и ИГРЕК отличаются, как ночь и день. ИКС стал названием книги, однофамилец автора которой был достаточно близок к тому, чтобы соприкоснуться с настоящим ИКСОМ, но судьба распорядилась иначе. ИГРЕК не очень известен, зато ИГРЕКОМ часто называют то, что дало название и стране, и объекту, который искал тезка одного из обитателей этой страны. Найдите ИКС и ИГРЕК.
Ответ: ИКС = лунный камень, Игрек = солнечный камень
Комментарий: ИКС — лунный камень. "Лунный камень" — роман английского писателя Уилки Коллинза. Американский астронавт Майкл Коллинз оставался на орбите, пока Армстронг и Олдрин ходили по Луне. ИГРЕК — солнечный камень (минерал с характерным золотистым мерцанием). Солнечным камнем часто называют янтарь. Янтарь дал название стране Эмбер, которую описал Роджер Желязны в серии книг о принцах Эмбера. Одного из девяти принцев звали Джулиан. Юлиан Семенов долго искал Янтарную комнату, вывезенную немцами из Царскосельского дворца во время войны.
Источник(и):
1. БЭС, статья "Солнечный камень"
2. http://lib.ru/RUSS_DETEKTIW/SEMENOW_YU/mnoweniya.txt
3. http://www.nvrem.dux.ru/arts/nevrem-1490-art-1.html
4. Роджер Желязны. Девять принцев Эмбера. Л., 1990.
Авторы: Александра Киланова, Юрий Выменец
!Вопрос 10: Создатель партии нового типа носил ту же фамилию, что и функционер совсем другой партии нового типа. А тот, кому этот создатель посвятил одну из своих работ, согласно распространенной версии, ввел в употребление то, для получения чего в нужном месте и в нужное время служит средство, которое носит имя упомянутого функционера. Назовите это средство.
Ответ: коктейль Молотова.
Комментарий: Настоящая фамилия Вячеслава Молотова — Скрябин. Композитор Александр Николаевич Скрябин создал симфоническую поэму "Прометей", в которой впервые ввел партию света.
Источник(и): БЭС, статьи про Скрябина и Молотова.
Авторы: Елена Богловская, Юрий Выменец
!Вопрос 11: "Есть злодеи, которых нельзя вразумить и наставить на путь истинный. Вот почему нам нужны полицейские и тюрьмы", — так заканчивается произведение, изданное в Нью-Йорке в 1916 году. Один из персонажей этого произведения, вопреки традиции, не болеет, не гибнет, не воскресает, зато обещает изготовить шубу. Ответьте совершенно точно, что должно было послужить материалом для этой шубы.
Ответ: шкура волка
Комментарий: В этом американском переложении сказки о Красной Шапочке бабушка прячется от волка в чулане и ждет, когда его убьют. Также, в отличие от большинства других вариантов, она не простужается и вообще держится молодцом. Кстати, в этом варианте волк — последний в лесу. Сейчас за такую сказочку на шубу пустили бы автора.
Источник(и): http://www-dept.usm.edu/~engdept/lrrh/lrrho.htm#episode1
Автор: Юрий Выменец
!Вопрос 12: В одном случае ЭТО было одним из предполагаемых орудий убийства. В другом случае ЭТО было использовано для спасения жизни друга. В беседе между соотечественниками того, кто собирался использовать ЭТО в первом случае, и соотечественниками того, кто использовал ЭТО во втором случае, был упомянут странный топоним, явно смахивающий на ЭТО. Ну, а вас мы просим назвать URL ЭТОГО.
Ответ: http://kulichki.rambler.ru/znatoki/dimrub/vote/
Комментарий: ЭТО — канделябр. В сказке "Про Федота-стрельца удалого молодца" царь
говорит генералу:
"Как верней тебя решить
Оглоушить канделябром
Аль подушкой задушить?.."
Капитан Блад спас своего друга Джереми Питта от гибели на дуэли,
пустив противнику Джереми солнечный зайчик в глаза с
помощью медного подсвечника. Капитан Блад был подданным английского
короля (хотя и был ирландцем). В беседе между русскими и англичанами в
"Левше" англичане предъявляют русскому царю замечательный пистолет: "Эта
пистоля неизвестного, неподражаемого мастерства — ее наш адмирал у
разбойничьего атамана в Канделабрии из-за пояса выдернул." Но Платов с
помощью ружейной отвертки быстро обнаруживает на пистоле клеймо русского
мастера. URL клубного Канделябра заведомо известен хотя бы одному
человеку в каждой команде, т.к. до самого последнего времени посылался
на лист z-info после каждого тура. Это соображение позволяет взять
вопрос, не вспомнив всех цитат.
Источник(и):
1. http://www.anekdots.ru/fedot/win.html
2. Р.Сабатини. Одиссея капитана Блада. Хроника капитана Блада. М:
Правда, 1984, с.28, 486-487.
Авторы: Александр Либер, Юрий Выменец
!5 (15). "Восточный экспресс" и Григорий Остров
Вопрос 1: ОН состоит из направления и заграждения. Один из НИХ отличался богатством, другой — скрытностью, третий был источником несчастий. Четвертый принципиально отличается от всех предыдущих, но в некоторых случаях их вполне можно спутать. А как называется партнер четвертого, соответствующий упомянутому направлению?
Ответ: "Восточный экспресс"
Комментарий: Ост (направление) + ров (заграждение) = остров. Первый — остров сокровищ, второй — таинственный остров, третий — остров невезения. Четвертый — Григорий Остров. Его восточный (ост) партнер в подготовке данного тура — команда "Восточный экспресс". Фамилия Остров отличается от слова "остров" ударением и заглавной буквой, но в письменной речи, да еще в начале предложения они неотличимы.
Источник(и): 1. Преамбула письма с вопросами 2. Общеизвестные факты
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 2: Эти двое — тезки. Кроме того, оба имеют некоторое отношение к млекопитающим двух близких, но различных отрядов: ПЕРВЫЙ — очень косвенное, ВТОРОЙ — несколько более прямое. К ПЕРВОМУ, несмотря на отчаянные усилия нескольких человек, так и не обратился обладатель высокого звания. ВТОРОЙ написал книгу редчайшего поэтического жанра. Фамилия ПЕРВОГО коренным образом связана с двумя рифмующимися словами из этой книги. Назовите эти два слова в любом порядке.
Ответ: Овсянка, овсянка.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Яков Овсов из рассказа "Лошадиная фамилия". Имеет косвенное
отношение к лошадям, заказ от отставного генерала так и не получил.
ВТОРОЙ — поэт Яков Козловский. Его книга "Созвездие близнецов" полностью
построена на омонимных и каламбурных рифмах. Одно из четверостиший:
Молоко покрыла пеночка,
Варится в котле овсянка.
За окном щебечет пеночка,
Подпевает ей овсянка. Слова "Овсов" и "овсянка" однокоренные, т.е.
связаны коренным образом. Можно взять, не зная Козловского: слов,
однокоренных к "Овсову" и при этом рифмующихся, немного, а просьба
назвать слова в любом порядке намекает, что порядок неважен.
Источник(и): 1. Чехов А.П. Лошадиная фамилия — любое издание. 2. Козловский Я. Созвездие близнецов. Цит. по памяти. 3. "Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия" на CD (далее K&M), статьи "Парнокопытные" и "Непарнокопытные".
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 3: Персонаж одной детской книжки уверял, что другой персонаж умеет делать ЭТО на четырех языках. ЭТО собирались делать русский поэт и эстрадная дива. ЭТО также делали некто ужасный, описанный во французском романе XVII века, и нечто ужасное, описанное известным путешественником. А во сколько раз отличаются эти весьма похожие описания? Если вы ответите правильно и точно, то в конце "услышите" довольно громкий щелчок.
Ответ: В 33 1/3 раза.
Комментарий: ЭТО — лай. Собака, якобы умеющая лаять на четырех языках, фигурирует в книге "Магистр рассеянных наук" (что для взятия вопроса неважно, хотя книжка хорошая). Есенин предлагал собаке Качалова: "Давай с тобой полаем при луне", а Маша Распутина грозила, что завоет и залает, если ее не пустят в Гималаи. Известный путешественник из Петербурга в Москву А.Н.Радищев описал крепостничество как "Чудище обло, огромно, озорно, стозевно и лайяй", использовав цитату из романа Франсуа Фенелона "Приключения Телемака" (1699) в переводе Тредиаковского. Только у Фенелона это описание относилось к псу Керберу, у которого, как известно, три головы, и чудище было "тризевно". 100/3 = 33 1/3. Наконец, 33 1/3 — скорость вращения стандартной грампластинки, а большинство проигрывателей, докрутив пластинку до конца, действительно довольно громко щелкает.
Источник(и): 1. Левшин В.А. Магистр рассеянных наук. М:, Детская литература, 1970, с.4 2. Есенин С.А. Собаке Качалова. Любое издание. 3. Песня "Отпустите меня в Гималаи" из репертуара Маши Распутиной. 4. K&M, статья "Фенелон" 5. Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву. Лениздат, 1949, с.21 (предисловие), с.49.
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 4: В 37 лет он получил то, чем его юный тезка из соседней страны был отмечен тринадцатью годами раньше. Спустя примерно полвека в СССР решили увековечить его память нетрадиционным способом, но с этим не согласились американцы. В конце концов он был увековечен более традиционно и в другом месте. А вот то, что расположено в третьем подобном месте, получило свое название задолго до его рождения и напоминает о нем только случайно. Назовите это место как можно точнее.
Ответ: Пятая клетка таблицы Менделеева.
Комментарий: В 1922 г. Нильс Бор получил Нобелевскую премию, которую в 1909 г. присудили "Нильсу" Сельмы Лагерлеф. История с увековечением, восстановленная по нескольким противоречивым источникам, выглядит примерно так. В 1970 г. (по другим данным — в 1967) в СССР получили 105-й элемент таблицы Менделеева и назвали его нильсборий, вопреки традиции называть элементы только по фамилии ученых. Американцы предлагали название ганий. Сейчас 105-й элемент называется по одним данным дубний, по другим жолиотий, зато за 107-м закрепилось название борий. А 5-й элемент, бор, назван в 1808 году по персидскому слову "бура" и к Нильсу Бору отношения не имеет.
Источник(и): 1. K&M, статьи "Бор Нильс", "Лагерлеф Сельма", "Нильсборий" 2. http://www.webelements.com 3. Популярная энциклопедия химических элементов, М:, Наука, 1983, т.1, с.64 4. Там же, т.2, с.472-480 5. Справочник школьника по химии, М:, Дрофа, 1996, с.1
Автор: Вадим Калашников
!Вопрос 5: Одна из наиболее известных знакома нам со школьных лет и даже описана в стихах. Другая, не менее великая, не так давно покорилась человеческому гению. А еще одна была создана менее сорока лет назад и вызвала споры не только среди тех, кто профессионально занимается подобными вещами, но и в Ватикане. Назовите главного создателя последней.
Ответ: Пазолини.
Комментарий: Речь идет о теоремах. Теорема Пифагора вдохновила неизвестного гения на строки о штанах, которые во все стороны равны. В 1995 г. Эндрю Уайлсом была наконец доказана Великая теорема Ферма. А фильм Пазолини "Теорема", содержащий непривычную трактовку некоторых постулатов христианства, действительно вызвал споры в Ватикане.
Источник(и): 1. http://www.vniitf.ru/news/july_world.html 2. "Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия" на CD (далее K&M), статья "Пазолини" 3. Кудрявцев С. 500 фильмов, каталог, М:, ИКПА, 1991, с.304
Автор: Вадим Калашников
!Вопрос 6: Известный поэт имел некоторое отношение к "особе", в которую другой поэт, по-видимому, был влюблен. Такое же, но взаимное отношение к кому-то, а на самом деле сразу к четверым имел человек, никогда стихов не писавший. Если буквально понимать высказывание последнего, денежная единица некоей страны имеет такое же (не взаимное) отношение к отличительной черте жителей одного из регионов этой страны. Выразите предыдущую мысль тремя словами.
Ответ: Краткость — сестра таланта.
Комментарий: К.Ваншенкин признавался: "Я люблю тебя, жизнь", а Б.Пастернак назвал свою книгу "Сестра моя — жизнь". Искомое отношение — быть чьим-то братом. Чехов писал под псевдонимом "Брат моего брата", а в действительности братьев у него было четверо. Он же заметил, что никогда не писал стихов и доносов. Наконец, краткость (особенность обитателей Лаконики) — сестра таланта (денежной единицы древней Греции). Принимаются также ответы "Талант — брат краткости", "Талант — брат лаконичности" и т.п.
Источник(и): 1. А.П.Чехов в воспоминаниях современников. М:, Художественная литература, 1986, с.730-731. 2. K&M, статьи "Лаконика", "Лаконизм", "Талант". 3. http://www.kulichki.rambler.ru/mitki/russian/music/pesni.html
Автор: Григорий Остров и Гай Кузнецов
!Вопрос 7: У человека, давшего имя многим женщинам (точнее, наоборот), ИХ было довольно много, а после смерти стало значительно больше. Сейчас мы обычно упоминаем два, но совсем других. Автор введения в один из НИХ полагает, что ИХ было 6, а должно быть 7. В биографиях по крайней мере четверых из тех, кого он называет ИХ участниками, есть важные эпизоды, связанные с пребыванием на похожих между собой объектах. Назовите объекты, посещенные участниками второго и четвертого.
Ответ: Арарат и Синай.
Комментарий: Имя Нинель — это "Ленин" наоборот. В предсмертных работах Владимир Ильич оставил довольно много заветов, а после его смерти "Заветами Ильича" стали называть колхозы и совхозы. Мы упоминаем Ветхий и Новый заветы. Дмитрий Щедровицкий в книге "Введение в Ветхий завет" пишет: "Вот эти семь заветов: завет с Адамом, завет с Ноем, завет с Авраамом, завет с народом израильским, заключенный при Моисее, завет с Давидом, Новый завет, заключенный через Иисуса Христа, и Вечный завет, в который предстоит войти человечеству в будущем, уже в Царстве Божьем". Упомянутые объекты — горы: Арарат, гора, на которой не состоялось жертвоприношение Авраама, Синай и Голгофа. Некоторое усилие требуется, чтобы понять, что четвертый завет не мог быть заключен с Иисусом, и не ответить Голгофу.
Источник(и): 1. Успенский Л. Слово о словах, Ты и твое имя. Л:, 1962, с.465. 2. Д.Щедровицкий. Введение в Ветхий завет. Т.1. М., Теревинф, 1994., стр. 103
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 8: Сперва упомянем двух тезок, у которых совпадают также и отчества. Первый известен как представитель своей профессии, второй — как создатель того, что, по его собственным подсчетам, спасло более 50000 жизней. Затем вспомним о многолетнем соперничестве на высшем уровне. Одного из соперников называют коллегой первого тезки, а другого величают титулом, который прекрасно подошел бы второму тезке. Назовите второго тезку и второго соперника.
Ответ: Игорь Сикорский и Майкл Джордан.
Комментарий: Первый тезка — почтальон Игорь Иванович Печкин, второй — конструктор вертолетов Игорь Иванович Сикорский. Сам он считал вертолет в первую очередь средством для спасательных работ и с гордостью подсчитывал количество спасенных. Соперничество на высшем уровне — под баскетбольным кольцом — с 1985 года ведут лучшие бомбардиры НБА Карл Мэлоун по прозвищу Почтальон и Майкл Джордан по прозвищу Его Воздушное Величество (или Его Воздушество).
