XVII Студенческий чемпионат Беларуси (Минск)
Дата: 08.05.2022 - 09.05.2022
Первый тур
Дата: 2022-05-08
Вопрос 1: Немцы обороняли ЕЁ 43 дня, существенно затормозив продвижение союзных войск после Дня «Д». Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: Брестская крепость.
Зачёт: Брестская цитадель; крепость Бреста; цитадель Бреста.
Комментарий: речь в вопросе идёт о французском Бресте. После высадки союзников в Нормандии в крепости Бреста расположились бойцы 2-й парашютной дивизии под командованием генерала Бернхарда Ра́мке, которым, несмотря на численное превосходство противника, удавалось удерживать цитадель 43 дня.
Источник(и):
1. https://fr.wikipedia.org/wiki/Château_de_Brest
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Château_de_Brest
Автор: Александр Столяров (Минск)
!Вопрос 2: В Саудовской Аравии практически не бывает дождей, однако на центральной площади Эр-Рияда можно обнаружить люк для слива. Этот люк можно назвать так же, как и коллектив, основанный в 2003 году. Назовите этот коллектив.
Ответ: «Кровосток».
Комментарий: Саудовская Аравия – суровая страна, причем касается это не только климата, но и законов. По пятницам на центральной площади Эр-Рияда проводятся публичные казни, в том числе и отрубание голов. Люк на площади предназначен для стекания крови, то есть является кровостоком. «Кровосток» – российская группа, основанная в 2003 году. Кстати, у группы «Кровосток» есть композиция «Теряю голову».
Источник(и):
1. д/ф «Саудовская Аравия. Нефть, туризм и большие перемены».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кровосток
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!
Вопрос 3: В предисловии к книге о библиотерапии упоминаются мази от Сарама́го, слабительное от Пере́ка и ИКС от ИГРЕКА. Назовите ИКС и ИГРЕКА, если они отличаются одной буквой.
[Ведущему: на следующий вопрос необходимо подготовить раздаточный материал.]
Ответ: бальзам, Бальзак.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: в предисловии сказано, что книги могут использоваться как лекарство. Работы Жозе Сарамаго сравниваются с мазью, Жоржа Перека – со слабительным, а книги Оноре де Бальзака уподобляются целебному бальзаму.
Источник(и): Э. Берту, С. Элдеркин, «Книга как лекарство. Скорая литературная помощь от А до Я» (https://mybook.ru/author/ella-bertu/kniga-kak-lekarstvo-skoraya-literaturnaya-pomosh-o/reader/)
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!
Вопрос 4: Раздаточный материал: [That development was fast.]
Перед вами цитата из книги Джонатана Уилсона, в которой он утверждает, что развитие футбола в Австро-Венгрии конца XIX века было достаточно интенсивным. Какое слово мы заменили в этой цитате?
Ответ: rapid [рэ́пид].
Зачёт: рапи́д.
Комментарий: футбол в Австро-Венгрии и вправду развивался довольно быстро. Свидетельством этого было появление новых клубов вроде пражских «Спарты» и «Славии», будапештского «Ференцва́роша», а также венского «Рапида». Судя по всему, именно основание «Рапида» в 1898 году Уилсон в этой фразе и обыграл. «Fast» [фаст] и «rapid» в английском языке – слова-синонимы.
Источник(и): J. Wilson, «The Names Heard Long Ago: How the Golden Age of Hungarian Football Shaped the Modern Game». (https://play.google.com/books/reader?id=C_mhDwAAQBAJ&pg=GBS.PT18.w.0.2.59_18&q=was+rapid)
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 5: Фло́риан Иллие́с отвергает общепринятое объяснение и считает, что выбор был обусловлен преклонением перед Рильке. Кто сделал этот выбор?
Ответ: [Эрих Мария] Ремарк.
Зачёт: [Эрих Пауль] Ремарк.
Комментарий: настоящее имя писателя – Эрих Пауль Ремарк. Традиционно считается, что второе имя «Мария» он взял в честь любимой матери, однако Иллиес полагает, что на выбор могло повлиять преклонение Ремарка перед другим титаном немецкой литературы – Райнером Марией Рильке.
Источник(и):
1. Ф. Иллиес, «Любовь в эпоху ненависти. Хроника одного чувства» (https://mybook.ru/author/florian-illies/lyubov-v-epohu-nenavisti-hronika-odnogo-chuvstva-1/reader/)
2. https://tehurok.ru/blog/pochemu-u-eriha-marii-remarka-takoe-imya
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 6: Роберт Ру́сса Мо́тон был неприятно удивлён тем, что на церемонии открытия ЭТОГО в 1922 году ему и ещё нескольким людям пришлось стоять в специальном месте, огороженном верёвками. Назовите ЭТО двумя словами на соседние буквы алфавита.
Ответ: мемориал Линкольна.
Комментарий: Мотон был афроамериканцем. Как ни странно, на открытии Мемориала в честь президента, отменившего рабство, афроамериканцам не разрешали стоять рядом с белыми. Их поставили в специальное место, где им и пришлось слушать скандальную речь Президента Уоррена Гардинга о том, что Авраам Линкольн на самом деле не особо-то и возражал против рабства.
Источник(и): Н. Реннисон, «1922: эпизоды бурного года».
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!
Вопрос 7: Актер Франсуа-Жозе́ф Тальма́, карьера которого пришлась на рубеж XVIII и XIX веков, ввёл во французский театр античные костюмы и портретный грим. Этому очень способствовало то, что Тальма был ИМ. ИМ был молодой лучник Ионафа́н, также отличившийся во время войн с филисти́млянами. Какие два слова на одну букву мы заменили ИМ?
[Ведущему: на следующий вопрос необходимо подготовить раздаточный материал.]
Ответ: друг Давида.
Комментарий: Тальма был современником и другом художника Жака-Луи Давида, который очень интересовался античной историей и делал для Тальма реалистичные эскизы костюмов. Ветхозаветный лучник Ионафан дружил с другим героем войн против филистимлян – пращником Давидом.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Тальма,_Франсуа-Жозеф
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ионафан
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!
Вопрос 8: Раздаточный материал: [POW]
Рецензент недавнего биографического фильма отмечает, что героиня недовольна своим положением и чувствует себя несчастливой и чуждой, будто на войне. Рецензент даже предлагает расшифровывать буквы «POW» [пи-о́у-дабл-ю], вышитые на платье героини, как «Prisoner of War» [пра́йзонэр оф уо́р], то есть «военнопленная». Как эти буквы расшифровываются на самом деле?
Ответ: Princess of Wales [при́нсэсс оф уэ́йлс].
Зачёт: принцесса Уэльс[к]а[я].
Комментарий: речь в вопросе идёт о фильме «Спенсер», посвященном принцессе Диане. Диана откровенно тяготится ролью, отведённой ей в Букингемском дворце, и действительно чувствует себя пленницей. Буквы «POW», вышитые на платье Дианы, на самом деле означают «Princess of Wales».
Источник(и): «Дилетант», №2/2022.
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 9: В середине XIX века главным реставратором Собора Парижской Богоматери был назначен Эжен Виолле́-ле-Дюк, что выглядело для религиозной общественности несколько странно. Чтобы подчеркнуть парадоксальность ситуации, Виолле-ле-Дюк даже распорядился придать одной из статуй собственное лицо. Назовите короткое имя того, кого изображала эта статуя.
Ответ: Фома.
Комментарий: архитектор Виолле-ле-Дюк был неверующим, поэтому назначение его реставратором Собора Парижской Богоматери смотрелось несколько странно. Хотя самому Виолле-ле-Дюку такая двусмысленность нравилась. Чтобы лишний раз обыграть её, он распорядился придать собственные черты одной из установленных им статуй апостолов, а именно статуе Фомы Неверующего.
Источник(и): «National Geographic», №2/2022.
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 10: Автогонщик Малкольм Кэмпбелл любил театр. В начале прошлого века он перекрасил свою машину и дал ей новое название, после чего установил мировой рекорд скорости. Напишите это название машины, состоящее из двух слов.
Ответ: «Синяя птица».
Комментарий: в начале ХХ века была невероятно популярна пьеса Мори́са Метерли́нка «Синяя птица». Театралу Кэмпбеллу она тоже понравилась. Гонщик был очарован, перекрасил автомобиль в синий и назвал его «Blue Bird» [блю бёрд], а в 1924 году побил рекорд наземной скорости для автомобиля. Слово «машина», которое дважды употребляется в тексте вопроса, является отсылкой к группе «Машина времени», у которой есть песня «Синяя птица».
Источник(и):
1. Н.Реннисон, «1922: эпизоды бурного года».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Кэмпбелл,_Малкольм
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!
Вопрос 11: [Ведущему: читать вопрос под запись, тут есть изменение.]
Летом 1976 года в Северной Америке увеличилось число обращений в «Скорую помощь» из-за переломов запястий и щиколоток, так как девочки играли в кома́нчей. В предыдущем предложении мы немного изменили одно слово. Восстановите его.
Ответ: Комане́чи.
Зачёт: Коменэ́ч.
Комментарий: летом 1976 года в Монреале состоялись Олимпийские игры, главной звездой которых стала гениальная румынская гимнастка Надя Команечи. Её выступление так впечатлило сверстниц, что они начали «играть в Команечи», пытаясь повторить сложные гимнастические трюки у себя во дворе. Это ожидаемо привело к росту детского травматизма.
Источник(и): Л. Лафон, «Маленькая коммунистка, которая никогда не улыбалась».
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 12: В названии одного из самых посещаемых борделей Стамбула упоминались две флейты. Какое слово мы заменили на «флейты»?
Ответ: лиры.
Комментарий: бордель назывался «За две лиры». Имеются в виду не музыкальные инструменты, а турецкая валюта. Цена была не очень высокой, что и обеспечило борделю хорошую посещаемость. Отметим, что источником вопроса является книга «Стамбул. Перекресток эпох, религий и культур», а не личный опыт автора вопроса.
Источник(и):
1. М.Кича, «Стамбул. Перекресток эпох, религий и культур».
2. (https://mybook.ru/author/mariya-kicha/stambul-perekrestok-epoh-religij-i-kultur/reader/)
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 13: Владимир Арутюнян – это террорист, который в 2005 году совершил покушение на Джорджа Буша-младшего. При задержании в квартире Арутюняна были обнаружены взрывные устройства, оружие, противогаз, прибор ночного видения и «Шаль Декана». Какие два слова мы заменили в предыдущем предложении?