Источник(и): 1. K&M, статья "Сикорский" 2. http://www.sportnews.ru/news/message.asp 3. http://sport.list.ru/basketball/NBA/archiv/data/20000203.html 4. http://www.sports.ru/basketball/main.asp?/basketball/game/200100 5. http://www.sport-express.ru:8101/cgi-bin/se/prn_html?11925
Автор: Павел Касарин и Гай Кузнецов
!Вопрос 9: В конце 1980-х годов в Великобритании этот процесс привлек внимание прессы и обошелся некоему лицу в рекордную сумму в 1 млн. фунтов стерлингов, причем нельзя сказать, что это лицо его выиграло или проиграло, но можно предположить, что оно не пожалело о затраченных деньгах. Назовите главную жертву этого процесса.
Ответ: Йозеф К.
Комментарий: 17 ноября 1988 года на аукционе Сотбис за 1 миллион фунтов была продана рукопись романа Кафки "Процесс". Это максимальная сумма, когда-либо уплаченная за текст современного автора. Главного героя, погибшего в конце романа, зовут Йозеф К.
Источник(и): 1. Журнал "Октябрь" #11/1999, с.174 2. Кафка Ф. Процесс. Любое издание.
Автор: Вадим Калашников
!
Вопрос 10: Внимание, система уравнений.
0.5X = английский писатель XIX века
0.6X = представитель римского папы в Скандинавии
0.7X = королева небольшой ныне не существующей страны
X = Y Конечно же, знак равенства здесь обозначает не совсем
равенство. Найдите X и назовите Y.
Ответ: Бокаччо.
Комментарий: К сожалению, многие команды при виде этого вопроса сделали квадратные глаза и стали решать его "квадратно-гнездовым" методом как словесно-буквенную головоломку. В действительности все иначе. Знак равенства стоит между названиями произведений и их авторами, а коэффициенты обозначают количество "декамеронов" в названии. "Пентамерон" написал английский писатель Уолтер Сэвидж Лендор (1775-1864). "Гексамерон" — Сунессен Андреас (ок.1160-1228), папский легат в Дании и Швеции. "Гептамерон" — Маргарита Наваррская (1492- 1549), королева Наварры. Знание первых двух произведений не предполагалось, должно было хватить "Гептамерона" и явно не названного, но очень известного "Декамерона".
Источник(и): K&M, статьи "Лендор", "Андреас", "Маргарита Наваррская", "Бокаччо", "Легат", "Наварра".
Автор: Григорий Остров
!Вопрос 11: Это слово известно большинству россиян с начала 1980-х годов и вызывает веселые и отчасти пикантные ассоциации. А в 90-х оно вновь привлекло к себе внимание в связи с трагическими событиями в одной небольшой стране. Что это за слово?
Ответ: Тутси.
Комментарий: В 1982 г. вышел фильм "Тутси", а в 1993 в Руанде началась резня между племенами тутси и хуту.
Источник(и):
1. K&M, статья "Хоффман Дастин"
2. Страны и народы, М:, Дельта, 1997, с.132-133
Автор: Вадим Калашников
!Вопрос 12: Они неоднократно были объектом исследования. Различные авторы писали: а) об эффективности вооруженной борьбы с ними; б) об их коллективизме и наличии ярко выраженного лидера в их сообществах; в) об их пристрастии к определенной части спектра. Широко известен нечестный прием, формально увеличивающий их численность. Описание этого приема можно найти, например, у Никитиных. А с каким женским именем он обычно связан?
Ответ: Дуня.
Комментарий: Последний вопрос перед 1 апреля просто обязан быть о дураках
(исследованных, например, Себастьяном Брантом).
Приведенные цитаты:
а) А.Макаревич: "Друзьям раздайте по ружью — и дураки переведутся".
б) Б.Окуджава: "Дураки обожают собираться в стаю, впереди главный —
во всей красе".
в) В.Даль: "Всякий дурак красному рад".
Жертвами нечестного приема наверняка в детстве становились многие из
вас. Вот его описание в книге педагогов Никитиных:
"А один раз мы, ребята, целой ватагой прибежали к нему с новой,
модной тогда шуткой:
— Папа, расшифруй слово "ДУНЯ". [...]
— Ладно, сдаюсь — говорите.
— Дураков У нас Нет! — выпаливаем хором и замираем в ожидании.
Отец, чувствуя какой-то подвох, старательно проверяет и вдруг
изумленно спрашивает:
— Позвольте, а как же Я?"
Источник(и):
1. Макаревич А.В. День гнева. В кн: Семь тысяч городов, М:, ТРИЭН,
ЭКСМО-Пресс, 1999, с.23.
2. Окуджава Б.Ш. Антон Павлович Чехов однажды заметил... В кн: Капли
Датского короля. М: 1991, с.229
3. Даль В.А. Толковый словарь, статья "дурак".
4. Никитины Б.П., Л.А. Мы и наши дети,
http://lib.ru/KIDS/nikitina.txt#87
Автор: Григорий Остров
!6 (16). "Остр-ОВ-ОК"
Вопрос 1: С этим блюдом, очень живо описанным в одном из произведений классической литературы, автор вопроса (далее АВ) познакомился задолго до чтения этого произведения. Примерно в то же время АВ познакомился на улице с ТЕМИ, для кого это блюдо служило единственным известным нам источником питания. Впоследствии ОНИ часто помогали АВ в выполнении одной процедуры, хотя АВ так и не смог пригласить их к себе домой и накормить этим блюдом. Время шло и АВ все реже и реже прибегал к ИХ помощи. Но однажды, в процессе работы с устройством, необходимым для выполнения похожих процедур, АВ повстречал ЧАСТЬ ИХ. Сначала АВ не узнал эту ЧАСТЬ, поскольку в чужом языке та разделилась на два слова. А что теперь рекомендовалось произвести с этой ЧАСТЬЮ?
Ответ: нажать на нее
Комментарий: В вопросе фигурируют вареники, описываемые в "Ночи перед рождеством" Гоголя. Их, как известно, ели эники-беники (по многим вариантам детских считалочек). На экране компьютера иногда появляется надпись "Press any key", которая читается как "Пресс эни ки". Слово "Press" переводится как "нажать".
Авторы: Максим Евланов, Олег Пелипейченко
!Вопрос 2: В одной из серий американского сериала "Тысячелетие мести" маньяк-убийца любил подсказывать полицейским места, где его можно разыскать. Так, одной из подсказок было число 350047734. Полицейские сгрудились вокруг рабочего стола, покумекали и решили загадку (хотя одна из цифр была дана с неизбежной натяжкой). А помог им в этом прибор, который почти наверняка можно найти не только в их офисе, но и у вас на работе или дома. А теперь вы сами укажите местонахождение маньяка согласно данной подсказке.
Ответ: "HELLHOUSE" (или "адский дом" и т.п.)
Комментарий: Если набрать на КАЛЬКУЛЯТОРЕ указанное число и посмотреть на перевернутое вверх ногами табло. то можно будет увидеть "hELLhOOSE" (букву U передать цифрой нельзя, поэтому была выбрана ближайшая похожая).
Источник(и): Сериал "Тысячелетие мести", 14.05.99, канал УТ-2, начало 21.30.
Автор: Олег Пелипейченко
!Вопрос 3: Согласно известному шотландцу, ПЕРВЫЙ, имя которого состояло из одного слова, некоторое время жил в Англии. Имя ВТОРОГО, жившего в Англии примерно через 5 веков после ПЕРВОГО, состояло уже из двух слов, первое из которых — имя ПЕРВОГО. То, что один известный немец называл ВТОРОГО ослом, связывая это оскорбление то ли с физическим явлением, то ли с философией, не помешало именем ВТОРОГО назвать ТРЕТЬЕГО, полное имя которого состоит из трех слов, причем первые два из них — имя ВТОРОГО. ТРЕТИЙ, не англичанин по рождению занимался, в частности, производственной деятельностью в Англии, а жил примерно через два с половиной столетия после ВТОРОГО. Сам ТРЕТИЙ как личность мало известен большинству граждан СНГ, однако эти граждане неоднократно видели изделие-результат производственной деятельности ТРЕТЬЕГО в руках ЧЕТВЕРТОГО. Этот ЧЕТВЕРТЫЙ был одно время членом организации, сфера влияния которой была ограничена тем, что, как считается, принадлежит Англии (и не только Англии). Назовите ЧЕТВЕРТОГО.
Ответ: Сухов.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — это еврей Исаак из романа В. Скотта "Айвенго" [1], ВТОРОЙ — это Исаак Ньютон, которого Энгельс назвал "индуктивным ослом" [2], ТРЕТИЙ — это Исаак Ньютон Льюис, конструктор оружия [3]. Пулемет "Льюис" держал в руках ЧЕТВЕРТЫЙ — бывший боец Красной Армии Сухов [4]. Как известно, "от тайги до британских морей Красная Армия всех сильней", а слова "Правь, Британия, правь морями" до сих пор присутствуют в гимне Великобритании [5].
Источник(и): 1. Вальтер Скотт "Айвенго", любое издание 2. http://www.lebed.com/art333.htm 3. CD Britannica 4. Фильм "Белое солнце пустыни" 5. Общеизвестные сведения
Авторы: Максим Евланов, Олег Пелипейченко
!
Вопрос 4: Дано:
2*10^6 <= x < 9,(9)*10^8
y > 6*10^4
x <= y, QED
Поверьте эту алгебру гармонией и назовите географическую
принадлежность переменной "y" словом, которым до вас
назвал ее в своем относительно коротком произведении
некий известный россиянин.
Ответ: азиаты
Комментарий: В первых двух уравнениях приведена математическая запись первой строки стихотворения А. Блока "Скифы": "Мильоны — вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы" (слово "тьма" в древнерусском счете означает десять тысяч). Строка "Попробуйте, сразитесь с нами!" передана третьим уравнением, т.к. с учетом предыдущих двух строчек ясно, что скифы хотят доказать, что их как минимум не меньше, чем европейцев. QED = quod erat demonstrandum, "что и требовалось доказать". Ниже понятие "мы" определяется следующим образом: "Да, азиаты — мы".
Источник(и): "Скифы" А.Блока в любом сборнике.
Автор: Максим Евланов
!Вопрос 5: Этот птенец стал первым в некотором отношении из целого класса океанических птиц. А имя этого птенца лет через сорок стало нарицательным для большой группы его, в некоторой степени, потомков, унаследовавших его основное занятие. Человек, связанный в нашем восприятии с одним из таких потомков, известен нам, помимо прочего, своими странными потомками. Назовите этого человека.
Ответ: Петр Шмидт (принимался любой правильный ответ с ключевым словом "Шмидт")
Комментарий: Фрегат "Крейсер" (спущен на воду в 1821 г.) — первый из российских фрегатов совершивший кругосветное путешествие в 1822- 1825 гг. [1]. С 1860-х гг. словом "крейсер" стали именовать класс кораблей, основные задачи которых во многом совпадали с задачами фрегатов парусного флота [2]. П.П.Шмидт связан в нашем восприятии с крейсером "Очаков" [3,4]. А множество его потомков нам известно из "Золотого теленка" [4].
Источник(и): 1. СЭС. — М., 1982. — С. 657, 1443. 2. М. Михайлов, М. Баскаков. Фрегаты, крейсера, линейные корабли. — М. Издательство ДОСААФ СССР, 1986. — С. 36 — 40. 3. CD "Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия" на 4 дисках 4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", любое издание.
Автор: Максим Евланов
!Вопрос 6: ОН родился в Индии; изучив теологию, ОН стал проповедником королевской церкви в Лиссабоне. В 1789 году ОН приехал в Париж, был назначен командиром батальона санкюлотов. Затем ОН жил в Марселе, читал курс философии в местном колледже, некоторое время занимался педагогической деятельностью в Ниме. Здесь за пропаганду идей Бабефа был осужден. Выйдя на свободу, ОН возвратился в Париж. Умер в 1819 году. Однако это все мало кому известно. Гораздо более нам известно строение, с которым ОН связан в нашем восприятии. Если русское название этого строения транслитерировать и перевести с английского обратно на русский, то получится название журнала, печатающего преимущественно произведения одного жанра. Назовите этот жанр.
Ответ: Фантастика
Комментарий: ОН — аббат Фариа, сидевший в замке Иф [1]. "If" в переводе с английского — "ЕСЛИ"; так называется популярный журнал, специализирующийся на фантастике [2].
Источник(и): 1. Дюма А. Граф Монте-Кристо. Вступ. ст. М.С.Трескунова. — М. Правда, 1989, с. 13-14. 2. Журнал "Если" http://www.deol.ru/culture/esli/index.htm
Автор: Вадим Данько
!Вопрос 7: Один крупный в свое время авторитет в области человеческого поведения рассказывал о двух сумасшедших, которые страдали манией величия и считали, что они — "боги. властители мира, создаваемого ими тем же способом, как птицы несут яйца". Я не спрашиваю у вас, каким способом они "создавали" свой мир. Назовите человека, знание которым названия этого способа особо подчеркивалось в известном литературном произведении.
Ответ: Фима Собак
Комментарий: Ломброзо рассказывал о двух сумасшедших гомосексуалистах; гомосексуализм — самое сложное слово из лексикона Фимы Собак, персонажа "12 стульев" И.Ильфа и Г.Петрова
Источник(и):
1. Ч.Ломброзо "Гений и помешательство", Р-н-Д, Феникс, 1997, с.120
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание.
Автор: Олег Пелипейченко
!Вопрос 8: В одной группе ЭТОГО можно найти, например, крупный российский город, иностранное название химического элемента, известное средство от насекомых; в другой группе ЭТОГО — уменьшительное мужское имя и распространенная горная порода. А чем, судя по названию, характеризуется последний элемент последней группы ЭТОГО?
Ответ: появлением человека
Комментарий: Указаны соответственно пермь, карбон, девон ("Девон" — популярное средство от насекомых в повести Стругацких "Хищные вещи века"), юра, мел — названия периодов в геологической истории Земли; загадан антропоген.
Источник(и): БСЭ, 3-е изд., статья "Геохронология".
Автор: Олег Пелипейченко
!Вопрос 9: В одной ЭТО обычно связывают с офицером. Второй, маленькой, ЭТО дало название, которое затем поменяли; при этом упомянутого в новом названии также традиционно связывают с ЭТИМ же. Привычный вопросный источник почему-то добавляет ЭТО четырнадцатым к тринадцати мифологическим сибсам. А какой день в году тот же источник (и не только он) связывает с человеком, у которого связь с ЭТИМ выражена в эпитете?
Ответ: 29 февраля (День Касьяна завистливого)
Комментарий: В трагедии Шекспира "Отелло" [1] одним из персонажей выведен Яго, который практически стал воплощением зависти в восприятии зрителей. "Маленькая трагедия" Пушкина первоначально называвшаяся "Зависть", была впоследствии переименована в "Моцарт и Сальери" [2]. Привычный источник написания и проверки вопросов словарь Даля [3] упоминает в статье "Зависть": "Лихоманка да зависть — Иродовы сестры". Там же, в статье "Лихой" упоминаются 12 иродовых сестер (среди которых упомянута и лихоманка. а зависти, естественно, нет), которые вместе с самим Иродом образуют 13 сибсов — т.е. родных братьев и сестер. А в той же статье "Зависть" упомянуто, что 29 февраля — день Касьяна-завистливого, которому из-за этой плохой черты и выделили один день на 4 года.
Источник(и):
1. В.Шекспир "Отелло", любое издание
2. А.С.Пушкин "Маленькие трагедии", любое издание
3. Словарь Даля, любое издание.
Автор: Олег Пелипейченко
!Вопрос 10: Этот человек, несомненно, существовал: он родился в 1907 г., имел 7 детей, даже успел прославиться в своей профессиональной деятельности, но знаменитая французская певица почему-то утверждала, что он не существует. То же она утверждала и про двух его собратьев по профессии, один из которых получил во время работы типичную собачью кличку, а второй — прозвище, которое, кроме него, носил некий известный скандинав. Сделайте простительное допущение и ответьте максимально точно: что именно, как многие из вас слышали, падало одному из них на голову (хотя, как те же многие из вас видели, это явно не соответствовало действительности)?
Ответ: капли дождя
Комментарий: Первым упомянут Джон Уэйн [1]. В известной песне прошлых лет "Ciao, bambino", которую пела Мирей Матье, есть слова: "John Wayne, Redford, Newman, ca n'existe pas" ("Джон Уэйн, Рэдфорд, Ньюмен — они не существуют") [2]. И Роберт Редфорд и Пол Ньюмен играли, в частности, в фильме "Бутч Кэссиди и Малыш Санденс" [3] (Бутч — обычная кличка собаки в Штатах, многие неоднократно видели подобную надпись на будке пса из выпусков "Том и Джерри" [4]; Малыш — прозвище друга Карлсона Сванте Свантесона [5]). Первые слова песни "Raindrops keep falling on my head" ("Капли дождя продолжают падать на мою голову") [6] в упомянутом фильме звучат, когда летним солнечным утром один из главных героев катает главную героиню на велосипеде [7], а сама песня по ситуации звучит как бы от его имени (отождествление исполнителя песни и персонажа фильма и есть то самое простительное для зрителя допущение)
Автор: Олег Пелипейченко
!Вопрос 11: Согласно одной из советских версий, во время их первой встречи ПЕРВЫЙ хотел, но не мог, а ВТОРОЙ мог, но не хотел. Это обстоятельство настолько разозлило ПЕРВОГО настолько, что он буквально чуть не уничтожил ВТОРОГО. Когда они встретились вновь, ПЕРВОМУ было хорошо, а ВТОРОМУ так и вовсе здорово. Тем не менее, ПЕРВЫЙ опять хотел, но не мог. И лишь в финале этой истории, когда ВТОРОЙ мог, но не хотел, все окончилось ко всеобщему благополучию. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО соответственно.
Ответ: Гном и Нильс Хольгерссон
Комментарий: В вопросе упоминается советский мультфильм "Заколдованный мальчик", снятый по сюжету сказки С. Лагерлеф "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями". Вначале гном хотел вылезти из своей ловушки, но Нильс не хотел ему помочь, хотя и мог это сделать. В их вторую встречу гном сам говорил, что хотел бы помочь Нильсу подрасти, да не может этого сделать. В конце Нильс мог бы купить свое возвращение в прежний размер ценой гибели Мартина, но не захотел этого.
Автор: Игорь Флору
!Вопрос 12: Эти трое в разные годы были названы в честь одного и того же человека; в судьбе каждого из них был один и тот же трагический эпизод. ПЕРВЫЙ — участник празднования 400-летия открытия Америки — погиб, но не сдался. ВТОРОЙ, в определенном смысле, был принесен в жертву, а позже стал географическим объектом определенного цвета. ТРЕТИЙ, который поначалу был другим географическим объектом, погиб трагически и бесславно, а гибель его была связана с числом... нет, не 666 — всего лишь 423. Виновник гибели ТРЕТЬЕГО был назван в честь человека, чей тезка (ставший известным нам относительно недавно, хотя прототип его известен нам довольно давно) однажды также стал виновником гибели своего бывшего коллеги и даже воспользовался его удостоверением. А фамилия, указанная в этом удостоверении, явно образована от материала, который известная идиома связывает с... С чем?
Ответ: С Парижем.
Комментарий: В вопросе упомянуты:
1) крейсер "Адмирал Нахимов", ушедший под воду в Цусимском сражении
подобно крейсеру "Варяг";
2) крейсер "Адмирал Нахимов", затопленный в годы гражданской войны по
решению Реввоенсовета (впоследствии переименован в "Червону
Україну");
3) пассажирское судно "Адмирал Нахимов" (ранее носившее название
"Берлин" и подорвавшееся на мине в 1945 г.), затонуло в 1986 г. (в
результате чего погибло 423 человека) после столкновения с кораблем
"ПЕТР Васев";
4) поэт ПЕТР Пустота — герой романа В. Пелевина "Чапаев и Пустота" —
убил бывшего поэта, сотрудника ЧК Григория ФАНЕРНОГО;
5) идиома "Пролететь как ФАНЕРА над ПАРИЖЕМ".
Источник(и):
1. Морской энциклопедический словарь. — Л.: Судостроение, 1991. —
Т.1. — С.31-32
2. СЭС, 1988. — С. 868
3. В.Пелевин. Чапаев и Пустота. Желтая стрела. — М.: Вагриус, 1999. —
С.12-23.
Авторы: Ольга Неумывакина, Дмитрий Башук
!7 (17). "Мозговорот" и "Архипелаг"
Вопрос 1:
Первый:
"Эй, родившиеся в трехтысячном
Удивительные умы!
Археологи ваши отыщут,
Где мы жили, что строили мы..."
Шестой:
"С.П.Капица на телемосту
Кричал в глухонемую пустоту:
— От сотни бомб — вы все сошли с ума —
Наступит ядерная зима!"
Девятый:
"Если крикнет рать святая
(Или девица простая,
Или даже вражья стая):
"Кинь ты Русь, живи в раю!",
Я скажу: "Не надо рая.
Расступись, земля сырая,
Я сейчас в тебя сыграю,
И сыграю, и спою!"
В хорошо известном социуме тон задают люди, судя по названию,
приходящиеся родственниками другими его членам. А с чем с XIX века
находился в таком же родственном отношении человек, логически попадающий
между пятым и шестым?
Ответ: С русской химией.
Комментарий: Первый отрывок принадлежит перу Роберта Рождественского ("Письмо в тридцатый век"), второй — Андрея Вознесенского ("Ядерная зима"), третий — Михаила Успенского ("Время Оно"). Рождество, Вознесение и Успение — соответственно, первый, шестой и девятый из двунадесятых праздников. Между пятым и шестым двунадесятыми праздниками (Вход Господень в Иерусалим и Вознесение) находится Пасха, или Воскресение Христово (сама она к двунадесятым не относится, но считается главнее их). В армии тон среди солдат задают "дедушки". Знаменитый ученый А.А.Воскресенский считается "дедушкой русской химии".
Источник(и):
1. Рождественский Р. Избранное. — М., 1979. т. 1.
2. Вознесенский А. Ров. — М., 1987.
3. Успенский М. Время Оно. — М., 1998.
4. Христианство. Словарь. — М., 1994.
5. БСЭ, статья "Воскресенский А.А."
Автор: Дмитрий Жарков
!Вопрос 2: Даже без знания иностранных языков можно увидеть, что все ПЕРВЫЕ определяются цифрами одиннадцать, двенадцать и четырнадцать. О ВТОРЫХ известно, что популярный фильм неоднократно рекомендовал держать ИХ при себе, популярная тухмановская песня неоднократно подчеркивала ИХ уязвимую натуру, а популярный поэт неоднократно призывал одну из НИХ сосредоточиться на процессе, приносящем многим из нас удовольствие. А что, по свидетельству поэта и уголовника (в версии символиста), ПЕРВЫЕ делают со ВТОРЫМИ?
Ответ: Убивают.
Комментарий: Ключ к вопросу в том, что одиннадцать, двенадцать и четырнадцать названы цифрами, а не числами. Такое возможно лишь в системах счисления с основанием 15 и более. В шестнадцатеричной системе эти цифры обозначаются латинскими буквами B, C, и E. Воспринимая их, как русские буквы ("без знания иностранных языков"), видим, что ПЕРВЫЕ — это BCE. ВТОРЫЕ — это ЛЮБИМЫЕ. В "Иронии судьбы" с ними призывают "не расставаться"; известная песня (музыка Д.Тухманова) упоминает, что они "очень ранимые", а стихотворение Евтушенко (также ставшее популярной песней — музыка опять Д.Тухманова, альбом "Как прекрасен мир") содержит много раз повторяемый призыв: "Любимая, спи!" А Оскар Уайльд ("Баллада Рэдингской тюрьмы", в переводе К.Бальмонта) несколько раз засвидетельствовал, что "... убивают все любимых!" Сам Уайльд, кстати, сидел в тюрьме известно за что (но ми любим его нэ только за это;-))).
Источник(и): упомянуты в комментарии.
Автор: Анатолий Белкин
!Вопрос 3: Будучи в одном европейском городе, автор вопроса увидел автомобиль местного производства с надписью, состоявшей из названия выпустившей его фирмы и еще одного слова на языке, ранее в тех краях общеупотребительном. В результате надпись указывала на высокие потребительские качества машины и, к тому же, представляла собой древнейшее изречение. Воспроизведите эту надпись.
Ответ: FIAT LUX.
Комментарий: в качестве жеста доброй воли мы засчитываем любую надпись, соответствующую всем условиям вопроса, кроме факта наблюдения этой машины автором. Если будет найден "не-авторский" вариант, автор будет потрясен. Речь шла о городе Турине. "Fiat lux!" — по-латыни значит: "Да будет свет!" Это первые слова Бога в книге Бытия (собственно, по Библии, это вообще первые произнесенные слова, что подчеркивается намеком "древнейшее изречение"). FIAT Lux — это не название модели автомобиля, ибо такой модели не было, а машина, которую видел автор, в действительности была FIAT 1800. Возможно, FIAT Lux — название автосалона или автодизайнового ателье, а может быть, это просто шутка владельца машины — для сути вопроса это не существенно.
Источник(и):
1. Библия, книга Бытия.
2. "Вся Италия". Путеводитель для туриста. — М., 1997.
3. Личные наблюдения туриста Ю. Бершидского.
Автор: Юрий Бершидский
!Вопрос 4: По мнению классика, эта часть тела, во многом определяющая поведение человека, вполне способна обходиться без своего хозяина. Известный коллега тех, кто стучался в двери многих из нас, призывал в своем произведении к энергичному использованию этой части, аналогичный призыв слышался и в одноименном произведении его соотечественника. А герои двух произведений еще одного их соотечественника имели эффективные контраргументы против использования их соперниками этой части тела. А гражданами каких стран были оба этих соперника?
Ответ: США и Канады.
Комментарий: Искомая часть тела — вовсе не нос (это ложный след), а левая нога. Алиса, стремительно увеличивающаяся в размерах, констатировала, что ее ногам придется обходиться без нее [1]. Маяковский (по собственному признанию, агитатор) призывал к энергичному использованию левой ноги в знаменитом "Левом марше" [2], песня с таким же названием и призывами есть и у Галича [3]. Две песни Высоцкого [4] повествуют о прыгуне в высоту, противопоставившем левой ноге соперника-канадца (у которого — 2.10) собственную правую ногу, вознесшую его на 2.12, и о подготовке к матчу с Фишером ("Разбудили даже спозаранку / И сказали: Фишер может левой ногой [...] Но ничего: я тоже заводной!").
Источник(и):
1. Кэрролл Л. Алиса в стране чудес (любое издание).
2. Маяковский В. Левый марш (любое издание).
3. Галич А.А. Стихи и песни. — М., 1999.
4. Высоцкий В. Избранные стихотворения и песни. — М., 1998.
Автор: Анатолий Белкин
!Вопрос 5: Известное событие, происшедшее в городе H., по некоторым данным, прямо перекликается с названием романа современного американского классика. Автор повествования об этом событии был тезкой, по меньшей мере, двух однотипных устройств, а его фамилией названо еще одно устройство. С действующим лицом этого события (ПЕРВЫМ) сравнивали и персонажа шекспировской трагедии, и другого классического персонажа (ВТОРОГО), который сам признавался, что является лишь старым приятелем ПЕРВОГО. Назовите еще одного тезку указанного автора, прозвище которого делает его коллегой ВТОРОГО.
Ответ: Роберт-Дьявол.
Комментарий: Город H. — это, конечно Гаммельн (H. в вопросе — латинская: Hammeln). Автор — Роберт Браунинг, два его тезки — роботы Роби (герой одноименного рассказа Азимова) и Роберт (герой фильма "Его звали Роберт"), устройство — пистолет "браунинг". Легенда об исходе детей из Гаммельна — возможно, отражение крестового похода детей [1], что перекликается с романом Курта Воннегута. ПЕРВЫЙ — ессно, Крысолов, Меркуцио называет такой кличкой Тибальта, а в "Фаусте" Валентин называет Крысоловом Мефистофеля (ВТОРОГО), сам же Мефистофель (в другом месте) упоминает "своего старого приятеля Крысолова". Роберт-Дьявол — герой одноименной оперы Дж.Мейербера.
Источник(и):
1. Воннегут К. Бойня номер 5, или Крестовый поход детей. — М., 1992
(предисл. Вл. Михайлова).
2. Браунинг Р. Крысолов из Гаммельна (любое издание).
3. Шекспир У. Ромео и Джульетта (любое издание).
4. Гете И.В. Фауст (любое издание).
5. БЭС, статьи "Мейербер", "Браунинг Р." и "браунинг".
6. Азимов А. Я, робот (любое издание).
7. Кинословарь. — М., 1993.
Авторы: Ирина Шихова, Инна Растимешина, Анатолий Белкин
!Вопрос 6: Попытка причислить этого сына сенатора к всадникам подверглась в книжках осмеянию (а вот его брат всадником был). Зато он стоит самым первым в некоторых академических кругах и был прототипом представителя девяти разноцветных арабских цифр. Мы не спрашиваем, к каким воротам он приставлен, скажите хотя бы, какова фамилия представителя?
Ответ: Полежаев.
Комментарий: У Никитских ворот в Москве стоит памятник Тимирязеву [1]. Ильф в "Записных книжках" упоминает о городе настолько сером, что "в центре его стояла конная статуя проф. Тимирязева" [2] (в дальнейшем та же идея использована и в "Светлой личности"). А вот Николай Аркадьевич, брат проф. Тимирязева, был генералом от кавалерии [3]. В названии Тимирязевской сельхозакадемии имя Тимирязева, естественно, стоит самым первым. Известно, что Тимирязев — прототип "депутата Балтики" проф. Полежаева [4]. Пиво "Балтика" имеет девять сортов разного цвета, нумеруемых от 1 до 9 (правда, сейчас выпускаются не все) [5].
Источник(и):
1. Москва (путеводитель). — М., 1964.
2. Ильф И. Записные книжки. — М., 2000, с. 160.
3. http://kolibry.cyberpalm.com/01190123.htm — о роде Тимирязевых
4. Кинословарь. — М., 1993.
5. Пиво "Балтика". Рекламный буклет. — СПб., 1999.
Автор: Анатолий Белкин
!Вопрос 7: ОНА служит в ведомстве, которым когда-то руководил человек, жизнь и смерть которого тесно связаны с числом 26. Несостоявшийся архитектор и однофамилец знаменитого математика и известного психиатра возводят ее родословную к героям думы одного мятежника и фильма одного японца. А кто ОНА по профессии?
Ответ: Проводница.
Комментарий: Ф.Э.Дзержинский (связанный в нашем сознании с железом — элементом номер
26 — и умерший в 26-м году) одно время был наркомом путей сообщения. В
песне "Машины времени" "Проводница" прямо указывается: "Ее дед по мамаше
был Дерсу Узала, // Ее прадед был Сусанин Иван" (герои фильма Куросавы и
думы Рылеева). Авторы песни — Е.Маргулис (однофамилец главврача из песни
Высоцкого о Канатчиковой Даче и Г.Маргулиса, российского математика,
лауреата премии Филдса) и А.Макаревич (выпускник МАрхИ, по специальности
не работавший).