Ответ: «День Шакала».
Комментарий: при обыске у Арутюняна нашли не только боеприпасы, но и книгу Фредерика Форсайта «День Шакала», герой которой готовит покушение на президента Франции Шарля де Голля. Считается, что Арутюнян вдохновлялся этим произведением, хотя книжный Шакал, в отличие от Арутюняна, использовал не гранату, а снайперскую винтовку. «День Шакала» и «Шаль Декана» – анаграммы.
Источник(и):
1. А. Орлов, «Проклятие Текумсе».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/День_Шакала_(роман)
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Вопрос 14: В годы Великой Отечественной войны церковь в Советском Союзе начали восстанавливать в правах. Говоря об этом, Леонид Парфенов замечает, что ИКС решил поделиться властью с сыном ИКСА. Какое слово мы заменили на ИКС?
Ответ: Иосиф.
Комментарий: Парфенов говорит, что советский диктатор Иосиф Сталин решил поделиться частью своей неограниченной власти с сыном Иосифа Иисусом Христом.
Источник(и): https://youtu.be/sb5pe4eem94?t=1064
Автор: Александр Столяров (Минск)
!Вопрос 15: «Когда сливаются реки» – это соцреалистический роман Петруся́ Бро́вки, в котором на протяжении почти четырёхсот страниц рассказывается о строительстве межколхозной гидроэлектростанции. Студенты, вынужденные изучать роман Бровки, меняли в его названии две буквы. Что у них получалось?
Ответ: «Когда слипаются веки».
Комментарий: как несложно догадаться, конъюнктурный роман Бровки слегка скучноват. От его чтения довольно быстро начинает клонить в сон, из-за чего студенты в шутку переименовали книгу в «Когда слипаются веки». Впрочем, удачных произведений у Бровки куда больше, например, стихотворение «Пахне чабор!».
Источник(и): «Планета», №2/2022.
Автор: Евгений Лешкович (Минск)
!Другi тур.
Дата: 2022-05-08
[Вядучаму: выразнапрачытаць «турніры», а не «туры».]
Гэтае пытанне магло б быць нулявым у турніры. У назве артыкула, які распавядае пра культуру старажытнага Ірана напрыканцы́ другога тысячагоддзя да нашай эры, мы прапусцілі два словы. Напішыце гэтыя словы.
Ответ: [с]казаў Заратустра.
Комментарий: на мяжы тысячагоддзяў са з’яўленнем новае рэлігіі – зараастрызму – культура жыхароў старажытнага Ірана моцна змянілася. Перад пачаткам турніраў нярэдка ўключаюць неафіцыйны гімн «Што? Дзе? Калі?» – прадмову да сімфанічнае паэмы Рыхарда Штраўса «Так казаў Заратустра».
Источник(и): О. Горшунова, «До того как сказал Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 17: Каментуючы «Так казаў Заратустра», Лоўрэнс Лэ́мперт адзначаў, што для загалоўнага героя вучні падобныя да ІКСа, бо яны ва ўсім абапіра́юцца на настаўніка і не могуць падняцца вышэй за яго. У іншым месцы твора авечка з’ядае з галавы Заратустры вянок з ІКСа, пасля чаго заяўляе, што той цяпер не вучоны. Назавіце ІКС.
Ответ: блюшч.
Зачёт: плюшч.
Комментарий: для павойных раслін накшталт плюшчу́ неабходна апора, якая не толькі падтрымлівае і накіроўвае іхны рост, але і вызначае ягоныя межы. Словазлучэнне «Ліга плюшчу» ў дачыненні да найлепшых амерыканскіх універсітэтаў з’явілася толькі ў 1930-я, але плюшч на кампусах навучальных устаноў рос і раней, да чаго Фрыдрых Ніцшэ, верагодна, і зрабіў адсылку.
Источник(и):
1. L. Lampert, «Nietzsche’s Teaching: An Interpretation of „Thus Spoke Zarathustra“».
2. Ф. Ницше, «Так говорил Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 18: Тэд Качыньскі вырас у сям’і працоўных, а яго гарвардскі выкладчык Генры Мюрэй паходзіў з старога роду і жыў у цэнтры Манхэтэна. На думку Сэма Кіна, мужчын аб’ядноўваў толькі колер: у Качыньскага – ІКСа, у Мюрэя – АЛЬФЫ. Назавіце ІКС і АЛЬФУ.
Ответ: каўне́р[чык], кроў.
Зачёт: у любым парадку.
Комментарий: Мюрэй быў арыстакратам – чалавекам блакітнае крыві, а ў пралетара Качыньскага блакітным быў толькі каўнер – традыцыйны сімвал працоўнага класа. Хоць да пытання гэта дачынення не мае, але згада́ны Качыньскі – той самы сумна вядомы тэрарыст «Унабомбер». Мюрэй таксама не без граху, бо ва ўніверсітэце праводзіў з Качыньскім маральна цяжкія псіхалагічныя эксперыменты, якія, на думку Кіна, маглі расхіста́ць і без таго слабу́ю псіхіку юнака.
Источник(и): S. Kean, «The Icepick Surgeon».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 19: Прачнуўшыся пасля трыццацігадовай комы, гераіня аднаго серыяла вяртаецца да працы на тэлебачанні. Пачуўшы яе прапанову зняць знікненне ГЭТАГА, калегі гераіні спачатку разгубіліся, а пасля сказалі толькі, што Дэвід Коперфільд даўно непапулярны. Назавіце ГЭТА.
Ответ: СГЦ.
Зачёт: вежы-двайняты, будынкі Сусветнага гандлёвага цэнтра, Сусветны гандлёвы цэнтр.
Комментарий: правёўшы некалькі дзесяцігоддзяў у коме, гераіня прапусціла і адну з самых страшных падзей у гісторыі ЗША – трагедыю 11 верасня. Калегі вырашаюць не шакаваць жанчыну і таму адгаворваюць яе ад ідэі інакш, напіраючы на тое, што час грандыёзных шоў ілюзіяністаў ужо міну́ў.
Источник(и): т/с «BoJack Horseman», S02E02.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 20: На думку Андрэ́ Марсо́, хаця свабода выказваць сваё меркаванне і свя́тасна, за словы трэба несці адказнасць. Адзін з загалоўкаў інтэрв’ю з Андрэ, якое выйшла некалькі гадоў таму, гучыць так: «Я не ...». Скончыце загаловак адным словам.
Ответ: Шарлі́.
Комментарий: пасля сумна вядомага разгрому рэдакцыі газеты «Charlie Hebdo» [шарлi эбдо], якая выпускала карыкатуры на Алаха, многія французы выходзілі на маршы з плакатамі «Je suis Charlie» [жё суí шарлi] – «Я Шарлі». Для Марсо, які з’яўляецца біскупам Ніцы, аднолькава непрымальныя як забойствы карыкатурыстаў, што дазволілі сабе залішняе, так і антырэлігійныя заахвочванні. «Я не Шарлі, – кажа Марсо, – я Андрэ».
Источник(и): https://www.nicematin.com/faits-de-societe/je-ne-suis-pas-charlie-affirme-leveque-de-nice-595813
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Каб абысці патрабаванні саюза, у 2009 годзе было вырашана выкарыстаць слова «Rasen» [ра́зэн] у поўнай назве… Чаго?
Ответ: [футбольны клуб] «RB Leipzig» [эр-бэ ля́йпцыг].
Зачёт: [футбольны клуб] «Rasen Ballsport Leipzig» [ра́зэн ба́льшпорт ля́йпцыг], [футбольны клуб] «Red Bull [рэд бул], Лейпцыг».
Комментарий: згодна з патрабаваннямі нямецкага футбольнага саюза, у назвах клубаў не павінна фігураваць імя́ спонсара, таму пры рэгістрацыі сваёй каманды кампаніі «Red Bull» давялося схітраваць і назваць яе «Rasen Ballsport Leipzig» – «клуб па гульні з мячом на газоне з Лейпцыгу», ці, скарочана, «RB Leipzig».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/RB_Leipzig
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 22: [Вядучаму: зрабіцьпаўзупасля «працах».]
Ірына Ляшчы́нская піша, што ў сваіх іншых – філасофскіх – працах вядомы ўраджэнец Лейпцыга расчляніў паняцце неабходнасці, вылучыўшы некалькі яе разнавіднасцяў. Адкажыце дакладна: якое слова ў гэтым пытанні мы замянілі?
Ответ: дыферэнц[ыр]аваў.
Комментарий: Готфрыд Вільгельм Лейбніц быў не толькі выдатным філосафам, але і не менш бліскучым матэматыкам, які заклаў асновы дыферэнцыяльнага вылічэння. Гэта дазволіла Ляшчынскай абыграць адно са значэнняў дзеяслова «дыферэнцаваць».
Источник(и): И. Лещинская, «Философия нового времени», часть 1.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 23: У гэтым пытанні АЛЬФА замяняе іншае слова. У юнацтве Дэвід Фостэр Уолес быў вельмі рамантычным і рабіў паспешныя ўчынкі. Пазней, пасля знаёмства з будучай жонкай, Уолесу прыйшлося выправіць АЛЬФУ. Ка́жучы пра шматлікія АЛЬФЫ туземца, адукаваны герой аднаго рамана згадвае... Якое грэцкае слова?
Ответ: палімпсест.
Комментарий: пры знаёмстве з Кэ́рэн Грын на руцэ Уолеса ўжо была татуіроўка з сэрцам і íмем былой каханай. Уолес знайшоў выйсце: выкрасліў імя былой, дадаў астэрыск, а ніжэй пад яшчэ адным астэрыскам вытатуяваў імя Кэрэн. За сваё жыццё туземец набіў так шмат татуіровак, што многія з іх налазілі адна на адну, а некаторыя і зусім прыйшлося саскрэсці, каб размясціць на іх месцы новыя. Усё гэта нагадала герою рамана палімпсест – рукапіс, напíсаны на ўжо былым ва ўжыванні пергаменце, тэкст якога часта размешчаны паміж радкамі папярэдняга тэксту.
Источник(и):
1. H. Dreyfus, «All Things Shining».
2. Неапублікаваны раман аўтара пытання.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 24: [Вядучаму: чытаць не надтахутка, кабкамандымаглізапісацьтэкст, але і не, штокажуць, «падзапіс».]