P.S. "Проводница" — не самая популярная песня "Машины", но она входит
в недавний хитовый альбом "Отрываясь" (1997). Впрочем, вопрос можно
взять и без знания песни, выйдя через Дзержинского на железную дорогу и
вычислив Сусанина и Дерсу, которые оба были проводниками.
Источник(и):
1. Периодическая таблица Менделеева;
2. БСЭ, статья "Дзержинский";
3. Кинословарь. — М., 1993;
4. Упомянутые в комментарии произведения Рылеева, Высоцкого, "Машины
времени";
5. БЭКМ, статья "МАРГУЛИС Григорий Александрович".
Автор: Юрий Бершидский
!Вопрос 8: Это действие может стать заменой строительству жилья. Специалист по применению этого действия к атмосферному явлению отличается неважной памятью на людей. Несравненный специалист по применению его к птицам получил в итоге объект, краткое упоминание о котором группа членов нашего Клуба может принять за нечто, близкое им по роду их занятий, а другая группа — за то, что им угрожает в силу их местожительства. Какое периодическое издание, судя по его названию и ориентации, предназначено для второго специалиста и ему подобных?
Ответ: "Пентхауз".
Комментарий: Действие — рисование. "Что нам стоит дом построить? Нарисуем — будем жить!" Специалист — художник, что рисует дождь (из песенки Анжелики Варум). Второй специалист — Карлсон (лучший в мире рисовальщик петухов). Нарисованная им картина — "Очень одинокий петух" — сокращенно ООП, что напомнит программистам об объектно-ориентированном программировании (в вопросе есть слова-подсказки "объект" и "ориентация"), а израильтянам, естественно, — об Организации освобождения Палестины. Наконец, журнал "Пентхауз" ориентирован на "мужчин в расцвете лет", а само слово "penthouse" имеет основное значение "жилище на крыше многоэтажного дома".
Источник(и):
1. Упомянутые и процитированные песенки.
2. Общие сведения о Карлсоне, который живет на крыше.
3. Общие знания об объектно-ориентированном программировании и
ситуации на Ближнем Востоке.
4. Оксфордский англо-русский словарь. — М., 1995.
Авторы: Анатолий Белкин, Михаил Перлин
!Вопрос 9: ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе были весьма популярны у публики начала века. ПЕРВЫМ назван заглавный герой известной книги с грустным концом. Если удвоить второе, то из известного фильма можно узнать, что есть такая партия. А если не удваивать, то именно ВТОРОЕ позволяет отличить элементы четвертого порядка от одноименных элементов третьего порядка, обычно расположенных несколько ниже. Назовите ТРЕТЬЕ, позволяющее отличить элементы третьего порядка от одноименных элементов второго порядка, расположенных еще ниже.
Ответ: Брам.
Комментарий: Бим и Бом — популярный клоунский дуэт начала века, этими именами пользовались парные клоуны и позже. У Троепольского был белый Бим с черным ухом... А партию "бом-бом" по традиции в "Калине красной" исполняли те, кто вот-вот выйдет на свободу ("Партию "бом-бом" исполняют..."). Мачты крупных парусных судов собирались из нескольких частей: от двух до шести (включая флагшток). Нижняя часть именовалась нижней мачтой, следующая — стеньгой, выше шли брам-стеньга, бом-брам-стеньга и, кому интересно, трюм-стеньга и флагшток. Многие элементы рангоута, бегучего и стоячего такелажа получали названия в зависимости от части мачты, к которой крепились: реи, марса-реи, брам-реи, бом-брам-реи, трюм-реи; марсель, брамсель, бом-брамсель, трюмсель; штаги, стень-штаги, брам-штаги, бом-брам-штаги, трюм-штаги и т.д.
Источник(и):
1. Беседа с Юрием Никулиным на радио "Эхо Москвы", повтор в октябре
1999 г.
2. Троепольский Г. Белый Бим, черное ухо (любое издание).
3. Курти О. Постройка моделей судов (энциклопедия судомоделизма). —
Л., "Судостроение", 1987, стр. 206-207; 248-249.
Автор: Михаил Сахаров
!Вопрос 10: В древние времена этот предмет некая дама использовала в качестве тары для своих подарков. В средние века он послужил для экстренной связи между неким монархом и ПЕРВЫМ, а несколько позже его сходным образом использовал ВТОРОЙ (коллега ПЕРВОГО), вступая в контакт со сверхъестественной личностью, по важному параметру сходной с отцом этого монарха. Назовите ТРЕТЬЕГО (коллегу ПЕРВОГО и ВТОРОГО), имевшего аналогичный контакт с другой сверхъестественной личностью, домогавшейся дочери скромного служащего, имя которого прямо происходит от имени упомянутого монарха.
Ответ: Ланцелот.
Комментарий: Этот предмет — рог. Тюхе/Фортуна — с рогом изобилия. Рыцарь Роланд с помощью рога подавал сигналы Карлу Великому (сыну Пипина Короткого). Витязь Руслан (фактически такой же рыцарь) при помощи рога вызывал на бой Черномора (тоже довольно короткого). Рыцарь Ланцелот вызывает на бой Дракона, домогающегося Эльзы, дочери архивариуса Шарлеманя (имя Charlemagnes происходит от "Карл Великий").
Источник(и):
1. Словарь античности. — М., 1993.
2. Песнь о Роланде (любое издание).
3. Руслан и Людмила (любое издание).
4. Е.Шварц. Дракон (любое издание).
Автор: Влада Лукасик
!Вопрос 11: Этот человек, принадлежащий к старинному боярскому роду, был хорошо известен под прозвищем, роднящим его с одним из чеховских персонажей и ставшим причиной неприятностей, произошедших с ним впоследствии и связанных с определенной датой. Четыре известных строчки, включающие это прозвище, содержат шесть одинаковых указательных местоимений. К чему относятся эти местоимения?
Ответ: К деньгам.
Комментарий: Князь С.Г.Голицын имел прозвище Длинный Фирс (и имел от этого массу
неприятностей, поскольку именины Фирса — 14 декабря). Игре Голицына в
карты (и на ставку, и на предыдущий долг) Пушкин посвятил известное
шуточное стихотворение, первая строфа которого звучала так:
Полюбуйтесь же вы, дети,
Как в сердечной простоте
Длинный Фирс играет в эти,
Те, те, те и те, те, те.
Источник(и):
1. Пушкин А.С. Соч. в 3 тт., т. 1. — М., 1985. с. 495. К этому
стихотворению традиционно дается примечание, рассказывающее каноническую
версию этой истории.
2. Месяцеслов на 1861 год. — СПб., Типография императорской академии
наук, стр.28 (именинники на 14 дек. — мученики Фирс, Левкий, Филимон,
Аполлоний).
Автор: Ирина Шихова и Анатолий Белкин
!Вопрос 12: В известном списке из девяти элементов она упоминается одной из первых. С девятью элементами другого известного списка ее прямой аналог состоит в близком родстве. Наконец, еще один ее прямой аналог входил в третий известный список. Какое-то время в этом третьем списке было аж 11 членов, но вас мы просим вспомнить предложение, адресованное последнему, девятому элементу его канонического варианта.
Ответ: "Гюльчатай, открой личико!"
Комментарий: Общеизвестный список из 9 элементов — конечно же, список планет, вторая в котором — Венера. Ее прямой аналог Афродита, — по Гомеру, дочь Зевса и Дионы [1], т.е. кузина девяти музам (дочерям Зевса и Мнемозины). Арабский аналог Венеры — Зухра [2], упоминаемая шестой в списке жен Черного Абдуллы ("Белое солнце пустыни"), который насчитывал 9 человек во время товарища Сухова, но вообще — 11 ("У Абдуллы было одиннадцать жен — куда еще двоих подевал?"). Последняя жена, как все помнят, Гюльчатай.
Источник(и):
1. Словарь античности. — М., 1993.
2. Справочник личных имен народов РСФСР, М., 1987.
3. Х/ф "Белое солнце пустыни".
Автор: Дмитрий Жарков
!8 (18). "Московские студенты"
Вопрос 1: Этот предмет в конце концов стал элементом своеобразной световой охранной сигнализации. Изобретатели некоторых машин, доставляющих неприятности человечеству, дали ему свое название. Корень, на другом языке означающий то же, что и корень этого названия, стал, возможно, основой для псевдонима некоего посла, часто прибегавшего к конспирации. Что характерно, псевдоним этот был взят не на языке его страны, что должно было весьма раздражать соратников посла, но, скорее всего, было бы приятным его родителям, или хотя бы одному из них. Назовите этого посла.
Ответ: Мордаунт.
Комментарий: Предмет — меч Оркрист, оставленный на могиле Торина. Меч светился в темноте когда к крепости приближались враги. Сами гоблины (изобретатели "некоторых машин, доставляющих неприятности человечеству" — цитата из "Хоббита", перевод Н.Рахмановой) называли этот меч — Кусач. (в английском оригинале — Biter). Псевдоним Мордаунт происходит, возможно, от латинского глагола mordere — кусать. Прибыв к кардиналу Мазарини, Мордаунт указывает: "я не простой гонец, я Чрезвычайный посол". К конспирации он вообще прибегал часто, вспомним хотя сцену казни Карла Первого, или убийство бетюнского палача. Родители его были "кажется, католиками", по мнению Портоса. В отношении миледи — это верно, что до отца — если отец Мордаунта все-таки Атос, как можно сделать вывод из текста романа, — это бесспорно, если брат лорда Винтера — скорее всего, т.к. сам Винтер — католический лорд. Для пуритан из окружения Кромвеля латынь была раздражающим, "папистским" языком, а для католиков она привычна. Если предположить связь псевдонима с французским глаголом mordre (тоже означающим — кусать), то и французский язык был раздражающим для сторонников Кромвеля, из-за своей популярности среди кавалеров и национальности королевы, а миледи — француженка.
Источник(и):
1. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbitengl.txt
2. http://www.neystadt.org/moshkow/koi/TOLKIEN/hobbit.txt
3. А.Дюма. Три мушкетера. Любое издание.
4. А.Дюма. Двадцать лет спустя. Любое издание.
5. О.Петрученко. Латинско-русский словарь. Любое издание.
Автор: Михаил Левандовский
!Вопрос 2: Около шестидесяти лет назад один поэт в своих стихах сравнил двух первых с воплощением первого из НИХ, причем один из тех первых был назван первым, а другой — вторым. Фамилия второго из НИХ на протяжении нескольких последних лет время от времени упоминалась в сочетании с фамилией кого-либо из вторых, причем этих вторых было несколько. А из произведения еще одного поэта, родившегося через год после появления упомянутого выше стихотворения, можно сделать вывод, что ОНИ обладают уникальным свойством превосходить по своим качествам благозаконие, справедливость и мир вместе взятые. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: ГОРЫ.
Комментарий: Песня поэта Исаковского на музыку Захарова "Соколы"("Два сокола") была написана в 1937 г. В ней есть строки: "А соколов этих люди все узнали: Первый сокол — Ленин, Второй сокол — Сталин" Таким образом двух первых лиц государства сравнили с египетским богом Гором, чьим воплощением был сокол. Второй из них — вице-президент США Гор, который на протяжении всего срока своих полномочий периодически принимал участие в работе комиссий "Гор-Черномырдин", "Гор-Кириенко", "Гор-Примаков", и т.д., причем как сам Гор, так и его коллеги являлись (коллеги — неофициально, но общепризнанно) вторыми людьми в своих странах. В 1938 г. родился Владимир Высоцкий, который в песне "Прощание с горами" писал: "Лучше гор могут быть только горы" Горами в греческой мифологии звались дочери Зевса и Фемиды — Эвномия ("благозаконие"), Дике ("справедливость"), Ирена ("мир").
Источник(и):
1. К.В. Душенко "Словарь современных цитат", изд. "Аграф", Москва,
1997 — ст. ст. 78 (В-189), 157 (И-209)
2. "Мифологический словарь", изд. "Советская энциклопедия", Москва,
1990, ст. 159, статья "Горы"
Автор: Илья Новиков
!Вопрос 3: Некий обиженный упоминал вместе одно средство, и того, чье влияние заставило героя с фамилией, приятной нашей команде, и с квалификацией, немного превосходящей квалификацию обиженного, прибегнуть к этому средству. А кого часто называли словом, в уменьшительной форме отражающим механизм действия этого средства?
Ответ: Иудушку Головлева.
Комментарий: Доктор кукольных наук Карабас Барабас говорил Дуремару: "К черту-дьяволу, никаких пиявок!". Под влиянием дьявольского воздействия на буфетчика Варьете и на себя, профессор Кузьмин звонил в бюро пиявок. Брат Иудушки Головлева частенько называл его "кровопивушкой".
Источник(и):
1. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/TOLSTOJA/buratino.txt
2. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/BULGAKOW/master.txt
3. М.Е.Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы. Любое издание.
Автор: Михаил Левандовский
!Вопрос 4: Эта школьная формула имеет вид AB=C. Если вместо A подставить русское название величины A, а вместо буквы B — ее русскую тезку, то AB превращается в один из способов уменьшения C, часто применяемый вкупе с другими в воспетом не менее чем тремя поэтами заведении. А теперь назовите предмет, похищенный одним из мастеров AB тридцать лет назад через несколько секунд после того, как его клиенты доказали высокий класс владения этим предметом, и профессию похитителя.
Ответ: футбольный мяч, массажист.
Комментарий: внимательный перебор школьных формул дает mg=P, в которой mg — масса+ж, а P — вес. Посредством МАССАЖА вес уменьшают, в частности, в БАНЕ (воспетой, как минимум, Маяковским, Высоцким и Маршаком). Далее: мастер массажа — естественно МАССАЖИСТ (это пол-ответа). Клиенты массажиста, способные продемонстрировать мастерство — спортсмены. Ищем тридцать лет назад, да еще чтобы мастерство владения предметом — и попадаем на ЧМ-70 по футболу. Многие, интересовавшиеся футболом, помнят, что массажист сборной Бразилии украл МЯЧ, которым игрался финал. Но для того чтобы написать ответ, это знать не обязательно.
Источник(и):
1. Любой учебник физики для 9 класса (раздел "Механика").
2. Календарь-справочник Футбол-71, Издательство Центрального стадиона
им. В.И.Ленина; ретроспективный рассказ о ЧМ-70 в серии передач в канун
ЧМ-98 (ТВ-6).
3. С. Маршак "Песня про баню".
4. В.Маяковский "Баня".
5. В.Высоцкий "Банька по-белому"
Автор: Александр Ершов
!
Вопрос 5: Эта таблица представляет собой 8 нередко встречавшихся автору вопроса
словосочетаний:
... ...
... в C++
высокий...
... догола
строительный...
... ...
... Стюарт
поставить на...
Мы предполагали убрать только те слова, по которым словосочетания
упорядочены, но Вирус-2000 уничтожил 1 и 6 строчки совершенно.
Восстановите эти строчки, обязательно использовав при этом однокоренные
существительное и прилагательное и нетрадиционное числительное, равное
кубу натурального числа.
Ответ: тридевятое царство, царственное семейство
Комментарий: перебором возможных пропущенных слов можно восстановить
... ...
ТИП в C++
высокий КЛАСС
РАЗДЕЛ догола
строительный ОТРЯД
... ...
РОД Стюарт
поставить на ВИД
т.е. словосочетания упорядочены по омонимам основных единиц
биологической классификации. Далее ответ вычисляется строго: в первом
должно быть слово ЦАРСТВО, в шестом — СЕМЕЙСТВО, а два других слова —
нетрадиционное числительное и прилагательное, однокоренное с царством
либо семейством. При всем желании ничего осмысленного, кроме ответа,
придумать уже невозможно ("тридесятое" отсекается по точному кубу).
Источник(и):
1. Жизнь Животных (под. ред.Зенкевича).
2.1. Русские народные сказки.
2.2. Б.Страуструп, "Язык программирования C++".
2.3. И.Ильф, Е.Петров, "12 стульев" ("Ах, ах, высокий класс!")
4., 5., 8. Жизненный опыт автора.
6. http://www.ipmce.su/~cyril/orthodox/tzar/album.htm (Царственное
Семейство).
7. http://music.weekend.ru/newsold.asp?id=1409 (музыкант Род Стюарт).
Автор: Александр Ершов
!Вопрос 6: Однажды дочь автора вопроса, придя из школы, спросила: "А что еще ОН написал?". Вопрос вызвал недоумение, поскольку один ОН написал довольно много, но изучение его творчества в начальной школе представлялось маловероятным. Другой ОН прожил вдвое меньше и гораздо меньше написал, но изучение его произведений в современной начальной школе выглядело еще менее вероятным. И действительно, это оказался третий ОН, два произведения которого знакомы нам с детства. Четвертый ОН сделал с однофамильцем известного космонавта нечто, что по мнению поэта, способствовало выполнению тем его профессиональных обязанностей. В чем же состояли эти профессиональные обязанности?
Ответ: В цензуре.
Комментарий: В вопросе идет речь об Островских: Александре, Николае, Аркадии, Михаиле. Михаил Островский, брат драматурга и министр государственных имуществ, состоял в связи с женой известного реакционного цензора и мемуариста Е.Феоктистова (однофамильцем космонавта К.Феоктистова). В книге В.Гиляровского "Друзья и встречи" в рассказе "Сожженная книга" приводится эпиграмма Д.Минаева: Островский Феоктистову Затем рога и дал, Чтоб ими он неистово Писателей бодал.
Источник(и):
1. БСЭ (3 изд.), т.18.
2. В.Гиляровский. Друзья и встречи. Любое издание.
Автор: Ирина Мягкова (при участии Михаила Левандовского)
!Вопрос 7: Изображение ПЕРВОГО было использовано в качестве символа компании, открывшейся в конце 17 века в Лондоне. Через 123 года впервые на знаках, используемых другой компанией, работавшей в этой области, появилось изображение ВТОРОЙ. А в неком фантастическом романе среди ВТОРЫХ получило распространение поклонение, казалось бы, давно забытому богу. В этом романе высказывалось предположение, что они выбрали именно его, так как его имя было похоже на то, как их называли в одной европейской стране. Назовите этого бога.
Ответ: Молох
Комментарий: После великого пожара 1666 года в Лондоне появились фирмы, страховавшие от этой напасти. Одна из них использовала в качестве символа Феникса — ведь с помощью полученной страховки имущество клиентов должно было буквально возродиться из пепла. В 1803 году другая фирма, тоже занимавшаяся страхованием от пожаров, выбрала своим символом саламандру, еще одно существо, которому не вредит огонь. В романе Чапека "Война с саламандрами" они поклонялись Молоху, так как по-немецки "саламандра" — Molche.
Автор: Михаил Иванов
!Вопрос 8: По мнению одного умного, но очень злого мемуариста, этот носитель фамилии географического происхождения в буквальном смысле слова наводил ужас на свой родной город. Такой же фамилией пользовался автор, памяти которого другой автор посвятил цикл произведений. Одна из строк первого произведения данного цикла, содержащая в себе обращение, была бы абсолютно уместна в устах отставного унтер-офицера, который вполне мог бы произнести ее в схожих обстоятельствах. Назовите эту строчку.
Ответ: Мадемуазель, привет, Рашель.
Комментарий: По воспоминаниям И.Бунина один из руководителей Одесской ЧК периода "красного террора" носил фамилию Северный. Памяти Аркадия Северного Александр Розенбаум посвятил цикл песен. Первая песня — "Заходите к нам на огонек". Там есть строчки: "Мадемуазель, привет, Рашель". Рашель — имя кокотки, с которой регулярно встречался в Фоли-Бержер отставной унтер-офицер Жорж Дюруа из романа Мопассана "Милый друг".
Источник(и):
1. И.Бунин. Окаянные дни. Любое издание.
2. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/KSP/rozenbaum/baum2.htm#baum0108
3. Г. де Мопассан. Милый друг. Любое издание.
Автор: Михаил Левандовский
!Вопрос 9: О ПЕРВОМ можно сказать, что его имя представляет собой французское слово, а фамилия — немецкое. ВТОРОЙ был однофамильцем знаменитого разведчика и носил имя, от которого произошла фамилия другого знаменитого разведчика. ТРЕТИЙ был тёзкой президента США, а его фамилия образована от имени, которое носил ЧЕТВЁРТЫЙ — один из главных героев произведения, созданного совместно ПЕРВЫМ, ВТОРЫМ и ТРЕТЬИМ. Вам следует назвать город, в котором начинается действие этого произведения (хотя в его названии упомянут совсем другой город!). Добавим, что в этом городе есть район, название которого совпадает с фамилией ЧЕТВЁРТОГО.
Ответ: Калуга.
Комментарий: 1й — Авенир Зак, 2й — Исай Кузнецов — авторы сценария, 3й — Ричард Викторов — режиссёр фильма "Москва-Кассиопея". 4й — Виктор Середа. В Калуге есть район Середа.
Автор: Валентин Мельников
!Вопрос 10: Материальное благополучие некоторых из нас в последние годы все больше и больше зависит от "однофамильцев" этих троих. Если формально перенести атрибуты двух из них в одну из национальных шкал, слегка изменив область деятельности одного из них, то он окажется как минимум на четыре позиции ниже другого. О связи ТРЕТЬЕЙ с вышеупомянутыми двумя вспомнят, вероятно, не все, но всем хорошо известно ее характерное занятие. А кто нам о ней рассказал?
Ответ: А. Грин
Комментарий: Речь о грантах (научных) и Грантах — капитане, генерале и Фрэзи Грант ("Бегущая по волнам")
Автор: Ирина Мягкова
!Вопрос 11: ПЕРВАЯ отличалась от ВТОРОЙ, помимо прочего, белым кольцом. Обе они имели прямое отношение к процессу, который известен нам всем хотя бы из школьного курса физики, но, конечно, не только из него. ПЕРВАЯ имела к нему отношение на 29 лет раньше, чем ВТОРАЯ, хотя для ВТОРОЙ участие в подобном процессе было привычным. Первая помогала преступникам, вторая — тем, кого многие считают преступниками. Назовите два предмета, непосредственно использованные в том процессе, к которому имела отношение первая.
Ответ: Духовая трубка и шип.
Комментарий: Обе они — "Авроры". Первая — катер, на котором убегали от Шерлока Холмса Джонатан Смолл и Тонга, вторая — крейсер. У первой — белая каемка на трубе. Процесс — выстрел, задачи о стрельбе подробно разбираются в школьном курсе физики. Действие повести "Знак четырех" происходит в июле 1888г. Кроме известного выстрела 25 октября, крейсеру приходилось стрелять и раньше.
Источник(и):
1. http://kulichki-win.rambler.ru/moshkow/AKONANDOJL/sh_sign4.txt
2. Общие знания.
Автор: Михаил Левандовский
!Вопрос 12: Тот, чье имя, как ни странно, носит одно московское турагентство, однажды в процессе самообразования по рассеянности воспользовался плодами трудов ПЕРВОГО. ВТОРОГО, вероятно, автора предисловия к ПЕРВОМУ, обвиняли в тайной склонности, которая, по нашему мнению, в явном виде проявлялась в жизни и творчестве одного французского писателя. Той же отличительной чертой, что и ПЕРВЫЙ, обладали: и профессиональный бунтовщик, тезка вышедшего по требованию; и "вымытый" фараон; и тот, кому через 8 лет обещали космическое будущее; а в функциональном плане — тезка и коллега соседа ВТОРОГО. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: Камоэнс и Хоботов
Комментарий: Агентство — Паганель. ПЕРВЫЙ — португалец Камоэнс, по книге которого Паганель по рассеянности учил испанский язык. ВТОРОЙ — Лев Евгеньевич Хоботов из фильма "Покровские ворота", который работал в издательстве и писал предисловия ("Я погряз в предисловиях"), в том числе, вероятно, к Камоэнсу, про которого он рассказывает Людочке. Маргарита Павловна говорит Хоботову: "Ты любить не можешь, как всякий тайный эротоман...". А Ги де Мопассана, насколько нам известны элементы его биографии и произведения, вполне можно назвать явным эротоманом. Камоэнс был одноглазый, как и Арата Горбатый (тезка Горбатого-Джигарханяна, вышедшего по требованию Жеглова-Высоцкого), "чистый фараон" Моше Даян из песни Высоцкого, и одноглазый председатель шахматного клуба из Васюков. Соседом Хоботова был сатирик Аркадий Велюров ("Я раньше эстрадным сатириком был..."), а Аркадий Аверченко, хоть и имел оба глаза, видел лишь одним.
Источник(и):
1. http://www.tours.ru/firms/db/resfirm.asp
2. к/ф "Покровские ворота"
3. http://forest.od.ua/txts/BIGBOOK/STRUGACKIE/be_god.txt.htm
4. Ильф и Петров "12 стульев"
5. http://mp3.nnov.ru/texts/vv/mish.koi8
Автор: Даниил Иванов и Михаил Левандовский
!9 (19). "Дракоша" и "Бостонские Чайники" (вопросы 13-20 задавались вне зачета)
Вопрос 1: Это законодательство регламентировало самые разнообразные вещи: от подачи звукового сигнала — до убийства, от прав собственности — до законов чести, касалось семейных и жилищных вопросов, мира и войны, режима дня и гигиены. Его адаптированные формы действовали для нескольких живущих рядом народов. Наиболее известной стала та форма, которую нёс одному из них инородец. В варианте какого народа до нас дошёл этот закон?
Ответ: ВОЛКОВ (СВОБОДНОГО НАРОДА).
Комментарий: Закону Джунглей учил молодых волков (представителей Свободного Народа)
представитель другого народа медведь Балу.
"Законы Джунглей" в переводе В.Бетаки:
Вот вам законы Джунглей, вечные как небосвод.
Волк, соблюдающий их — блажен, нарушивший их — умрёт!
Закон, как лиана вокруг ствола, обвился вокруг всего:
Сила стаи — в любом из волков, и в стае — сила его!
Купайся каждое утро, пей не сверху и не со дна.
Помни: для сна существует день, а ночь для охоты дана.
За тигром шакал доедает, но позор твоим волчьим усам,
Если ты, одногодок, не смеешь выходить на охоту сам!
Будь в мире с владыками джунглей, с Багирой, Шер-Ханом, Балу,
Не тревожь молчаливого Хатхи и вепря в его углу.
Если стая навстречу стае идёт по тропе лесной,
Рычать подожди: пусть лучше вожди столкуются меж собой.
Сражаясь с волком из Стаи, бейся наедине,
Чтоб Стая не поредела в междоусобной войне.
Логово Волка — крепость от веку и навсегда:
Ни Вожак, ни члены Совета не смеют войти туда!
Логово Волка — крепость, но если оно на виду,
Совет может требовать: переселись, чтоб на всех не навлечь беду!
Если охотишься вечером — молча добычу бей:
Братьям ночную охоту срывать воем хвастливым не смей!
Для себя, для волчат, для самки бей добычу, но проклят тот,
Кто убил для забавы — и паче, кто человека убьёт!
Если ограбишь слабого — все до конца не съедай:
Жадности Стая не любит — рожки да ножки отдай!
Добыча Стаи — для Стаи: ешь её там, где лежит,
А кто хоть клочок унесёт с собой, немедля будет убит!
Добыча Волка — для Волка: ему и мясо, и честь,
Без разрешения Волка другие не смеют есть!
Право волчонка-подростка у любого кусок попросить:
Каждый, убивший добычу, должен его накормить!
Право семьи — за Волчицей: любой из её сыновей
От каждой добычи долю для младших приносит ей.
Право Пещеры — за Волком: отделившись от Стаи в свой час,
Он лишь Совету подсуден, а братья ему не указ!
За возраст, за мудрость, за силу, за четыре крепких клыка
Во всем, что Закон не предвидел, Закон — приказ Вожака!
Вот вам Законы Джунглей: все их — не счесть никому,
Но сердце Закона, и лапа Закона, и зубы Закона —
В одном: повинуйся ему!
Источник(и): Киплинг Редьярд. "Книга Джунглей" и "Закон Джунглей". Любое издание.
Автор: Андрей Ленский
!Вопрос 2: Одна из разновидностей ПЕРВОЙ содержит в своём названии тригонометрическую функцию. ВТОРОЙ рекламой приписывалась несвойственная ей на самом деле автоматичность. Обе они остались в истории рядом с человеком, именем которого был назван некий объект. Среди произведений, в которых упоминается этот объект, в одном говорится о крупном беспозвоночном, в другом о некоем занятии, связанном с этим объектом. Что же это за занятие?
Ответ: ШВЫРЯНИЕ КАМУШКОВ.
Комментарий: В песне "Что тебе сказать про Сахалин" есть слова:
А почта с пересадками летит с материка
До самой дальней гавани Союза,
Где я швыряю камушки с крутого бережка
Далёкого пролива Лаперуза.
У Юлия Кима в песне "Отважный капитан" есть:
А в проливе Лаперуза
Есть огромная медуза
Капитаны помнят,
Сколько было с ней возни...
Пролив назван в честь великого мореплавателя Жана Франсуа Гало де Ла
Перуза, пропавшего без вести в ходе экспедиции на судах "Буссоль" и
"Астролябия". Существует тангенс-буссоль, а астролябию продал на рынке
Бендер в начале "Двенадцати стульев". "К обеду астролябия была продана
слесарю за 3 рубля. — Сама меряет, — сказал молодой человек, передавая
астролябию покупателю, — было бы что мерять."
Источник(и):
1. http://www.vld.ru/ppx/katastr/Laperuz.htm или Малаховский К.В. Соломоновы
острова. Серия "Страны и народы". М., "Наука", 1978 г., стр. 20-21 (о
Лаперузе).
2. http://www.km.ru (статья "Лаперуза пролив")
3. http://www.km.ru (статья "Пуйе Клод Серве Маттиас" — в 1837 г. создал
тангенс-буссоль)
4. Ильф И., Петров Е. "Двенадцать стульев". Любое издание.
5. http://www.ksp.krsk.ru/Kim/part25.htm (текст песни Юлия Кима "Отважный
капитан")
6. http://accords.ipc.ru/drugie (текст песни "Что тебе сказать про
Сахалин")
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 3: Без преувеличения можно сказать, что, несмотря на свои фокусы, она всегда в порядке. Назовите двух русских коллег — отцов самых известных её разнородных потомков.
Ответ: ГАРИН и ШУХОВ.
Комментарий: Она — гипербола: и разновидность тропа (преувеличение), и кривая второго порядка, состоящая из двух бесконечных ветвей и обладающая двумя фокусами. "Потомками" гиперболы являются гиперболоиды, получаемые путём вращения вокруг одной из её осей: действительной (тогда выходит двуполостный гиперболоид) или мнимой (однополостный). Русские коллеги-отцы: Пётр Гарин из "Гиперболоида инженера Гарина" (воспользовавшийся для получения смертоносного луча оптическими свойствами двуполостного гиперболоида) и Владимир Шухов (телебашня на Шаболовке имеет форму однополостного гиперболоида).