Калі па прагнозах лекараў Фрыдрыху Гёльдэрліну заставалася жыць усяго некалькі тыдняў, яго аддалі на апеку Эрнста Цы́мера, у якога Гёльдэрлін і пражыў 31 дзень да самай смерці. Мы не пытаем, якое кароткае слова было заменена. Адкажыце: якое слова мы прапусцілі?
Ответ: Цымера.
Зачёт: Эрнста, яго[най].
Комментарий: Гёльдэрлін захварэў на пачатку XVIII стагоддзя, а лекары ў той час не заўсёды маглі дакладна дыягнаставаць захворванні і прадказаць іх ход. Так, у прытулІўшага яго Цымера мужчына пражыў не 31 дзень, а 31 год да смерці гэтага самага Цымера. На гэтым, дарэчы, Гёльдэрлін не спыніўся і пасля пражыў яшчэ некалькі гадоў.
Источник(и): С. Кричли, «Книга мёртвых философов».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 25: У лістападзе 1992 года лінгвіст Масаа́кі Ямана́сі пажартаваў, што ў Японіі вельмі цікавяцца ЁЙ Біла Клінтана. У ЗША ЁЙ Біла Клінтана сталі цікавіцца на некалькі гадоў пазней. Назавіце ЯЕ словам лацінскага паходжання.
Ответ: эрэкцыя.
Комментарий: як вядома, у японскай мове няма адрознення паміж гукамі «эл» і «эр». Яманасі скарыстаўся гэтым і, каментуючы амерыканскія выбары, што традыцыйна адбываюцца ў лістападзе, абыграў словы «election» [iле́кшн] і «erection» [ирэ́кшн]. На пачатку 1998 года ў ЗША адбыўся скандал, звя́заны з сэксуальнымі адносінамі Біла Клінтана і супрацоўніцы ягонае адміністрацыі Монікі Левінскі, так што жарт Яманасі аказаўся свайго роду прарочым.
Источник(и):
1. С. Пинкер, «Язык как инстинкт».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Скандал_Клинтон_—_Левински
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 27: Прадстаўнік старога роду з рамана Грэма Грына збіраецца выступіць супраць дыктатара-крывапійцы і таму РОБІЦЬ ГЭТА. Адкажыце як мага дакладней: якія словы мы замянілі на РАБІЦЬ ГЭТА?
Ответ: пераплаўляць [фамільнае] срэбра [на кулі].
Зачёт: пераплаўляць [сталовае] срэбра [на кулі]; тое ж з «плавіць» замест «пераплаўляць».
Комментарий: неадукаваныя жыхары настолькі баяцца дыктатара, што прыпісваюць яму звышнатуральныя здольнасці і параўноўваюць з вампірам. Таму нядзіўна, што арыстакрат ці то жартам, ці то сур’ёзна прапануе пераплавіць фамільнае срэбра на срэбныя кулі, бо, згодна з легендамі, менавіта яны здольныя забіць ваўкалака.
Источник(и): Г. Грин, «Комедианты».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 28: [Вядучаму: выразна прачытаць канчатаку слове «ІГРЭКА», кабкаманды не пачулі «ІГРЭК».]
Паводле жарту, брытанскія людаеды таксама пякуць сваю традыцыйную страву – ІКС з ІГРЭКА. Назавіце ІКС і ІГРЭКА словамі, якія пачынаюцца на адну літару.
Ответ: пірог, пастух.
Зачёт: у любым парадку.
Комментарий: пастушы пірог – адна з найбольш вядомых брытанскіх нацыянальных страў. У людаедаў-астравіцянаў таксама ёсць падобная страва, начыннем для якой, аднак, выступае сам пастух.
Источник(и): жарт аўтара пытання.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 29: На Сомерсета Моэма моцна паўплывалі некалькі гадоў, якія пісьменнік падпрацоўваў у дзіцячым аддзяленні бальніцы. Які твор Моэм лічыў найлепшым рускім раманам?
Ответ: «Браты Карамазавы».
Комментарий: Моэм казаў, што паверыў бы ў Бога, калі б не бачыў паміраючых ад менінгіту дзяцей. У адным з самых вядомых эпізодаў «Братоў Карамазавых» Іван разважае пра «слязінку дзіцяці» і кажа, што калі Бог дазваляе дзіцячыя паку́ты, то ў такога бога верыць не варта.
Источник(и):
1. https://mmccl.blogspot.com/2017/01/nf-dostoevsky-and-the-brothers-karamazov.html
2. https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-summingup/maughamws-summingup-00-h.html
3. https://www.mymaughamcollection.com/2016/08/somerset-maugham-10-best-novels.html
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 30: Апісваючы выста́ву старадаўніх карцін, Вольга Така́рчук назвала ГЭТА сучасным варыянтам у́скліку «амíн». На думку На́ірна Уота, наяўнасць ГЭТАГА не страціла актуальнасці і цяпер, бо, напрыклад, паведамляе аб уварванні ў прыватнае жыццё. Назавіце ГЭТА некалькімі словамі.
Ответ: гук затвора [камеры].
Зачёт: гук/пстрычка затвора, гук/пстрычка́ камеры, гук/пстрычка ўспышкі [фотаапарата], па сэнсе са згадваннем гуку, які з’яўляецца пры фатаграфаванні на старыя фотаапараты.
Комментарий: калі раней перад сярэднявечнымі карцінамі звычайна маліліся, то зараз на выставах замест «амін» усё часцей раздаецца толькі пстрычка затвора камеры. Фізічна гук затвора ўжо даўно не мае сэнсу і, здавалася б, вытворцы смартфонаў маглі б адмовіцца ад яго, але гэта не зусім так: у сучасным свеце людзі ўсё больш шануюць прыватнасць і жадаюць ведаць, ці здымае іх хто-небудзь.
Источник(и):
1. https://www.quora.com/Does-the-shutter-sound-of-modern-press-cameras-serve-a-purpose
2. О. Токарчук, «Бегуны».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Второй тур
Дата: 2022-05-08
[Ведущему: отчётливо прочитать «турнире», а не «туре».]
Этот вопрос мог бы быть нулевым в турнире. В названии статьи, рассказывающей о культуре древнего Ирана в конце второго тысячелетия до нашей эры, мы пропустили два слова. Напишите эти слова.
Ответ: сказал Заратустра.
Зачёт: [за]говорил Заратустра.
Комментарий: на рубеже тысячелетий с появлением новой религии – зороастризма – культура жителей древнего Ирана сильно изменилась. Перед началом турниров иногда включают неофициальный гимн «Что? Где? Когда?» – предисловие симфонической поэмы Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра».
Источник(и): О. Горшунова, «До того как сказал Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 17: Комментируя «Так говорил Заратустра», Лоуренс Лэ́мперт отмечал, что для заглавного героя ученики подобны ИКСу, ведь они во всём опираются на учителя и не могут подняться выше него. В другом месте произведения овца съедает с головы Заратустры венок из ИКСа, после чего заявляет, что тот больше не учёный. Назовите ИКС.
Ответ: плющ.
Комментарий: для вьющихся растений вроде плюща необходима опора, которая не только поддерживает и направляет их рост, но и определяет его пределы. Выражение «Лига плюща» в отношении лучших американских университетов появилось только в 1930-е, но плющ на кампусах учебных заведений рос и раньше, к чему Фридрих Ницше, вероятно, и сделал отсылку.
Источник(и):
1. L. Lampert, «Nietzsche’s Teaching: An Interpretation of „Thus Spoke Zarathustra“».
2. Ф. Ницше, «Так говорил Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 18: Тед Качински вырос в семье рабочих, а его гарвардский преподаватель Генри Мюррей происходил из зажиточного рода и жил в центре Манхеттена. По мнению Сэма Кина, мужчин объединял только цвет: у Качинского – ИКСа, у Мюррея – АЛЬФЫ. Назовите ИКС и АЛЬФУ.
Ответ: воротни[чо]к, кровь.
Комментарий: Мюррей был аристократом – человеком голубых кровей, а у пролетария Качинского голубым был только воротник – традиционный символ рабочего класса. Хотя к вопросу это отношения не имеет, но упомянутый Качинский – действительно тот самый печально известный террорист «Унабомбер». Мюррей тоже не без греха, ведь в университете он проводил с Качинским морально тяжёлые психологические эксперименты, которые, по мнению Кина, могли расшатать и без того слабую психику юноши.
Источник(и): S. Kean, «The Icepick Surgeon».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 19: Очнувшись после тридцатилетней комы, героиня одного сериала возвращается к работе на телевидении. Услышав её предложение снять исчезновение ЭТОГО, коллеги героини вначале растерялись, а затем сказали только, что Дэвид Копперфильд давно непопулярен. Назовите ЭТО.
Ответ: ВТЦ.
Зачёт: башни-близнецы, здания Всемирного торгового центра, Всемирный торговый центр.
Комментарий: проведя несколько десятилетий в коме, героиня пропустила и одно из самых страшных событий в истории США – трагедию 11 сентября. Коллеги решают не шокировать женщину и поэтому отговаривают её от идеи иначе, напирая на то, что время грандиозных шоу иллюзионистов уже прошло.
Источник(и): «BoJack Horseman», S02E02.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 20: По мнению Андре́ Марсо́, хотя свобода высказывать своё мнение священна, за слова нужно нести ответственность. Один из заголовков вышедшего несколько лет назад интервью с Андре гласит: «Я не …». Закончите заголовок одним словом.
Ответ: Шарли́.
Комментарий: после печально известного разгрома редакции газеты «Charlie Hebdo» [шарли эбдо́], выпускавшей карикатуры на Аллаха, многие французы выходили на марши с плакатами «Je suis Charlie» [жё суи́ шарли] – «Я Шарли». Для Марсо, являющегося епископом Ниццы, одинаково неприемлемы как убийства позволивших себе лишнее карикатуристов, так и поощрение антиклерикализма. «Я не Шарли, – говорит Марсо, – я Андре».
Источник(и): https://www.nicematin.com/faits-de-societe/je-ne-suis-pas-charlie-affirme-leveque-de-nice-595813
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Чтобы обойти требования союза, в 2009 году было решено использовать слово «Rasen» [ра́зэн] в полном названии… Чего?
Ответ: [футбольный клуб] «RB Leipzig» [эр-бэ ля́йпцыг].