Источник(и):
1. http://www.km.ru (статья "Гипербола (преувеличение)")
2. http://www.km.ru (статья "Гипербола (кривая)")
3. http://www.km.ru (статья "Гиперболоиды")
4. Толстой А.Н. "Гиперболоид инженера Гарина". Любое издание.
5. http://ptp.ru/koi/user/history.cfm
Авторы: Макс Розеноер, Анатолий Вассерман
!Вопрос 4: ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ свидетельствуют о реализме французского консула. Они же присутствуют в соединении и в собрании нечистой силы, а в одном подразделении можно встретить неких птиц и анатомические части, для характеристики которых тоже используются они. Назовите и ПЕРВОЕ, и ВТОРОЕ.
Ответ: КРАСНОЕ и ЧЁРНОЕ.
Комментарий: Стендаль, автор романа "Красное и чёрное", представитель реалистической школы, а при Июльской монархии, начиная с 1830 г., был французским консулом в Триесте и Чивитавеккьи. Песня "Красное на чёрном" присутствует на двух альбомах группы "Алиса": "Блок Ада" и "Шабаш". Команды НХЛ "Чикаго Блэк Хоукс" ("Чёрные ястребы") и "Детройт Ред Уингз" ("Красные крылья") на первом этапе регулярных чемпионатов играют вместе не только в одной конференции — Западной, но и в одном дивизионе (англ. подразделение) — Центральном.
Источник(и):
1. http://www.km.ru (статья "Стендаль (французский писатель)")
2. http://www.alisa.ru/Albums.htm и
http://www.songs.ru:8100/lyrics/a/alisa/krasnoe_na_c~.shtml
3. http://www.sportserver.com/sportserver/hockey/nhlce.html
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 5: Если бы бывший депутат Государственной Думы вдруг решил заказать себе герб сообразно своим деяниям, то голландец, возможно, порекомендовал бы ему поместить туда луковицы тюльпанов, француз — известное инженерное сооружение, а англичанин наверняка предложил бы лазоревое поле, символизирующее южные моря. От себя автор вопроса мог бы ещё предложить серебряный шар и памятник древности. Кто же этот бывший депутат?
Ответ: СЕРГЕЙ МАВРОДИ.
Комментарий: Одной из первых известных биржевых лихорадок была "голландская
тюльпанная", когда цены на луковицы тюльпанов взлетели за несколько
месяцев до нескольких тысяч долларов за штуку (в пересчёте на
сегодняшние деньги). Потом, разумеется, цены рухнули, разорив множество
голландских семей. Другая известная афера — South Sea Bubble, Лондон,
1720-й. Люди вкладывали все свои сбережения в акции Компании Южных
Морей, цены на которые за короткий срок выросли в 10 раз, чтобы затем
так же резко обвалиться. Наконец, известное сооружение,
порекомендованное бы французом — Панамский канал. Проект под
руководством Лессепса закончился крахом из-за многочисленных ошибок в
проектировании и руководстве, канал достроили американцы 20 лет спустя.
В начале вкладчики, очарованные славой покорителя Суэца, скупали акции
как горячие пирожки, а в итоге слово "Панама" во Франции стало синонимом
МММ в России (точнее, наоборот). Остаётся заметить, что МММ, основанное
Мавроди, работало (в отличие от Тибета, Хопёр-инвеста, Властелины и
т.д.) именно по схеме роста "курсовой стоимости" "акций", т.е. так же,
как исторические предшественники.
Автор взял на себя смелость предположить, что обычный француз,
голландец или англичанин, спрошенные о лучшем символе для основателя
МММ, предложили бы что-нибудь своё, но похожее по духу, т.е. те самые
вышеописанные лихорадки. Серебряный шар, рекомендованный автором лично,
изображает пузырь (маленькое разъяснение: на гербе шар был бы, конечно,
белым кругом, но у геральдики свой язык, в нем нет белого, желтого,
синего или красного, а есть серебряный, золотой, лазоревый и червлёный),
а памятник древности, очевидно, пирамида. Мавроди действительно был
депутатом Государственной Думы в 1994-95 годах (правда, на заседания не
ходил), избрался по Мытищинскому округу взамен убитого Айдзердзиса.
Источник(и):
1. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=46780
2. http://www.km.ru (статья "Панама (афера)")
3. http://www.britannica.com (статьи "Tulip Mania" и "South Sea Bubble")
4. http://www.nns.ru/persons/mavrodis.html
Автор: Сергей Вакуленко
!Вопрос 6: У одного ЭТО отражает большой выбор средств, характерных для его искусства. Девиз другого ЭТОГО содержит как название известной площади европейской столицы, так и нередко встречающийся гидроним. Этот другой некоторое время был королевским, а своей двухцветностью обязан однофамильцу убийцы. Московское ЭТО находится меж двух башен. Питерское носит бывшее имя другой столицы. Буквальный перевод ЭТОГО на русский является и переводом слова, от которого произошло название особой мебели, а ответить вам предстоит как её, так и ЭТО.
Ответ: ВЕРСТАК и АРСЕНАЛ.
Комментарий: Первая — музыкальная группа Алексея Козлова "Арсенал". Причём ars намекает на искусство. Второй — один из известнейших английских футбольных клубов — лондонский "Арсенал". Его девиз — "Victoria Concordia Crescit". В Париже есть площадь Согласия (Конкорд), а Виктория — это и озеро, и водохранилище, и водопад. Некоторое время команда называлась "Ройял Арсенал". Цвета команды — красно-белый. Поначалу был только красный, а белый добавил легендарный тренер "Арсенала" 30-х годов Герберт Чэпмен. К сожалению, фамилия Чэпмен напоминает нам в первую очередь об убийце Джона Леннона — Марке Чэпмене. Московский Арсенал — здание, расположенное между Никольской и Троицкой башнями Кремля. Питерское КБ "Арсенал", основанное ещё Петром I в 1711 г. под названием Пушечный литейный двор, носит имя М.В.Фрунзе, а столицу Киргизии уже давно как переименовали обратно в Бишкек. Слово "арсенал" восходит к арабскому "дар ас-синаа", в переводе на русский "мастерская". От немецкого die Werkstatt — "мастерская" произошло слово "верстак".
Источник(и):
1. http://www.km.ru (статья "Арсенал (группа)") или Рок-музыка в СССР. Опыт
популярной энциклопедии. Составитель Артемий Кирович Троицкий. М.,
"Книга", 1990 г., стр. 45.
2. http://www.esoccer.hobby.ru и www.arsenal.co.uk (английский клуб
"Арсенал" — а ведь есть ещё и тульский:-)
3. http://www.km.ru (статья "Париж")
4. http://www.km.ru (статьи "Виктория" — водопад, водохранилище, озеро)
5. http://www.milparade.ru/ru/33/070.htm (КБ "Арсенал" им. М.В. Фрунзе)
6. http://www.cominf.ru/kremlin/russian/24.html (Кремлёвский Арсенал)
7. http://www.km.ru (статья "Арсенал") и Knaurs Etymologisches Lexicon.
Droemer Knaur, Muenchen, Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 52.
8. http://www.km.ru (статья "Верстак") и Этимологический словарь Макса
Фасмера. Любое издание ("верстак").
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 7: В политическом памфлете рубежа веков обсуждалась борьба реальных производителей с финансовыми олигархами, развенчивалась эфемерная власть денег, пропагандировались идея монетаристской экспансии и преимущество серебра перед золотом, высмеивался политик, склонный к громогласным речам, но не склонный к действиям. В этом памфлете кое-кто задал политику крепкую взбучку. Уж неизвестно, в отместку, или по совпадению, но в реальной жизни политик ополчился на ближайших родственников своих книжных обидчиков и попытался через суд оспорить их родство. С кем?
Ответ: С ЧЕЛОВЕКОМ.
Комментарий: Политический памфлет, о котором шла речь — Wizard of Oz. Толкование аллегории займёт довольно много места, поэтому отошлю интересующихся, например, сюда — http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html. В частности, Трусливый Лев олицетворяет Уильяма Дженнингса Брайана. Льву в книжке крепко досталось от летучих обезьян, а в реальной жизни именно Брайан был государственным обвинителем "Обезьяньего процесса" в штате Теннесси, имевшим целью запретить преподавание дарвинизма (т.е. родство человека и обезьян) и подтвердить божественное происхождение человека (к тому же Брайан был и сам автором антиэволюционного закона, только в другом штате — Флориде).
Источник(и):
1. http://lib.ru/BAUM/wiz_oz.txt
2. http://www.ryerson.ca/~lovewell/oz.html
3. http://www.emmanuel.kiev.ua/Literatures/books/0010i.html
4. ROCKOFF, H., 1990, "The Wizard of Oz as a Monetary Allegory", in
"Journal of Political Economy", N98 (August 1990), pp. 793-860.
5. http://www.britannica.com (статьи "Bryan, William Jennings" и "Scopes
trial")
Автор: Сергей Вакуленко
!Вопрос 8: Один из них стал основателем ордена, другой — династии, третий — некой техники, четвёртый — нескольких фирм и конструкций, получивших его имя. Пятый стал одним из основоположников современной науки. Ещё же один приложил свою руку с букетом к старому сюжету, одно из действующих лиц которого и стало заглавным. Воспроизведите это заглавие.
Ответ: "ЭЛЕКТРА" (засчитывается также "Ариадна на Наксосе").
Комментарий: Итак, перед нами пять Гуго: Пайенский, основавший в 1118 г. орден храмовников (тамплиеров), Капет — основатель династии Капетингов, Мюнстерберг — немецкий психолог, основатель психотехники, Юнкерс — немецкий авиаконструктор и промышленник, и Гроций — один из основоположников современной науки международного права. Ещё один Гуго — Гуго фон Гофмансталь, австрийский писатель, автор трагедии "Электра". Музыку к опере "Электра" со словами Гофмансталя написал Рихард Штраус. Одно из значений слова der Strauss — букет. Сюжет взят из греческой легенды: помимо Электры, главными действующими лицами являются Орест, Клитемнестра и др. В ходе тура мы определились, что никакой серьёзной отсечки для "Ариадны на Наксосе" нет, поэтому название и этого плода творческого союза Гофмансталь — Штраус тоже является правильным ответом на этот вопрос. Не Альберихом единым:-)))
Источник(и):
1. http://www.km.ru (статья "Юнкерс Гуго")
2. http://www.km.ru (статья "Гроций") или подробнее на
www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/1/1314.htm
3. http://www.km.ru (статья "Тамплиеры")
4. http://www.km.ru (статья "Мюнстерберг Гуго")
5. http://www.km.ru (статья "Гуго Капет")
6. Elektra. Tragoedie in einem Aufzuge von Hugo von Hofmannsthal.
Musik von Richard Strauss. Verlag und Eigentum Fuerstner Ltd., London.
www.rg-rb.de/win/05-99/Hronos.html
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 9: Часть корабля, уровень сложности известных игр, племя, военнослужащие... В этот далеко не полный список входит и НЕЧТО, чья островная разновидность, по словам одного беглеца, является открытой частью тела того, что находится среди богов. Какова была профессия этого беглеца?
Ответ: МЕХАНИК.
Комментарий: Неполный список — команд-участниц ИГП6. Часть корабля — Старборд
(чемпион ИГП5, Катамаран, распался на Дракошу и Старборд), уровни
Nightmare (Ночной Кошмар) есть как в старых добрых думах, так и кваках,
племя — Древляне, военнослужащие — Господа Гусары. НЕЧТО — Многогранник.
А теперь вспомним Высоцкого:
И один из них, механик,
Рассказал, сбежав от нянек,
Что Бермудский многогранник
Незакрытый пуп земли.
Планета Земля находится в Солнечной системе, другие планеты которой
названы в честь богов.
Источник(и):
1. http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/members/nteams.html
2. DOOM 1-2, QUAKE 1-3.
3. http://www.aviso.kiev.ua/vysotsky/c2mfti07.htm
Автор: Алексей Баев
!Вопрос 10: Среди НИХ встречаются названные в честь рептилий, оружия, нескольких профессий, цифры, приспособления для верховой езды, нескольких народов и много чего ещё. Однако всеми названными большинству из нас приходится пользоваться редко или не пользоваться вообще. Один из широко известных НИХ был сделан представителем территории, внёсшей свой вклад благодаря некоторому предмету и в историю моды. Назовите другую территорию, в имени которой присутствует этот предмет определённого цвета.
Ответ: КАРАКАЛПАКИЯ.
Комментарий: ОНИ — узлы: "удава", "питона", штык, шахтерский, ткацкий, проводник, восьмёрка, заячьи ушки, "стремя", эскимосская петля, калмыцкий узел. По легенде, развязавший узел, завязанный царём Фригии Гордием, становился правителем всей Азии. Фригийский колпак, головной убор древних фригийцев, послужил моделью для шапок участников Французской революции конца 18 в. Колпак определённого цвета, а именно — чёрного, можно встретить в имени бывшей АССР в составе Узбекской ССР — Каракалпакской ("чёрная шапка" в переводе с тюркского).
Источник(и):
1. http://students.soros.karelia.ru:82/~tanner/spas/uzel
2. http://www.km.ru (статья "Фригия")
3. http://www.km.ru (статья "Фригийский колпак")
4. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение",
1988 г., стр. 84 ("Каракалпакия").
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 11: У постоянной величины славянской поэзии ОНА вынесена в название стихотворения, написанного в начале 20-го века. ОНА состоит из некоего атрибута, часто используемого в одном обряде, и фамилии (но не в именительном падеже). Помимо морской и математической истории, эта фамилия (I) заняла своё законное место в учебниках рядом с другой фамилией (II). Фамилия II в свою очередь является первой частью другой фамилии (III). Один из трудов обладателя фамилии III часто используется в том же обряде, что и вышеупомянутый атрибут. Назовите ЕЁ.
Ответ: ФАТАМОРГАНА.
Комментарий: Славянский поэт — поляк Константы Ильдефонс Галчинский. Фата — атрибут свадебного обряда. Моргана на письме идентична родительному падежу фамилии Морган. Морская история связана с пиратом Морганом, бывшим вице-губернатором Ямайки. Математическая — с шотландцем Огастесом (Августусом) Морганом, независимо от Дж. Буля пришедшем к идеям математической логики. В учебниках по биологии фамилия американского биолога Томаса Моргана соседствует с фамилией австрийского естествоиспытателя Грегора Менделя — в одном законе. А Мендель присутствует в фамилии композитора Мендельсона-Бартольди, чей марш используется при бракосочетании, как и фата.
Источник(и):
1. http://infoart.nsk.su/magazine/inostran/n9-99/galczyn.htm
2. http://www.km.ru (статья "МОРГАН (Morgan) Томас Хант")
3. http://www.km.ru (статья "МОРГАН (de Morgan) Огастес (Августус)")
4. http://www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬ (Mendel) Грегор Иоганн")
5. http://www.km.ru (статья "МЕНДЕЛЬСОН (Мендельсон-Бартольди) Феликс")
Автор: Дмитрий Пал
!Вопрос 12: ОН связан и с открытием оптического явления, и с заграничным названием реки, и с охраной плодовых насаждений, и с Африкой, и с числом, разность которого с более привычным в этой области составляет около 19. Когда-то ОН был связан даже с олимпийскими играми. Кроме того, для носителей ПЕРВОГО языка он связан с ТОЙ, которая в свою очередь для носителей ВТОРОГО языка связана не только и не столько с самолётом. От НЕГО же произошло название другого транспортного средства, убрав из которого две буквы, вы получите название города, с которым связано ещё множество транспортных средств. Какого города?
Ответ: ДАКАРА.