Зачёт: [футбольный клуб] «Rasen Ballsport Leipzig» [ра́зэн ба́льшпорт ля́йпцыг], [футбольный клуб] «Red Bull [рэд бул] Лейпциг».
Комментарий: согласно требованиям немецкого футбольного союза, в названиях клубов не должно фигурировать имя спонсора, поэтому при регистрирации своей команды компании «Red Bull» пришлось схитрить и назвать её «Rasen Ballsport Leipzig» – «Клуб по игре с мячом на газоне из Лейпцига», или, сокращённо, «RB Leipzig».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/RB_Leipzig
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 22: [Ведущему: сделать паузу после «работах».]
Ирина Лещи́нская пишет, что в своих других – философских – работах известный уроженец Лейпцига расчленил понятие необходимости, выделив несколько её разновидностей. Ответьте точно: какое слово в этом вопросе мы заменили?
Ответ: дифференцировал.
Комментарий: Готфрид Вильгельм Лейбниц был не только выдающимся философом, но и не менее блестящим математиком, заложившим основы дифференциального исчисления. Это позволило Лещинской обыграть одно из значений глагола «дифференцировать».
Источник(и): И. Лещинская, «Философия нового времени», часть 1.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 23: В этом вопросе АЛЬФА заменяет другое слово. В юности Дэвид Фостер Уоллес был очень романтичным и совершал поспешные поступки. Впоследствии, после знакомства с будущей женой, Уоллесу пришлось исправить АЛЬФУ. Говоря о многочисленных АЛЬФАХ туземца, образованный герой одного романа упоминает… Какое греческое слово?
Ответ: палимпсе́ст.
Комментарий: к моменту знакомства с Кэ́рен Грин на руке Уоллеса уже была татуировка с сердцем и именем бывшей возлюбленной. Уоллес нашёл выход из положения: вычеркнули имя бывшей, добавил астериск, а ниже под ещё одним астериском вытатуировал имя Кэрен. За свою жизнь туземец набил так много татуировок, что многие из них налазили одна на одну, а некоторые и вовсе пришлось соскоблить, чтобы разместить на их месте новые. Всё это напомнило герою романа палимпсест – рукопись, написанную на уже бывшем в употреблении пергаменте, текст которой часто расположен между строк предыдущего текста.
Источник(и):
1. H. Dreyfus, «All Things Shining».
2. Неопубликованный роман автора вопроса.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 24: [Ведущему: читать не очень быстро, чтобы команды могли записать текст, но и не, что называется, «под запись».]
Когда по прогнозам врачей Фридриху Гёльдерлину оставалось жить всего несколько недель, его отдали на попечение Эрнста Циммера, у которого Гёльдерлин и прожил 31 день до самой смерти. Мы не спрашиваем, какое короткое слово было заменено. Ответьте: какое слово было пропущено?
Ответ: Циммера.
Зачёт: Эрнста, его.
Комментарий: Гёльдерлин заболел в начале XVIII века, а врачи в то время не всегда могли точно диагностировать заболевания и предсказать их ход. Так, у приютившего его Циммера мужчина прожил не 31 день, а 31 год до смерти этого самого Циммера. На этом, кстати, Гёльдерлин не остановился и после прожил ещё несколько лет.
Источник(и): С. Кричли, «Книга мёртвых философов».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 25: В ноябре 1992 года лингвист Масаа́ки Ямана́си пошутил, что в Японии очень интересуются ЕЙ Билла Клинтона. В США ЕЙ Билла Клинтона стали интересоваться на несколько лет позже. Назовите ЕЁ словом латинского происхождения.
Ответ: эрекция.
Комментарий: как известно, в японском языке нет различия между звуками «эл» и «эр». Яманаси воспользовался этим и, комментируя проходящие в ноябре американские выборы, обыграл слова «election» [иле́кшн] и «erection» [ирэ́кшн]. В начале 1998 года в США разразился скандал, связанный с сексуальными отношениями Билла Клинтона и сотрудницы его администрации Моники Левински, так что шутка Яманаси оказалось своего рода пророческой.
Источник(и):
1. С. Пинкер, «Язык как инстинкт».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Скандал_Клинтон_—_Левински
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 27: Представитель старинного рода из романа Грэма Грина собирается выступить против диктатора-кровопийцы и поэтому ДЕЛАЕТ ЭТО. Ответьте как можно точнее: какие слова мы заменили на ДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ: [пере]плавить [фамильное] серебро [на пули].
Зачёт: [пере]плавить [столовое] серебро [на пули].
Комментарий: необразованные жители настолько боятся диктатора, што приписывают ему сверхъестественные способности и сравнивают с вампиром. Поэтому неудивительно, что аристократ то ли в шутку, то ли всерьёз предлагает переплавить фамильное серебро на серебряные пули, ведь, по легендам, именно они способны убить вурдалака.
Источник(и): Г. Грин, «Комедианты».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 28: [Ведущему: чётко прочитать окончание в слове «ИГРЕКА», чтобы команды не услышали «ИГРЕК».]
Согласно шутке, британские людоеды тоже пекут своё традиционное блюдо – ИКС из ИГРЕКА. Назовите ИКС и ИГРЕКА словами, начинающимися на одну букву.
Ответ: пирог, пастух.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: пастуший пирог – одно из наиболее известных британских национальных блюд. У людоедов-островитян также имеется похожее блюдо, начинкой для которого при этом выступает сам пастух.
Источник(и): шутка автора вопроса.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 29: На Сомерсета Моэма сильно повлияли несколько лет, которые писатель подрабатывал в детском отделении больницы. Какое произведение Моэм считал лучшим русским романом?
Ответ: «Братья Карамазовы».
Комментарий: Моэм говорил, что поверил бы в Бога, если бы не видел умирающих от менингита детей. В одном из самых известных эпизодов «Братьев Карамазовых» Иван рассуждает про «слезинку ребёнка» и говорит, что если Бог допускает детские страдания, то в такого бога верить не стоит.
Источник(и):
1. https://mmccl.blogspot.com/2017/01/nf-dostoevsky-and-the-brothers-karamazov.html
2. https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-summingup/maughamws-summingup-00-h.html
3. https://www.mymaughamcollection.com/2016/08/somerset-maugham-10-best-novels.html
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 30: Описывая выставку старинных картин, Ольга Тока́рчук назвала ПРОПУСК современным вариантом восклицания «аминь». По мнению На́ирна Уо́та, наличие ЭТОГО не потеряло актуальности и сейчас, так как, например, сообщает о вторжении в частную жизнь. Назовите ЭТО несколькими словами.
Ответ: звук затвора [камеры].
Зачёт: звук/щелчок затвора, звук/щелчок камеры, звук/щелчок вспышки [фотоаппарата], по смыслу.
Комментарий: если раньше перед средневековыми картинами обычно молились, то теперь на выставках вместо «аминь» всё чаще раздаётся только щелчок затвора камеры. Физически звук затвора уже давно не имеет смысла и, казалось бы, производители смартфонов могли бы отказаться от него, но это не совсем так: в современном мире люди всё больше ценят приватность и хотят знать, снимает ли их кто-либо.
Источник(и):
1. https://www.quora.com/Does-the-shutter-sound-of-modern-press-cameras-serve-a-purpose
2. О. Токарчук, «Бегуны».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Третий тур.
Дата: 2022-05-08
Вопрос 31: Во время Троя́нской войны царица амазонок Пентесиле́я с маниакальным упорством охотилась за ИКСОМ и умерла от его руки. Жиль Делёз назвал Пентесилею женской версией ИГРЕКА. Назовите ИКСА и ИГРЕКА, чьи имена начинаются на одни и те же две буквы.
Ответ: Ахи́лл[ес] и Аха́в.
Зачёт: в любом порядке; вместо Ахава – Аха́б.
Комментарий: за упорство в преследовании Ахилла Делёз назвал Пентесилею женщиной-Ахавом, отсылая к роману Ме́лвилла «Мо́би Дик».
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Penthesilea
2. Ж. Делёз, «Критика и клиника» (https://tinyurl.com/2p95ncwj)
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Ahab
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 32: Футболист Отар Хизанейшви́ли был верующим человеком и возил с собой на выезды тяжёлую икону. Однажды он получил травму головы, вбрасывая аут. Какие слова мы пропустили в предыдущем предложении?
Ответ: во сне.
Комментарий: икону он вешал в изголовье кровати. Однажды ему приснилось, как он вбрасывает аут. Отар взмахнул руками, задел икону, та упала ему на голову и нанесла травму.
Источник(и): https://www.championat.com/football/article-3259665-13-samykh-nelepykh-travm-v-istorii-futbola.html
Автор: Артём Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 33: В одном из переводов мультфильма «Ведьмина служба доставки» дикие гуси сообщают главной героине, что ПРОПУСК. Заполните ПРОПУСК названием произведения 2013 года.
Ответ: ветер крепчает.
Зачёт: ветер усиливается.
Комментарий: переводчики сделали отсылку к другой работе Хая́о Миядза́ки – «Ветер крепчает».
Источник(и):
1. х/ф «Ведьмина служба доставки» (1989, ~0:35:50) (скрин –https://ibb.co/T0hTwCJ)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ветер_крепчает
3. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wind_Rises
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 34: Туристический сайт называет ИМ площадь Гариба́льди. Некоторые считают, что другое «ОНО» – это русская «Игра престолов». Назовите ЕГО.
Ответ: сердце Па́рмы.
Зачёт: Сердце пармы.
Комментарий: в первом случае имеется в виду центральная площадь итальянского города, во втором – роман Алексея Ивано́ва, который собираются экранизировать.
Источник(и):
1. https://tinyurl.com/3ee6t95t
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Сердце_пармы
3. А. Иванов, «Быть Ивановым: Пятнадцать лет диалога с читателями» (https://tinyurl.com/2p8ct4p7)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 35: Героя «Вене́ры в мехах» называют именем Григорий. Биограф предположил, что некая фамилия – частичная анаграмма «За́хер-Ма́зоха». Напишите эту фамилию.
Ответ: За́мза.
Комментарий: Гре́гор Замза – герой «Превращения» Франца Ка́фки, в творчестве которого, по мнению биографа, заметны мазохистские мотивы. И Кафка, и Захер-Мазох жили в Австро-Венгерской империи.