Комментарий: Он — дракон (2000-й год по восточному календарю — год Дракона). Английский астроном Брадлей, наблюдая три года за гаммой Дракона с целью найти подтверждение гелиоцентрической теории Коперника, обнаружил периодические изменения её экваториальных координат. В итоге он открыл оптическое явление аберрации света. Чёрный дракон (Хэйлунцзян) — одно из китайских названий реки Амур. Дракон — сын Форкиса и Кето, охранявший яблоки в саду Гесперид, убит Гераклом. Драконовы горы на юго-востоке Африки. Драконический год — соответствующий времени между двумя последовательными прохождениями Солнца через один и тот же (восходящий или нисходящий) узел орбиты Луны на эклиптике (346, 6200 суток) — грубо от 365 отнято 346 = 19. Дракон — килевая яхта международного класса, экипаж три человека, раньше была в олимпийской программе. Наконец, у англичан dragon fly — стрекоза, а по-французски стрекоза — демуазель, что более нам известно по обращению мадемуазель — моя стрекоза, чем по названию самолёта Альберта Сантос-Дюмона "Демуазель". Транспортное средство, получившее название от дракона — судна викингов драккары. Если из драккара убрать буквы "р" и "к", то останется столица Сенегала Дакар, занимающая славное место в истории автомобильных ралли.
Источник(и):
1. http://www.km.ru — статьи "Дракон (яхта)", "Ладон", "Драконический год",
"Драконовы горы".
2. Зигель Ф.Ю. Сокровища звёздного неба. М., "Наука", 1986 г., стр.
89-90.
3. Поспелов Е.М. Школьный топонимический словарь. М., "Просвещение",
1988 г., стр. 17 ("Амур").
4. http://www.cofe.ru/avia/s/s-29.htm (самолёт "Демуазель")
5. http://uic.nnov.ru:8100/~bolv/dragons.html
6. http://www.kamaz.net/rus/sport/paris-dakar1.htm или
http://www.bmw.ru/homepage/victory_idx.htm
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 13: Две сестры одна в другой. Рядышком — их дальняя родственница и двоюродный племянник. А что стало с дядей — соседом сестёр?
Ответ: РАЗДЕЛИЛИ НА ДВЕ ЧАСТИ.
Комментарий: В честь сестёр — Анны и Марии Стюарт, английских королевы, были названы штат Мэриленд и находящийся в нём город Аннаполис. Дальняя их родственница — Елизавета I — штат Вирджиния. Двоюродный племянник — Георг I — штат Джорджия. А дядю сестёр — Карла II — поделили на Северную и Южную Каролину.
Источник(и):
1. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 1, стр. 391, статья
"Annapolis"
2. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 11, стр. 565, статья
"Maryland"
3. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 7, стр. 1127, статья
"Georgia"
4. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 19, стр. 153, статья
"Virginia"
5. Britannica Macropaedia, 15 издание, Том 17, стр. 211, статья
"South Carolina"
Автор: Елена Михайлик
!Вопрос 14: В одной книге утверждается, что представители некой профессии знали много заклинаний, которые помогали им в их нелёгком труде. Сейчас, правда, по утверждению автора, они почти все их забыли. То же, что они ещё знают, может напомнить нам о преступлении и наказании, а также о небольшой птице отряда воробьиных. Согласно некоторым источникам, именно по вине представителей этой профессии однажды случилось большое несчастье, в результате которого из одного получилось, по разным подсчётам, от 2,5 до 5 тысяч... чего?
Ответ: ЯЗЫКОВ.
Комментарий: В детской сказке утверждалось, что строители прошлого, зная много волшебных слов, были способны построить королевский дворец за одну ночь. Теперь же, позабыв почти все эти слова, и вооружённые лишь майной и вирой, они тратят по три года даже на дворец спорта. В других контекстах, вира у древних славян — плата в компенсацию убийства или увечья, а майна — птица из семейства воробьиных. История строительства Вавилонской башни, приведшая к образованию языков, которых на Земле сейчас больше 2500 и меньше 5000, надеемся, достаточно известна.
Источник(и):
1. Г. Почепцов. "Бюро добрых услуг рассеянного волшебника", Киев,
"Веселка", 1979 г.
2. http://www.km.ru (Статьи "вир", "майна")
3. Библия, кн. Бытие, любое издание.
4. БЭС, "Языки".
Авторы: Сергей Вакуленко, Ингвалл Колдун (Вадим Барановский)
!Вопрос 15: Все мы, как знатоки, прибегаем порою к совершенно неожиданным средствам, чтобы добиться ответа на терзающий нас вопрос. Так что не нам с вами осуждать женщину, использовавшую ЭТО, чтобы получить желаемый ответ на свой вопрос, или других трёх, которые вместе с ответом на всё тот же вопрос ожидали получить ещё и ЭТО. Что ЭТО?
Ответ: ЯБЛОКО.
Комментарий: Отравленное яблоко должно было помочь устранить молодую красивую соперницу в сказке Пушкина "Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях". Таким образом покушавшаяся на отравление рассчитывала услышать от зеркальца, что всех на свете милее, румяней и белее именно она. Парис должен был вручить яблоко с надписью "Прекраснейшей", и тем самым рассудить спор о красоте Геры, Афины и Афродиты.
Источник(и):
1. http://www.yabloko.ru/iso/Regions/Moscow/misc/gesperid.html
2. БЭС, статья "Парис".
3. http://www.1st-place.ru/dogovor.php3?doc=pushkin/carewna&page=3
Автор: Макс Розеноер
!Вопрос 16: Со школьной скамьи нам известна цитата, где ОНА определяется сугубо утилитарно для одного из видов живых существ. Не менее известна цитата, где ОНА определяется через наличие четырёх составляющих. Ещё одна цитата относит ЕЁ саму к живым существам, опасным, хотя и несколько необычным. А что, согласно ещё одной цитате, у НЕЁ отсутствует, хотя многие из нас могут с этим поспорить?
Ответ: ПЛОХАЯ ПОГОДА.
Комментарий: ОНА — природа. В "Отцах и детях" Тургенева Базаров говорит: "Природа — не храм, а мастерская, и человек в ней работник". У Тютчева читаем: "...Не то, что мните вы, природа // Не слепок, не бездушный лик // В ней есть душа, в ней есть свобода // В ней есть любовь, в ней есть язык", а в другом его стихотворении "Природа — сфинкс, и тем она верней // Своим искусом губит человека // Что, может статься, никакой от века // Загадки нет и не было у ней". В песне из кинофильма "Служебный роман" утверждается, что у природы нет плохой погоды, с чем трудно согласиться.
Источник(и):
1. Тургенев И.С. "Отцы и дети". Любое издание.
2. Тютчев Ф.И. Любое издание, содержащее упомянутые стихи.
3. http://kulichki-koi.rambler.ru/kinosong/songs/sluzhrom.htm
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 17: Хотя дело происходило в Испании, толпа, по преданию, разразилась криками "Abominable!". Догадавшись, за что англичане так любят эту историю, вы легко назовёте и того, кто был на арене, и то, что с неё исчезло.
Ответ: БЫК и БОМБА.
Комментарий: Дело было, как гласит предание, на корриде, где некий террорист бросил бомбу, а бык её проглотил. Abominable звучит почти так же, как A bomb in a bull, и история эта приводится Паркинсоном как типичный пример английского каламбура.
Источник(и): Паркинсон С.Н. "Законы Паркинсона".
Автор: Андрей Ленский
!Вопрос 18: Если эти элементы пронумеровать 1, 2, 3, 4, — то они составят ровно 1/8. Это если они в начале. 1/8 в конце составлена из элементов 4, 2, 3, и именно в таком порядке. А предпоследняя 1/8 состоит из элемента 1 и того, что вам и необходимо ответить.
Ответ: ЛЕДЯНАЯ РЯБЬ КАНАЛА.
Комментарий:
Ночь, улица, фонарь, аптека
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.
Умрёшь — начнёшь опять сначала,
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
Источник(и): Блок Александр. Стихотворения и поэмы. М., "Молодая гвардия", 1988 г., стр. 97.
Авторы: Роман Морозовский, Ирина Морозовская
!Вопрос 19: Невзирая на созвучие, ни с какой болезнью цветочных растений родина одного любителя ЭТОГО (способного заметить погрешность в 1.005) связана не была. Употребление ЭТОГО, спровоцированное уроженцем совершенно иной местности, имело весьма ощутимые последствия — и для исполнителя, и для провокатора. В научном названия сырья для производства ЭТОГО можно увидеть императив, известный нам не только как противоположность сорта изделий, включающих распространённый наркотик, но и как свидетельство образованности уроженца совершенно третьей местности (по названию схожей с второй). Как звали его возлюбленную?
Ответ: ТАТЬЯНА.
Комментарий: ЭТО — валерьянка. Археолог Громозека с планеты Чумароз очень любил валерьянку и однажды заметил, что ему налили не 400 капель, а 402. Том Сойер напоил кота тёти Полли валерьянкой — пострадали оба. Тинктуру валерьянки делают из растения валериана лекарственная, чьё научное название Valeriana officinalis. В его начале мы можем увидеть латинское vale — "будь здоров" (в смысле "до свидания", а будь — повелительное наклонение (императив)), противоположность которому salve — "здравствуй" (известны сигареты "Сальве"). "В конце письма поставить vale" мог Евгений Онегин, чья возлюбленная — Татьяна. Онегин и Сойер — из Санкт-Петербургов, русского и американского.
Источник(и):
1. Кир Булычёв. Повести "День рождения Алисы" или "Лиловый шар".
Любое издание.
2. Мультфильм "Тайна третьей планеты".
3. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера". Любое издание.
4. Пушкин А.С. "Евгений Онегин". Любое издание.
5. Личные воспоминания одного из авторов об ассортименте табачных
киосков.
6. http://www.fito.nnov.ru/special/aether/valeriana_officinalis.shtml
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 20: В тридцатых годах 19-го века в лондонском Ист-энде открылась лавка, торговавшая разными диковинами. Сыновья основателя пошли по стопам отца и основали торговую и судоходную компанию. Первое же судно обладало уникальной в то время конструкцией, которая позволила значительно сократить время в пути из Батума в Юго-Восточную Азию (именно эту линию и обслуживал пароход, названный в честь морского хищника и в память давней привязанности отца основателей). Как называлась эта судоходная компания?
Ответ: ШЕЛЛ.
Комментарий: Да простится мне скрытая реклама... В 1833 г. в Ист-Энде бедный еврей Самуэль Маркус-старший открыл ту самую лавку. Торговал он тогда "колониальными товарами", безделушками, поделками из Китая, и очень любил ракушки, которые держал в витрине. Его сыновья унаследовали дело отца, но скоро переключились с ракушек на керосин. Единственным способом конкурировать с могучим Эссо было снижение цен, и Самуэль-младший изобрёл танкер, что привело к снижению транспортных издержек. Месторождения на Калимантане и в Персидском заливе тогда ещё не были открыты, и единственным источником нефти в Старом Свете были прииски Баку и Грозного, продававшие свой товар через терминал в Батуме. Кстати, главным потребителем нефти в те времена были керосиновые лампы, в Европе уже были газовые рожки, а вот Азия их себе позволить не могла. Нефтевозы ходили из Батума на Восток вокруг Африки, керосин тогда возили в бочках на палубах и трюмах, бочки текли, парили, загорались, и администрация Суэца не верила в безопасность такого способа перевозки и не допускала эти суда в канал. А вот танкер, изобретённый Маркусом, — допустила. Этот танкер назывался Murex, это такая гигантская хищная морская улитка. И поныне танкеры Шелл называется в честь разных моллюсков. А сама компания стала называться Shell Trading and Shipping Company. Т.е. Шелл (Ракушка) — Торговая и Транспортная компания.
Источник(и):
1. http://www.shell.co.uk/uk-en/content/0,4011,25555-51024,00.html
2. http://www.einsteins-emporium.com/life/seashells/ls545.htm
Авторы: Сергей Вакуленко, сотрудник компании "Шелл"
!10 (20). "Пузляры"
Вопрос 1: Уважаемые знатоки! Для начала предлагаем вашему вниманию свой фирменный
"пузель".
1) очерк, сорт, батист, зал, стол
2) гол, срок, криз, кобра, бант
3) аварка, ввод, куница, грудь, борода
4) док, плёнка, бур, туш, форт
5) исток, хор, дог, букет, каре
6) ?, ?, ?, ?, ?
Некоторые слова из первых пяти пронумерованных строк могли бы стоять
и в шестой строке, причем на одном и том же месте. Ваша задача —
отыскать все эти слова и написать их в ответе.
Ответ: гол, туш, хор
Комментарий: Решение "пузеля" становится понятным при сравнении вопроса со следующей
табличкой слов:
1) Почерк, сПорт, баПтист, залП, столП
2) Угол, сУрок, крУиз, кобУра, бантУ
3) Заварка, вЗвод, куЗница, груЗдь, бороЗда
4) Едок, пЕлёнка, буЕр, тушЕ, фортЕ
5) Листок, хЛор, доЛг, букЛет, кареЛ
Во всех столбцах до слова "пузель" не хватает только "Ь" — слова с
мягким знаком и должны стоять в последней строке. Если внимательно
проглядеть еще раз список слов в вопросе, то мягкий знак возможен в них
только четвертой буквой в следующих словах: голЬ, тушЬ, хорЬ.
Конечно, возможна еще и форма родительного падежа множественного
числа "бурЬ", но все остальные слова даны в именительном падеже.
Источник(и): Орфографический словарь русского языка. Под ред. С.Г.Бархударова и др. (26 издание). — М.: Русский язык, 1988
Автор: Константин Кноп
!Вопрос 2: ОН обладает обширной информацией из самых разных областей, а также труднодоступными территориями. Возможно, поэтому многим рекомендуют ЕГО посещение, а ОН, в свою очередь, постоянно получает новые предложения. Неверное толкование одного из таких предложений привело к серьезной ошибке и, сразу вслед за этим, к необычной процедуре. В каком заведении проходила эта процедура?
Ответ: В аптеке.
Комментарий: ОН — чёрт (использованы поговорки: чёрт его знает, у чёрта на рогах, иди к чёрту, чёрт возьми) [1]. Неверно истолкованная фраза "чёрт побери" была воспринята как пароль в фильме "Бриллиантовая рука", что привело к процедуре наложения гипса с бриллиантами [2].
Источник(и):
1. Русский фольклор.
2. Кинофильм "Бриллиантовая рука", любая копия.
Автор: Юрий Каганов
!Вопрос 3: Некоторые из этих объектов принадлежат отдельным людям, другие — целым народам, третьи — территориям. Широко известно одно место пересечения сразу нескольких таких объектов. А вас мы просим назвать несколько менее известное и существенно меньшее по размеру место, где этих объектов в 1960 году было обнаружено в двадцать с лишним раз больше.
Ответ: Охотный ряд
Комментарий: эти объекты — моря. Тасманово, Баренцево, Берингово, море Лаптевых и пр. названы по фамилиям людей, что можно трактовать (в духе ИГП) как принадлежность этим людям. Японское, Норвежское, Чукотское, Японское и т.д. названы в честь соответствующих народов. Азовское, Охотское и Гренландское — от названий городов Азова, Охотска и острова Гренландия [1]. Москву в советское время (после прокладки Беломорканала) часто называли "портом пяти морей", а Юрий Визбор в 1960 году написал песню про Охотный ряд — "перекресток ста пятнадцати морей" [2]. 115 больше пяти в 23 раза, что, по мнению автора вопроса, может трактоваться как "двадцать с лишним раз".