Источник(и):
1. Л. фон Захер-Мазох, «Венера в мехах» (https://tinyurl.com/2yptwyes)
2. Ж. Делёз, «Критика и клиника» (https://tinyurl.com/bdfnrtw2)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 36: Действие одного детективного сериала происходит в Ба́лтиморе. В одном из эпизодов полицейские находят замурованный в стене труп, а в сцене допроса можно услышать ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами на одну букву.
Ответ: стук сердца.
Комментарий: в этом эпизоде есть отсылки к нескольким произведениям Эдгара Аллана По, который некоторое время жил и работал в Балтиморе. Сцена с замурованным в стене трупом отсылает к рассказу «Бочонок Амонтильядо». В сцене допроса, когда преступник уже практически готов сознаться, можно услышать стук сердца – явная отсылка к рассказу «Сердце-обличитель».
Источник(и):
1. «Убойный отдел» (Homicide: Life on the Street). – S4. – E5. – 11-я и 40-я минуты.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Сердце-обличитель
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бочонок_амонтильядо
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Вопрос 37: Оксана Булга́кова пишет, что после Октябрьской революции культура стремилась к эстетике натурализма. Она отмечает, что примерно в то же время начался перевод на русский язык произведений о НЁМ. Назовите ЕГО.
Ответ: Тарзан.
Комментарий: Тарзан был понят как анархическое, природное, освобождённое «тело» революции.
Источник(и): О. Булгакова, «Фабрика жестов».
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 38: По словам Натальи Басо́вской, одним из ЕЁ проявлений стал кризис кодекса рыцарской чести. Одна из «ЕЁ» глав называется «Отцветшая символика». Назовите ЕЁ двумя словами.
Ответ: осень Средневековья.
Комментарий: Йохан Хёйзинга ввёл в исторический дискурс образ «Осени средневековья», именно так он назвал свою книгу о конце XIV – начале XV веков. Этот образ полюбился и самим историкам.
Источник(и):
1. Н. Басовская, «Главная война Средневековья. Леопард против лилии». (https://flibusta.site/b/581781) (скрин –https://ibb.co/dBvH34C)
2. Й. Хёйзинга, «Осень средневековья» (https://flibusta.site/b/452162/read#t17)
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 39: В конце 1930-х годов шоколадные плитки «Hershey» [хе́рши] вошли в экстренную часть солдатского пайка, поэтому компания внесла изменения в технологический процесс, чтобы улучшить вкус шоколада. Какое слово в предыдущем предложении мы заменили?
Ответ: ухудшить.
Комментарий: чтобы американские солдаты не объедались шоколадом при любой возможности, а оставляли его на крайний случай, главный химик компании «Hershey» изменил рецепт. В итоге вкус плиток стал настолько отвратительным, что солдаты прозвали шоколад «Секретным оружием Гитлера».
Источник(и): https://wp.wiki-wiki.ru/wp/index.php/Американский_военный_шоколад
Автор: Артём Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 40: Австралийские землевладельцы, на которых часто работали каторжники, отличались жестокостью. По образному выражению Люциа́на Воляно́вского, из одежды такие каторжники часто получали от хозяев лишь АЛЬФУ. В середине XIX века несколько сотен добровольцев получили АЛЬФЫ от известного человека. Назовите АЛЬФУ двумя словами.
Ответ: красная рубашка.
Комментарий: хозяева часто наказывали каторжан, так что их рубашки – в прямом или переносном смысле – часто становились красными. В 1840-е годы Джузе́ппе Гариба́льди сформировал революционное соединение, которое позже стали называть краснорубашечниками за характерную форму.
Источник(и):
1. Л. Воляновский, «Материк, переставший быть легендой» (http://flibusta.is/b/654378/read)
2. F. J. Snell, «Garibaldi and His Red Shirts» (https://www.heritage-history.com/index.php?c=read&author=snell&book=garibaldi&story=pampas)
Автор: Наиль Фарукшин (Навои)
!Вопрос 41: Заболевание сосудов, приводящее к тому, что человек не может долго идти по улице, не останавливаясь, называют винной болезнью. Напишите три буквы, которые мы пропустили в предыдущем предложении.
Ответ: т, р, и.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: облитери́рующий атеросклероз называют витри́нной болезнью. Мы просили вас написать три буквы, и вот в ответе буквы «т», «р», «и».
Источник(и): https://www.gefaesserkrankung.at/ru/облитерирующий-атеросклероз-витрин/
Автор: Денис Макаров (Ульяновск)
!Вопрос 42: Во время съёмок одного вестерна режиссёр Джо́ди Ко́уплен был вынужден экономить, поэтому в начале фильма действуют ОНИ. Зачастую ИХ жестоко наказывали: в частности, могли даже разорвать на части. Ответьте одним словом: кто такие ОНИ?
Ответ: конокрады.
Комментарий: по сюжету в самом начале фильма на главных героев нападают апачи и угоняют лошадей, поэтому большую часть фильма они идут пешком. Таким образом съёмочной группе не надо было тратиться на дорогое содержание лошадей. Конокрадство считалось очень серьёзным преступлением, за которое обозлённые крестьяне сурово мстили: например, разрывали преступника с помощью тех же лошадей.
Источник(и):
1. М. Элиот, «Клинт Иствуд. Последний ковбой» (http://flibusta.is/b/626234/read)
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Ambush_at_Cimarron_Pass
3. х/ф «Засада на перевале Симаррон», реж. Дж. Коуплен, 1958. – 13-я минута. // (https://vk.com/video139417845_456251046)
4. Ф. Галиева, «Конокрадство как этносоциальное явление на примере Башкирии: опыт истории в контексте современности» (https://cyberleninka.ru/article/n/konokradstvo-kak-etnosotsialnoe-yavlenie-na-primere-bashkirii-opyt-istorii-v-kontekste-sovremennosti/viewer)
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Вопрос 43: Чьё имя носила масонская ложа, в которую поэта Александра Пушкина приняли в Кишинёве?
Ответ: [Пу́блий] Овидий [На́зон].
Комментарий: великий римский поэт был сослан в То́мы, то есть в румынскую Конста́нцу. Там недалеко до Кишинёва, куда сослали Пушкина.
Источник(и):
1. http://vetrovo.ru/art/buzdalov-pushkin-i-masonstvo/
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Констанца
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!Вопрос 44: Известный британец рассказывал, что под ТАКИМ НИМ подразумевался Элвис Пресли, который искренне любил всех вокруг и был готов выслушать, а потом и успокоить каждого, кто обращался к нему со своей проблемой. Назовите ТАКОГО ЕГО двумя словами.
Ответ: личный Иисус
Зачёт: персональный Иисус.
Комментарий: этим британцем был Мартин Гор – лидер группы «Depeche Mode» [депе́ш мод]. Музыкант прочитал книгу воспоминаний вдовы Элвиса, в котором та едва ли не демонизировала мужа. По мнению же Мартина Гора, Элвис был настоящим святым, который жил только ради других.
Источник(и): https://www.radiox.co.uk/artists/depeche-mode/meaning-personal-jesus-depeche-mode/
Автор: Артём Рожков (Ульяновск)
!Вопрос 45: Джа́ред Да́ймонд отмечает, что правители вкладывались в АЛЬФЫ, когда государства ещё не обладали достаточным авторитетом. Назовите АЛЬФУ одним словом.
Ответ: пирамида.
Комментарий: и в Египте, и в Мексике, и в Перу крупные пирамиды строились в те времена, когда государство нуждалось в подобного рода монументальной пропаганде. Позднее более богатые и авторитетные правители предпочитали инвестировать в торговлю, завоевательные походы и строительство ирригационных сооружений.
Источник(и): J. Diamond, «Propaganda of The Pyramids» (https://www.nature.com/articles/424891b.pdf?origin=ppub)
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Четвёртый тур.
Дата: 2022-05-08
Вопрос 46: Галеристка Зарема́ Дада́ева считает, что ЕГО в исламских регионах воспринимают лучше, чем в Центральной России. ОН критикуется в начале Большой советской энциклопедии. Назовите ЕГО длинным словом.
Ответ: абстракционизм.
Комментарий: в исламе существует запрет на изображение живых существ, так что нефигуративная живопись, разновидностью которой является абстракционизм, имеет здесь давние традиции. Слово на «аб» встречается в первом же томе БСЭ и изрядно там критикуется.
Источник(и):
1. https://etokavkaz.ru/gorod/khozyaika-muzeya
2. http://bse.uaio.ru/BSE/0101.htm
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!Вопрос 47: Комментируя решение премьер-министра То́ни Блэ́ра установить стандарты успеваемости для детей младше 5 лет, герой одного романа шутит, что скоро из-за стресса ученики будут вешаться на НЕЙ. Назовите ЕЁ.
Ответ: пуповина.
Комментарий: согласно грустной шутке героя, скоро стандарты введут и для эмбрионов, что приведёт к самоубийствам ещё в чреве матери.
Источник(и): А. Мур, «Иерусалим» (https://tinyurl.com/2p9c2ses)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!В произведении Кэ́рол Ду́глас выгнувший спину кот сравнивается с НИМИ. Пытаясь попасть в НИХ, героиня более известного произведения использовала других животных. Каких?
Ответ: фламинго, ёж.
Зачёт: по упоминанию фламинго или ежей в любом порядке, числе и падеже.
Комментарий: ОНИ – это ворота для игры в крокет. В сказке Лью́иса Кэ́рролла, попав в Страну чудес, Алиса играет в крокет, где молотками служат фламинго, а шарами – ежи.
Источник(и):
1. К. Дуглас, «Койот Пейот» (https://tinyurl.com/yckvkxvr)
2. Л. Кэрролл, «Алиса в Стране чудес» (https://tinyurl.com/2s49ftk2)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 49: [Ведущему: сделать интонационную паузу после «ИХ»]
Майк Дэш пишет, что для разоблачения ИХ однажды нанесли чернила на рубашку Авраама Линкольна. Назовите ИХ двукоренным словом.
Ответ: фальшивомонетчик[и].
Комментарий: внедренный в банду агент забирал партию фальшивых денег, а в обмен отдавал настоящие доллары, но со специальными метками – на рубашку Аврааму Линкольну ставили лишнюю точку между застежками.
Источник(и): М. Дэш, «Первая семья: Джузеппе Морелло и зарождение американской мафии» (http://flibusta.is/b/644031/read)
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Вопрос 50: Анри Труайя́ родился в 1911 году. У его обеспеченной семьи были и ПЕРВЫЙ, и ВТОРОЙ, причём один всё больше завидовал другому. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: кучер, шофёр.
Зачёт: в любом порядке; а также «возница» или «конюх» вместо «кучера», «водитель» вместо «шофёра».
Комментарий: детство Труайя пришлось на период, когда автомобили постепенно вытесняли гужевой транспорт. Он вспоминал, как кучер расстраивался, когда семья предпочитала использовать для поездок автомобиль, а не лошадей.
Источник(и): А. Труайя, «Моя столь длинная дорога» (http://flibusta.is/b/162693/read)
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Вопрос 51: Герой романа 1959 года хочет небольшими силами захватить золотой запас США в Форт-Ноксе. Ему отвечают, что эта попытка похожа на попытку захватить все Соединённые Штаты силами приехавшей ЕЁ. Какое прозвище из двух слов ОНА получила в начале 1970-х?
Ответ: красная машина.
Комментарий: ОНА – это советская хоккейная сборная, первый показательный визит которой в США состоялся в 1958 году. В 1970-е советские хоккеисты доминировали в мире и производили впечатление роботов, отсюда и прозвище.
Источник(и):
1. Я. Флеминг, «Голдфингер» (https://tinyurl.com/48abyz4u)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Красная_машина
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 52: Уильям Бе́дфорд по прозвищу святоша Уи́лли много раз безуспешно пытался узнать у одного повара рецепт заливно́го. Одну из попыток Бедфорд предпринял даже во время ЕЁ. Назовите ЕЁ.
Ответ: исповедь.
Комментарий: Бедфорд был священником, а прозвище получил за склонность к мирским утехам. Рецепт очень вкусного блюда он пытался выяснить даже во время исповеди – причём это была исповедь перед казнью повара. Но в итоге так ничего выяснить и не удалось.
Источник(и): Л. Воляновский, «Материк, переставший быть легендой» (http://flibusta.is/b/654378/read)
Автор: Наиль Фарукшин (Навои)
!Вопрос 53: Исследователь пишет, что в XV веке в Англии большей частью использовалась глина, потому спрос на НИХ в отличие от, скажем, плотников и кровельщиков, был ничтожно мал. Поэтому именно ОНИ в Средние века гильдий практически не имели. Назовите ИХ.
Ответ: каменщик[и].
Комментарий: поэтому, когда потребовалось отчётливо показать, каким образом гильдии каменщиков преобразовались в ложи, историки масонства столкнулись с неодолимыми трудностями.
Источник(и): Дж. Дикки, «Масоны. Как вольные каменщики сформировали современный мир».
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 54: Константин Сапо́жников пишет, что во время краткого отстранения от власти Уго Ча́веса заговорщики, так сказать, «репрессировали» даже ИКС – мол, за то, что появлялся на одних фото с Ча́весом, сделанных во дворце Президента Венесуэлы. Один из ИКСОВ создал Хосе́ Жиль де Ка́стро. Назовите ИКС двумя словами на парные согласные.
Ответ: портрет Боли́вара.
Комментарий: за спиной Ча́веса на многих снимках из дворца Мирафло́рес виден портрет Симо́на Боли́вара. Сам Ча́вес называл свои реформы Боливариа́нской революцией, а сама страна с 1999 года официально именуется Боливариа́нская республика Венесуэла. Интересно, что портрет Боли́вара создал однофамилец лидера Кубинской революции.
Источник(и):
1. К. Сапожников, «Уго Чавес» (https://flibusta.site/b/372268/read) (скрин –https://ibb.co/J389PXN)
2. https://en.wikipedia.org/wiki/José_Gil_de_Castro
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 55: Когда Уго Ча́вес стал Президентом Венесуэлы, тому часто дарили продукцию… Какой компании?
Ответ: «HUGO BOSS» [хью́го босс].
Комментарий: многие венесуэльцы обратили внимание на парфюм от тёзки Президента и решили, что будут оригинальны, мол, Ча́вес-то теперь тот ещё босс. Однако с оригинальностью не задалось. Сам Ча́вес предпочитал продукцию другого бренда.
Источник(и): К. Сапожников, «Уго Чавес» (https://flibusta.site/b/372268/read) (скрин –https://ibb.co/T4CLCKF)
Автор: Серафим Шибанов (Москва)
!Вопрос 56: В XVII веке донские казаки настаивали на том, чтобы их делами в Москве занимался ИКС. Какие два слова на одну букву мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Посольский приказ.
Комментарий: казаки подчёркивали свою самостоятельность и независимость от Московского царства, хотя фактически находились на московской службе.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Посольский_приказ
2. J. Hartley, «Volga».
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!Вопрос 57: Гульельмо Марко́ни предпочёл «ПЕРВУЮ», поскольку та отправлялась на несколько дней раньше «ВТОРОГО». Три года спустя Маркони вновь выбрал «ПЕРВУЮ», и на этот раз ему повезло не брать обратный билет. Назовите «ПЕРВУЮ» и «ВТОРОЙ».
Ответ: «Лузита́ния», «Титаник».
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: в 1912 году компания «White Star Line» [уа́йт стар лайн] предложила Маркони бесплатный билет на «Титаник», однако он выбрал другой корабль – «Лузитанию», поскольку та отправлялась раньше и предлагала чуть больше удобств для работы. Три года спустя Маркони повезло ещё раз: он плыл на «Лузитании» из Европы в Америку, а уже на обратном пути германская подлодка потопила этот корабль.
Источник(и): https://www.mentalfloss.com/article/62567/how-guglielmo-marconi-cheated-death-twice
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Вопрос 58: Говоря о длительных перформансах Марины Абра́мович, Мартин Ге́йфорд сравнивает её с человеком, родившимся в Килики́и. Назовите этого человека двумя словами на одну букву.
Ответ: Симеон Столпник.
Комментарий: во время многих своих перформансов художница долгое время обходится без еды, воды и движения. Симеон Столпник – сирийский христианский монах, основоположник формы аскезы – столпничества.
Источник(и): М. Гейфорд, «В погоне за искусством».
Автор: Сергей Терентьев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 59: Закопа́не – это курорт в Польских Татрах. Композитор Кароль Шимано́вский, по словам биографа, относился к людям, которые «без Закопане жить не могут». Какой опубликованный в 1924 году роман рассказывает о таких людях?
Ответ: «Волшебная гора».
Комментарий: Шимановский болел туберкулёзом. Горный воздух считался для таких больных целебным. В романе Томаса Манна «Волшебная гора» действие происходит в горной лечебнице для туберкулёзных больных.
Источник(и):
1. https://www.classic-music.ru/szymanowski.html
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Закопане
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Волшебная_гора
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!Вопрос 60: Получив в качестве алиментов гранатомёт, некая женщина выгодно его инвестировала на местной бирже. В какой стране произошли описываемые события?
Ответ: [Федеративная Республика] Сомали.
Комментарий: в Сомали действует пиратская биржа. Любой желающий может вложить деньги в снаряжение корабля, и, в случае успешного грабежа, получить дивиденды. Если денег нет, то вложиться можно натурой – например, оружием или боеприпасами.
Источник(и): https://quote.rbc.ru/news/article/5e4c11ad9a7947ce997b5008
Автор: Артём Рожков (Ульяновск)
!Пятый тур
Дата: 2022-05-08
Вопрос 61: Для проверки популярной в начале ХХ века идеи ИКС Томас Брэ́дфорд нашёл себе компаньона. После произошедшего далее самоубийства Брэдфорда «Нью-Йорк Таймс» вышла с заголовком «Мёртвый ИКС молчит». Кто такой ИКС?
Ответ: спиритуалист.
Зачёт: спирит[ист], медиум.
Комментарий: для проверки теории о жизни после смерти Томас решил найти себе сообщника. Партнеры договорились, что после смерти Брэдфорд выйдет на связь и сообщит подробности своего потустороннего существования. Время шло, а Томас молчал. Через некоторое время об этом случае вышла газета с названием «Мертвый спиритуалист молчит»
Источник(и): https://www.cultofweird.com/paranormal/thomas-bradford-experiment/
Автор: Максим Корнеевец (Минск)
!Вопрос 62: Согласно шуточному высказыванию Леонарда Ле́винсона, «такса – это порода определённого размера, примерно в пол-АЛЬФЫ в высоту и полторы АЛЬФЫ в длину». Изобразите в своём ответе АЛЬФУ.
Ответ: @.
Зачёт: узнаваемый рисунок собаки.
Комментарий: такса – это полторы собаки в длину и полсобаки в высоту.
Источник(и): https://ru.top-dog.pro/breed-articles/breed/165
Автор: Евгений Миротин (Таллин)
!Группа, в названии которой мы скрыли несколько букв, играет музыку в стиле «кельтский панк» и часто даёт концерты в пабах. Восстановите это название.
Ответ: «Pipes and Pints» [пайпс энд пайнтс].
Комментарий: в названии группы упоминаются трубки волынки, нередкого инструмента для групп, играющих в «кельтском» стиле, а также пинты пива, которые можно употребить прямо во время концерта.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Pipes_and_Pints
Автор: Антон Хаманов (Таллин)
!Вопрос 64: В 2014 году к сорокалетнему юбилею был изготовлен самый дорогой ОН. Ювелиры использовали золото, бриллианты, сапфиры, изумруды, рубины и аметисты. Назовите ЕГО двумя словами, одно из которых – фамилия.
Вопрос 65: «Кампания в Северной Африке» считается одной из самых сложных среди себе подобных. Например, во избежание дезертирства солдат необходимо выделять ежедневный паёк воды для варки макарон, а один ИКС может занять до 8 часов. Назовите ИКС коротким словом.
Ответ: ход.
Комментарий: «Кампания в Северной Африке» считается одной из самых сложных и детализированных настольных игр в мире. По правилам игры необходимо даже рассчитывать паек воды для варки макарон. Общее время, необходимое для прохождения игры составляет более 4.000 часов, а игровое поле составляет больше трёх метров в длину.
Источник(и):
1. https://pikabu.ru/story/kogda_nechem_zanyatsya__mesyats_5752452
2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Campaign_for_North_Africa
Автор: Максим Корнеевец (Минск)
!Вопрос 66: В XIX веке в Британии были приняты прогрессивные законы о фабричном труде, а также об уголовной ответственности. Чтобы полицейским было проще следить за их исполнением, врачи подготовили инструкцию, где рекомендовалось обращать внимание на НИХ. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: молочные зубы.