Источник(и):
1. Малый атлас мира, любое издание (или
http://www.odci.gov/cia/publications/factbook/appg.html)
2. Ю.Визбор. Охотный ряд // Песни нашего века-2, аудиокассета.
Автор: Константин Кноп
!Вопрос 4: В одном из рекламных роликов российского ТВ упоминается телепередача, ставшая одним из символов "гласности", атрибут известного разрушителя и ключевая деталь фильма Данелия. Компания, которую рекламировал этот ролик, специализируется на продаже товаров со всех концов Земли и называется так же, как некая передача, посвященная новой исторической общности людей. Смысл этого названия всем понятен, и подкрепляется статьей в БЭС. Но аналогичная статья в Британнике показывает, что, услышав это название, вполне можно решить, что она посвящена... Чему? Назовите любой из двух возможных ответов.
Ответ: Антарктида или Австралия.
Комментарий: В рекламном ролике сети магазинов "Седьмой континент" упоминаются пятое
колесо (передача с таким названием стала в конце 80-х годов одним из
символов гласности), третий глаз (атрибут известного разрушителя Шивы) и
тридцать третий зуб (ключевая деталь фильма "Тридцать три" Георгия
Данелия) [1]. Точно так же называется передача радио "Свобода",
посвященная Интернету [2]. В статье "континент" в БЭС говорится, что
континентов всего шесть [3], поэтому "седьмой континент" понимается
нами, как обозначение чего-то несуществующего. Однако подобная статья в
Британнике утверждает, что континентов семь [4] — там Евразия разделена
на Европу и Азию. Антарктида, открытая последней, в англоязычных странах
часто (в т. ч. в Интернете) называется "седьмым континентом".
Мы решили принимать также ответ Австралия, так как, если трактовать
текст вопроса формально, то седьмой континент можно искать в статье
"Continent" Британники, а там континенты расположены в порядке убывания
величины, что привело к появлению Австралии на последнем (седьмом)
месте.
Источник(и): 1. Рекламный ролик сети магазинов компании "Седьмой континент" (http://www.7continent.ru/expo/about.html) 2. http://www.svoboda.org/programs/SC/2000/SC0516.shtml 3. БЭС (или www.km.ru), статьи "континент" и "материк" 4. Британника-онлайн (http://www.britannica.com) статьи "continent", "Antarctica".
Автор: Леонид Черненко
!Вопрос 5: Хотя ИХ дорогу посещают в основном взрослые, мы полагаем, что ИХ средства передвижения чаще используют школьники. Медики используют ИХ ядовитых змей, а тот, кто для немалого числа россиян — крёстный отец ИХ детей, однажды публично заявил, что при определенном условии ИХ категория может быть использована... Для чего?
Ответ: Для ликвидации террористов (принимается любой ответ того же смысла).
Комментарий: ОНИ — Иры. Их дорога — ТрактИр. Его, очевидно, посещают в основном взрослые [3], но ТранспортИр, как мы полагаем, чаще используют школьники [3]. Медики используют ЭфИр [3], а КумИр немалого числа россиян В.В.Путин на пресс-конференции в Астане в сентябре 1999 года обещал использовать СортИр для ликвидации террористов — при условии, конечно, что они будут там пойманы: "поймаем в туалете — в сортире замочим!" [1]. Слово "сорт" словарь [2] толкует в одном из его значений как "категорию, разряд".
Источник(и):
1. http://www.heydar-djemal.org.ru/news/NEWS2409.HTM
2. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.:
"Азъ", 1995. Статьи "кум", "сорт", "тракт".
3. Личные наблюдения автора.
Автор: Игорь Рубанов
!Вопрос 6: ЭТА дала прозвище ПЕРВОМУ. ТА, по мнению некоторых сторонников ВТОРОГО, оказалась недостаточно эффективной, что в конечном счете привело ВТОРОГО к гибели. Созданный тезкой ПЕРВОГО и ВТОРОГО нетрадиционным образом соединил ЭТУ и ТУ. Назовите того, чьи неверно понятые указания стали причиной этого соединения.
Ответ: Цветик (он же Пудик)
Комментарий: ЭТА — палка, Николай ПЕРВЫЙ имел прозвище Палкин. ТА — селедка. В большой статье "Великая фальшивка Февраля" монархиста Ивана Солоневича, эмигранта первой волны, написанной еще в 50-е годы, анализировались причины падения русской монархии и в числе прочего упоминалось, что городовые, вооруженные только "селедками" (это такие сабли) не имели возможности подавить бунт в зародыше [1]. Персонаж Николая (тезка, но не ТРЕТИЙ!) Носова Незнайка рифмовал палку с селедкой, неправильно поняв указания Цветика о том, что такое рифма [2]. Цветик — псевдоним, настоящее имя поэта — Пудик.
Источник(и):
1. http://rus-sky.com/history/library/february.htm
2. Н.Носов "Приключения Незнайки и его друзей" (любое издание)
Автор: Яков Зайдельман
!Вопрос 7: Результат скрещивания клетки с высококачественным топливом был однажды достигнут мужчиной средних лет, кое-что сделавшим для сидевшей У трона. То же самое сделал, обратившись к сидевшей НА троне, другой мужчина средних лет, тогда ещё не изобретший этого скрещивания и ещё не имевший того гражданства, которое до некоторого момента было у первого. Мы не спрашиваем вас, кто эти мужчины. Просто назовите имена сидевших НА тронах.
Ответ: Мария и Мария
Комментарий: Первый мужчина — Данте Алигьери, второй мужчина — Иосиф Бродский.
Помесь лейкоцита (клетка) и антрацита (топливо) по Бродскому — это
Коцит (цитата 1), которого достиг Данте (цитата 2). Данте написал для
своей возлюбленной Беатриче (сидевшей у трона Девы МАРИИ —
[Божественная комедия, Рай, песни 31-32]) сонеты, Бродский же написал
сонеты к шотландской королеве МАРИИ Стюарт. В 1995 году Флоренция
избрала Бродского своим почетным гражданином — как бы расплачиваясь с
российским изгнанником за выдворенного ею некогда флорентийского
гражданина Данте [4]. Наконец, мужчинами средних лет их позволяют
назвать цитаты 3 и 4.
Цитата 1:
"Влез рукой в шахну, знакомясь".
"Подмахну — и в Сочи". "Помесь
лейкоцита с антрацитом
называется Коцитом".
Иосиф Бродский. Представление. 1986. [1]
Цитата 2:
...Спусти нас — и не хмурь надменный взгляд
В глубины, где Коцит морозом скован.
...
Я увидал, взглянув по сторонам,
что подо мною озеро, от стужи
подобное стеклу, а не волнам.
Данте Алигьери.
Божественная комедия. Ад. Песнь 31-32 [2]
Цитата 3:
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
Данте Алигьери.
Божественная комедия. Ад. Песнь 1. [2]
Цитата 4:
Земной свой путь пройдя до середины,
я, заявившись в Люксембургский сад,
смотрю на затвердевшие седины...
Иосиф Бродский.
Сонеты к Марии Стюарт. 1974. [1]
Источник(и):
1. Иосиф Бродский. Сочинения в четырёх томах. — СПб, 1994. (или
http://lib.ru/BRODSKIJ/brodsky_poetry.txt)
2. Данте Алигьери. Божественная комедия (перевод М.Лозинского). —
СПб, 1997.
3. http://www.km.ru, статьи "антрацит", "лейкоцит", "Мария Стюарт".
4. http://www.screen.ru/vadvad/Litoboz/os1.htm
Авторы: Роман Семизаров, Лидия Чекалова
!Вопрос 8: Один из НИХ спускался в подземный мир мертвых. Превосходящий ИХ раза в полтора сидел на троне в известной стране. Претендента на мировое господство и посла также считали одним из НИХ, хотя и ошибочно. Проповедовавший христианство коллега и собеседник этого претендента настолько же отстает от НИХ, насколько претендент формально ИХ превосходит. А кто стал одним из НИХ в результате труда и противостояния верховной власти?
Ответ: Арахна
Комментарий: ОНИ — это восьминогие. Восьминогий конь Одина Слейпнир спускался в мир мертвых Хель [1]. Волшебник Гудвин сажал вместо себя на трон в Изумрудном городе чучело (муляж) двенадцатиногого зверя [4]. Персонаж "Сказки о тройке" Фарфуркис считал посла содружества древних головоногих спрута Спиридона осьминогом и доказывал Хлебовводову, что у Спиридона 8 (а не 7, как думал Хлебовводов) ног. Роман им объяснил, что у спрута 10 ног, а точнее рук. Собеседник Спиридона клоп Говорун (а также коллега — по колонии) имел 6 ног [2]. Богиня Афина превратила пряху Арахну в паука за то, что та пыталась с ней состязаться в искусстве ткачества [3].
Источник(и):
1. А.Котерелл. Мифология, энциклопедический справочник. Античная,
кельтская, северная. — Мн.: Белфаксиздатгруп, 1997. Статьи
"Слейпнир", "Бальдр", "Хермод".
2. Стругацкий А.Н., Стругацкий Б.Н. "Понедельник начинается в
субботу", "Сказка о тройке". Фантастические повести. — СПб, Интероко,
1993.
3. "Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима". Сост.
А.А.Нейхардт. — М.: Правда, 1987. Глава "Афина Паллада", раздел
"Арахна".
4. Волков А.М. "Волшебник Изумрудного города" — М. Советская Россия,
1963.
Автор: Владимир Серов
!Вопрос 9: В этом вопросе речь пойдет о двух АВТОРАХ и двух известнейших ГЕРОЯХ их произведений. АВТОРЫ приходились друг другу зятьями. Один из АВТОРОВ, сопоставляя своего ГЕРОЯ с другими его современниками, назвал его "одним из многих". На какое утверждение, сделанное еще в прошлом веке однофамильцем второго ГЕРОЯ, он при этом отвечал?
Ответ: Пушкин — это наше все!
Комментарий: Зятьями могут быть люди, женатые на сестрах друг друга (а не на _родных_ сестрах) [3]. Именно в таком родстве находились АВТОРЫ — Юрий Тынянов и Вениамин Каверин [2]. Их ГЕРОИ — А.С. Пушкин и Саня Григорьев (а его однофамилец, автор утверждения — поэт Аполлон Григорьев) [1].
Источник(и):
1. Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. — М: 1969, с.167
2. В.А.Каверин. Письменный стол. — М: Советский писатель, 1985, с.75
и 77
3. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М.:
Азъ, 1995, статья "зять".
Автор: Константин Кноп
!Вопрос 10: ЭТО применяли и применяют в своей основной деятельности шахтеры, военные и спортсмены. Как-то бывший таможенник пытался применить ЭТО для улаживания конфликта при торговой сделке. Один из видов использования ЭТОГО носит имя героя, весьма успешно ЭТО применявшего. Мы не будем спрашивать имя героя, скажите только, какое действие иногда противопоставляют уменьшенному варианту ЭТОГО?
Ответ: ехать
Комментарий: ЭТО — шашки (спортивная игра, тротиловые шашки, дымовые шашки, "кавалеристские"). Бывший таможенник Чичиков пытался разыграть с Ноздрёвым в шашки мёртвые души [1]. Одна из шашечных игр носит имя Чапаева. В известном одесском анекдоте говорится: "Так вам шашечки или ехать?" [2]
Источник(и):
1. Н.В. Гоголь. Мёртвые души, любое издание.
2. http://anekdot.odessa.ua/odessa/odessa1.html
Автор: Юрий Каганов
!
Вопрос 11:
Русский писатель, автор цикла романов, названия трех из которых часто
встречаются в кроссвордах.
Руководитель РСФСР и член брежневского Политбюро ЦК КПСС.
Экс-чемпион мира по шахматам и современный российский футболист.
Редактор одного из классических русских словарей.
В этом списке вполне могли бы оказаться два брата, народные артисты
СССР. Назовите их.
Ответ: И.М.Москвин и М.М.Тарханов
Комментарий: Николай Георгиевич МИХАЙЛОВСКИЙ (Гарин-Михайловский) — автор тетралогии
"Детство Темы", "Гимназисты", "Студенты", "Инженеры" [1]. В кроссвордах
по понятным причинам встречаются только последние три.
Михаил Алексеевич ЯСНОВ — председатель Президиума Верховного Совета
РСФСР с 1960-х до середины 1980-х годов. [Именно эту должность, а вовсе
не должность ПредСовМина, в советские времена занимали руководители
РСФСР.] Дмитрий Степанович ПОЛЯНСКИЙ — член Президиума и Политбюро ЦК с
1960-х по 1976 г. [1]
Борис Васильевич СПАССКИЙ — экс-чемпион мира по шахматам [1]. Сергей
ЛУТОВИНОВ — футболист, московский спартаковец, ныне играющий за
"Спартак-Чукотку".
Алексей Александрович ШАХМАТОВ — филолог, академик, редактор
академического "Словаря русского языка" (1891-1916) [1].
Сами эти люди никак между собой не связаны. А вот населенные пункты
Михайловское, Ясная Поляна, Спасское-Лутовиново и Шахматово очень даже
связаны: в них находятся музеи известнейших русских писателей —
Пушкина, Толстого, Тургенева и Блока [2-5].
К списку мест, где еще есть такие музеи, безусловно, относится и
город Москва [6]. Соответственно, в списке может стоять, например,
фамилия Москвин. Актер Иван Москвин — народный артист СССР, как и его
брат — актер Михаил Тарханов. Ну, и дополнительный штрих: псевдоним
Тарханов очень прозрачно намекает на Тарханы — село, в котором провел
юные годы М.Ю.Лермонтов, хотя и не имеющее (увы!) отдельного
лермонтовского музея.
Источник(и):
1. БЭС (или www.km.ru), статьи о Гарине-Михайловском, Полянском,
Спасском, Шахматове, Москвине и Тарханове
2. Музей-заповедник А.С.Пушкина "Михайловское"
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=1505
3. Музей-усадьба Л.Н.Толстого "Ясная Поляна"
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=531
4. Музей-заповедник И.С.Тургенева "Спасское-Лутовиново"
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=1901
5. Музей А.А. Блока в Шахматове
http://www.museum.ru/mus/form.asp?id=444
6. Музеи Москвы http://moscow.lvl.ru/vulture/museum/fullist.html
(например, дома-музеи Лермонтова и Чехова)
Автор: Константин Кноп
!Вопрос 12: Ну и, наконец, что за тур без вопроса о вопросах. Правда, вопрос, о котором пойдет речь, далеко не нов. Впервые он прозвучал более века назад из уст известного мужа, благодаря известному брату, а спустя много лет послужил прологом к целому ряду других вопросов. А для кого, согласно одной из версий, этот вопрос служил универсальным ответом?
Ответ: для Остапа Бендера
Комментарий: Вопрос "Что наша жизнь?" с ответом "Игра!" взят из "Пиковой дамы" П.И.Чайковского. "Пиковая дама" была написана в 1890 году на либретто его брата Модеста Ильича. В декабре 1890 года опера была поставлена в Петербурге в Мариинском театре при участии знаменитого тенора Н.Фигнера (Герман), его жены М.Фигнер (Лиза) и др [1]. Спустя много лет этот вопрос был вынесен в эпиграф к передаче "Что? Где? Когда?", а в кинофильме "12 стульев" (в версии Марка Захарова) Бендер пел на стихи Юлия Кима: "Нет, я не плачу, и не рыдаю, На ВСЕ ВОПРОСЫ я открыто отвечаю, Что наша жизнь — игра" [2]
Источник(и):
1. http://www.cir.nnov.ru/pushkin/teatr/pick.htm
2. Кинофильм "12 стульев", 1977, реж. М. Захаров
Автор: Леонид Черненко
!