Зачёт: коренные зубы, постоянные зубы.
Комментарий: один закон запрещал нанимать детей младше 9 лет, а другой указывал, что уголовная ответственность наступает только с 7 лет. Установить возраст помогало наличие/отсутствие молочных/коренных зубов.
Источник(и):
1. http://www.educationengland.org.uk/documents/acts/1833-factories-act.html
2. https://books.google.pl/books?id=aPKRDwAAQBAJ&pg=PA79&lpg=PA79&dq=child+crime+seven+years+teeth&source=bl&ots=fLl3bNzAWh&sig=ACfU3U3eBnenMhWL0_rmG2OriIJvikbNBw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjZpeKm7f_2AhWsAhAIHSmFAaYQ6AF6BAgkEAM#v=onepage&q=child crime seven years teeth&f=false
Автор: Вера Монина (Краков)
!Пожилой персонаж Эрве́ Ле Телье́ говорил своему внуку, что «ОАЗИС» на его руке – это символ надежды, который он носит с юности. Позднее внук узнал, что всё было наоборот и что на самом деле это был ОН. Ответьте достаточно точно, что такое ОН.
Ответ: номер заключённого в «Освенциме».
Зачёт: номер заключённого в «Аушвице»; номер заключённого в концлагере.
Комментарий: на самом деле это был номер «51540», но персонаж не говорил об этом внуку, пока тот не стал взрослее.
Источник(и): H. Le Tellier, «The Anomaly».
Автор: Юрий Разумов (Краков)
!Вопрос 68: Во вселенной Гарри Поттера инферналы – это существа, лишённые собственной воли и полностью зависящие от мага, их создавшего. На Чемпионате мира по квиддичу инферналы были талисманами сборной, одного из игроков которой звали Жан-Батист Блонку́р. Какую страну представляла эта сборная?
Ответ: [Республика] Гаити.
Комментарий: инферналы в Поттериане – своеобразный аналог более привычных для магглов зомби. Зомби – понятие из культуры вуду, распространённой на Гаити, бывшей французской колонии.
Источник(и):
1. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Инфернал
2. https://harrypotter.fandom.com/wiki/Haiti
Автор: Антон Хаманов (Таллин)
!Вопрос 69: В пародийном комиксе «Маршал Лоу завоёвывает Манхэттен» один из персонажей «Marvel» [ма́рвэл] постоянно появляется в одежде плохо сочетающихся цветов. Что это за персонаж?
Ответ: Сорвиголова.
Зачёт: [Мэтт] Мёрдок, [Мэттью Майкл] Мёрдок.
Комментарий: Сорвиголова – живущий в Нью-Йорке слепой супергерой.
Источник(и): Г. Моррисон, «Супербоги: как герои в масках, удивительные мутанты и бог Солнца из Смолвиля учат нас быть людьми».
Автор: Дмитрий Голдов (Москва)
!Продаваемый в таблетках наркотик «Каптаго́н» называют также «Абу Хилала́йн» – «Отец двух ИХ». Ответьте словом с приставкой, что такое ОН.
Ответ: полумесяц.
Комментарий: таблетки этого популярного на Ближнем Востоке препарата маркируются двумя буквами «С» [цэ], кроме того, если таблетку разломать по линии, тоже получится два полумесяца. Полумесяц – один из символов ислама.
Источник(и): https://www.economist.com/middle-east-and-africa/2021/07/19/syria-has-become-a-narco-state
Автор: Юрий Разумов (Краков)
!Вопрос 71: Созданная в 2020 году разработка компании «Hitachi» [хита́чи] отслеживает людей в помещении и проецирует на пол изображения круглых аквариумов, в которых умиротворённо плавают рыбки. Однако в определённой ситуации рыбки из пары аквариумов могут сбежать. Для чего предназначена эта система?
Ответ: для соблюдения социальной дистанции.
Зачёт: по смыслу, в том числе с указанием на конкретное число метров (например, полтора или два).
Комментарий: аквариум проецируется на пол вокруг каждого посетителя заведения, например, магазина. Если два человека нарушают дистанцию, их аквариумы сталкиваются и разбиваются, и рыбки сбегают. Чтобы сберечь виртуальных рыбок, приходится соблюдать социальную дистанцию, ставшую особо актуальной в последние годы.
Источник(и): https://timesofaddu.com/2020/10/22/japan-invents-new-social-distancing-technology/
Автор: Евгений Миротин (Таллин)
!Вопрос 72: Елена Чиркова отмечает, что не зря в одном эпизоде заглавный персонаж произведения использует банковский чек на предъявителя, ведь это помогает ему скрыть свою личность. Назовите этого или другого заглавного персонажа упомянутого произведения.
Ответ: [мистер Эдвард] Хайд.
Зачёт: [доктор Генри] Джекилл.
Комментарий: в начале книги Хайд пользуется банковским чеком на предъявителя, чтобы не называть себя. Его фамилия омофонична английскому глаголу «hide» [хайд] – «прятаться». Ответить можно одну из двух субличностей персонажа Стивенсона.
Источник(и): Е. Чиркова, «От Золотого тельца до „Золотого теленка“. Что мы знаем о литературе из экономики и об экономике их литературы».
Автор: Дмитрий Голдов (Москва)
!Базирующаяся в Неваде партия, которая борется против богачей, использует в качества логотипа контур штата. Критики партии видят в этом логотипе элемент ЕЁ. Назовите ЕЁ словом, образованным от имени собственного.
Ответ: гильотина.
Комментарий: очертания штата Невада своей формой напоминают нож гильотины. Название орудия казни образовано от фамилии Гильотена. Активно пользовавшиеся гильотиной французские революционеры тоже боролись против богачей.
Источник(и): https://twitter.com/ralstonreports/status/1369462152080224258
Авторы: Александр Бережной, Антон Хаманов (оба — Таллин)
!Вопрос 74: То, что в санскрите произошло с шёлком, в английском произошло с другим материалом. Каким?
Ответ: фарфор.
Комментарий: одно из санскритских слов, означающих шёлк, совпадает со словом «Китай», ведь шёлк попадал в другие страны из Китая. По этой же причине одно из английских названий фарфора – «china» [ча́йна].
Источник(и):
1. W. Doniger, «The Hindus».
2. https://kosha.sanskrit.today/word/en/silk
3. https://twitter.com/dalrymplewill/status/605065446719692800
Автор: Юрий Разумов (Краков)
!
Вопрос 75: [Ведущему: читать вопрос под запись, тут есть сокращение.]
Антропоморфные герои одного романа пытаются подражать людям. Перед трапезой они возносят молитву, но не Иисусу, а Христу. Какое слово мы сократили в предыдущем предложении?
Шестой тур.
Дата: 2022-05-08
Вопрос 76: Историк Га́рри Уи́ллс находит связь между деятельностью американца, родившегося в 1791 году, и лаконичностью Ге́ттисбергской речи Авраа́ма Ли́нкольна. В Геттисбергской речи десять ПЕРВЫХ и семь ВТОРЫХ. Назовите ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ.
Ответ: точки, тире.
Зачёт: в другом порядке, а также графемы «.» и «–».
Комментарий: в 1791 году родился Сэ́мюэл Мо́рзе, создавший телеграф и азбуку для передачи сообщений. Речь, которую произнёс Линкольн, собирались разослать по всем США, поэтому Президент старался быть максимально лаконичным.
Источник(и):
1. https://www.youtube.com/watch?v=wNDNBxt1-Yw
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Gettysburg_Address
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Морзе,_Сэмюэл
Автор: Александр Кудрявцев (Николаев)
!Вопрос 77: По всему Казахстану можно встретить статуи, барельефы и другие изображения Нурсулта́на Назарба́ева. Журналист сравнил Казахстан с объектом площадью 200 гектаров, а самого Назарбаева с НИМ. Назовите ЕГО двумя словами на одну букву.
Ответ: Микки Маус.
Комментарий: Нурсултан Назарбаев в Казахстане повсюду, как Микки Маус в «Диснейленде».
Источник(и): https://www.bbc.com/russian/features-59898508
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 78: Говоря о том, что в XIII веке до нашей эры ассирийцы раздумывали над экспансией в Египет, Ла́йош Мештерха́зи трансформирует восточную метафору и называет египетское царство ТАКИМ львом. Кто руководил строительством ТАКИХ объектов около полувека назад?
Ответ: [Тур] Хейерда́л.
Комментарий: ТАКОЙ – папирусный. Мештерхази назвал Египет папирусным львом, отсылая к китайской метафоре про бумажного тигра, который только кажется грозным. Цитату популяризировал Ма́о Цзеду́н, с творчеством которого Мештерхази, как представитель соцлагеря, был неплохо знаком. В рамках проекта «Ра» было построено две папирусных лодки, на которых Тур Хейердал хотел пересечь Атлантический океан.
Источник(и):
1. Л. Мештерхази, «Загадка Прометея» (https://tinyurl.com/5t2jsa38)
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бумажный_тигр
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ра_(лодки)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 79: Английская аферистка XVII века Мэри Фрит носила мужскую одежду и прославилась благодаря своим выходкам. Рут Гудман пишет, что в 1611 году Фрит даже СДЕЛАЛА ЭТО. Какие слова на одну букву мы заменили словами «СДЕЛАТЬ ЭТО»?
Ответ: сыграть [саму] себя.
Комментарий: Фрит настолько прославилась, что по её биографии были написаны две пьесы. Женщинам играть в театре запрещалось, но помогла любовь Фрит к мужской одежде.
Источник(и): Р. Гудман, «Искусство провокации: как толкали на преступления, пьянствовали и оправдывали разврат в Британии эпохи Возрождения» (http://flibusta.is/b/547720/read)
Автор: Владимир Сушков (Саранск)
!Перед вами отретушированный фрагмент логотипа коньяка «Хе́ннесси». Джон Бе́рендт пишет, что «Хеннесси» стал популярен у многих жителей Джорджии после события, произошедшего… В каком городе?
Ответ: Мехико.
Комментарий: в 1968 году на Олимпийских играх в Мехико во время награждения афроамериканские атлеты показали «Black Power Salute» [блэк па́уэр салю́т], выбросив вверх кулак. В Джорджии исторически очень много афроамериканцев, которые усмотрели на логотипе «Хеннесси» аналог этого салюта.
Источник(и):
1. Д. Берендт, «Полночь в саду добра и зла» (https://tinyurl.com/jfwcx76k)
2. https://en.wikipedia.org/wiki/1968_Olympics_Black_Power_salute
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 81: Среди стихотворений Александра Пушкина есть «Клеветникам России». Говоря о Пушкине, Наум Кле́йман с сожалением отмечает, что без НИХ не обошлось. Назовите ИХ тремя словами.
Ответ: пятна на солнце.
Комментарий: для Клеймана Пушкин – солнце, но и на солнце есть пятна. Например, стихотворение «Клеветникам России» даже большие поклонники Пушкина считают шовинистическим и имперским.
Источник(и): https://arzamas.academy/materials/2345
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!
Вопрос 82: [Ведущему: лучше сначала прочитать комментарий, и только потом ответ. Анекдот про Чапаева прочитать, только если попросят команды или если будет соответствующее настроение!]
Развивая метафору известного китайца, Алексей Сергиенко пишет, что обязательно придёт ИКС, который наведёт порядок, понимая под ИКСОМ представителей высокоразвитых цивилизаций. Что говорил ИКС в произведении второй половины 90-х?
Ответ: будь как дома [, путник, я ни в чём ни откажу, я ни в чём не откажу, я ни в чём не откажу. Хэй! Множество историй, коль желаешь, расскажу, коль желаешь, расскажу, коль желаешь, расскажу].
Зачёт: что нет среди животных у старика врагов; что нравится ему подкармливать волков; друзья хотят покушать; пойдём, приятель, в лес.
Комментарий: в продолжении романа «Задачи трёх тел» китайский фантаст Лю Цысинь назвал Вселенную «тёмным лесом», в котором каждая цивилизация – это вооружённый до зубов охотник, скрывающийся за деревьями, чем и объясняется парадокс Фе́рми. Сергиенко же пишет, что даже в тёмный лес рано или поздно придёт лесник и всех выгонит, как в анекдоте про Чапаева.
{Дневник Василия Ивановича:
День первый: Крутой кавалеристской атакой мы выбили белых из леса.
День второй: Белые подтянули свежие войска и выбили нас из леса.
День третий: К нам подошли тачанки с пулеметами и выбили белых из леса
День четвертый: Белые подтянули бронепоезд и выбили нас из леса.
День пятый: Пришел лесник и разогнал всех к черту. }
Произведение второй половины 90-х – песня группы «Король и шут».
Источник(и):
1. Лю Цысинь, «Тёмный лес».
2. https://habr.com/ru/post/570726/
Автор: Денис Макаров (Ульяновск)
!Человека, который в 1948 году был отправлен из Италии на суд в Вашингто́н, героиня А́лана Му́ра в шутку называла «синьор Стерли́на». Сэ́мюэль Бе́ккет посвятил ему эссе, в названии которого на раздаточном материале заменена буква. Мы просим вас не писать эту букву, а назвать упомянутого человека.
Ответ: [Э́зра Уэ́стон Лу́мис] Па́унд.
Комментарий: с 1945 по 1948 год американский поэт Эзра Паунд, известный своими фашистскими взглядами, провёл в Пи́зе в лагере для военнопленных, а позже был отправлен на родину. Каламбур героини основан на валюте «фунт стерлингов», которая по-итальянски называется «стерли́на брита́нника». Название эссе Беккета «EX CATHEZRA» [экс кате́зра] обыгрывает имя Паунда и латинское выражение, которое означает самоуверенное высказывание.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Паунд,_Эзра
2. А. Мур, «Иерусалим» (https://tinyurl.com/3872psf5)
3. https://it.wikipedia.org/wiki/Sterlina_britannica
4. С. Беккет, «Осколки» (https://tinyurl.com/nhmxdcsh)
5. https://tinyurl.com/2p87k62v
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 84: [Раздаточный материал:
Качалась Криста, а кольца, к которым были привязаны верёвки, тёрлись о проушины и взвизгивали: «и-изт», перекладина же, на которой висели качели, поскрипывала: «а-ах»].
В одной немецкой сказке девочка жалеет о том же, о чём и лирический герой песни 1981 года. Однако, покачавшись на качелях, она решает попросить помощи извне. Напишите любую строчку из припева этой песни.
Ответ: у меня сестрёнки нет.
Зачёт: у меня братишки нет; говорят, с детьми хлопот невпроворот; что же будет на земле; через сто ближайших лет; если мода на детей совсем пройдёт.
Комментарий: Криста очень хотела, чтобы у неё был братик, но на её просьбу родители отвечали отказом. А вот скрип качелей подсказал девочке, что можно попросить помощи у аиста. Лирический герой песни «Верасов» «Я у бабушки живу» сокрушается: «жалко, что без пап и мам человек не может сам брата завести или сестру».
Источник(и):
1. Г. Фаллада, «История про братика».
2. ВИА «Верасы» – «Я у бабушки живу» (https://allforchildren.ru/songs/children15.php)
Автор: Артём Рожков (Ульяновск)
!Перед вами – мельница для переработки сахарного тростника. На плантациях эффективность была важнее всего, поэтому в неких случаях прибегали к использованию ИКСА. Назовите ИКС словом, в котором обе гласные одинаковые.
Ответ: топор.
Комментарий: на таких мельницах обычно трудились рабы. Если рука раба, подающего стебли сахарного тростника, застревала в валках, проще и быстрее было её отрубить специально припасённым топором, чем останавливать производственный процесс и разбирать часть конструкции.
Источник(и):
1. P. Minosh, «The Fires of Saint-Domingue, or Landscapes of the Haitian Revolution. Writing Architectural History. Evidence and Narrative in the Twenty-First Century».
2. А. Чехов, «Вишнёвый сад» (https://ilibrary.ru/text/472/p.4/index.html)
3. https://drive.google.com/file/d/11YBLeG_kwiheNBcDmfQ3b2o_73Uvl14t/view?usp=sharing
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 86: По одной сомнительной версии, слово «ОНА» появилось благодаря переселившимся в Южную Америку криптомусульманам. Назовите ЕЁ словом, в котором все гласные одинаковые.
Ответ: альпака.
Комментарий: мусульмане и иудеи эмигрировали из Испании в том числе в Южную Америку. Слово «альпака» довольно похоже на арабское «al-Bakr» – «молодой верблюд». Это наводит на мысли, учитывая, что альпака родственны верблюдам. Амбициозная версия, не иначе.
Источник(и):
1. https://www.reddit.com/r/etymology/comments/ixnpm3/spanish_alpaca_any_possible_influence_from_arabic
2. https://ru.wiktionary.org/wiki/альпака
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Angus_cattle
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 87: Герой одного стихотворения собирается покончить с собой, потому что умер ОН. И поясняет: «Ничего мне более не надо В опустелом человечьем мире». Кто ОН?
Ответ: микадо.
Комментарий: герой – японец. «Совершу я нынче харакири, Потому что умер мой микадо».
Источник(и): https://knife.media/tinyakov/
Автор: Александр Коробейников (Саратов)
!В названии приведённого на раздаточном материале шаблона упорядочивания данных упоминается ИКС. Лидер рок-группы «Йоханнес Керко́ррел и ансамбль реформатского блюза» взял себе сценический псевдоним в честь производителя ИКСОВ. Назовите ИКС.
Ответ: орга́н.
Комментарий: такие массивы данных, состоящие из длинных возрастающих и убывающих последовательностей, известны в теоретической информатике как плохие случаи для некоторых алгоритмов сортировки. Гистограмма такого массива напоминает трубы орга́на. Йоханнес Керкоррел насмехался над патриархальным укладом жизни в ЮАР, в том числе над реформатской церковью. Кстати, на африкаанс «kerkorrel» – это «церковный орган».
Источник(и):
1. https://programmingisterrible.com/post/41512566174/engineering-quicksort
2. https://stackoverflow.com/questions/2776011/what-is-the-difference-between-quicksort-and-tuned-quicksort
3. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Voëlvry_Movement
4. https://en.wikipedia.org/wiki/Johannes_Kerkorrel
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 89: Летом 2020 года состоялась выставка, в экспозицию которой вошли, среди прочего, оплавленные кресты. Название места, где прошла выставка, можно перевести примерно как «те, у кого есть каноэ». Напишите это название, содержащее удвоенную согласную.
Ответ: «Миссури».
Комментарий: выставка, посвящённая 75-летию со времени атомных бомбардировок Японии, прошла на превращённом в плавучий музей линкоре «Миссури», стоящем на вечной стоянке в бухте Пёрл-Харбор. В Нагасаки проживает самая крупная христианская община страны, а после бомбардировок многие металлические вещи оказались оплавленными. На борту линкора «Миссури» был подписан акт о капитуляции Японии. Штат Миссури и река Миссури получили название по индейскому племени, жившему в тех местах. Насчёт происхождения названия племени есть несколько версий; ряд источников сходится на том, что это название переводится с языка иллинойсов как «те, у кого есть выдолбленные каноэ».
Источник(и):
1. https://inosmi.ru/social/20200209/246805231.html
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Missouri#Etymology_and_pronunciation
3. https://en.wiktionary.org/wiki/Missouri#Etymology
4. https://statesymbolsusa.org/symbol-official-item/missouri/state-name-origin/origin-missouri
5. https://ussmissouri.org/news/the-battleship-missouri-hosts-a-new-exhibit-that-remembers-the-japan-atomic-bombing
Автор: Дмитрий Петров (Санкт-Петербург)
!Вопрос 90: По словам Марка Пэ́йнтера, на начало ХХ века у британской армии сохранялась хорошая репутация. Историк говорит, что был бы рад видеть ЕГО своим PR-агентом. Назовите ЕГО.
Ответ: [Альфред] Теннисон.
Комментарий: в битве при Балаклавской долине под русским огнём погибла английская Лёгкая кавалерийская бригада, которую Теннисон воспел как героев в стихотворении «The Charge Of Light Brigade» [зэ чаджь оф лайт бригэ́йд].
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred,_Lord_Tennyson
2. https://historyofthetwentiethcentury.com/wp-content/uploads/2018/01/102-They-Showed-Us-the-Way.pdf
Автор: Сергей Лобачёв (Хилсборо)
!