ВДИ - 2011/12. Финал-2012. Кубок чемпионов. 1 тур
Дата: 2012-05-26
Вопрос 1: [Чтецу: ударения ставятся так: морИс, шевальЕ.]
Однажды Морис Шевалье потерял пятисотфранковую купюру. Посыльный
нашел ее, но прежде чем вернуть деньги хозяину... Что он сделал с
купюрой?
Ответ: Разменял.
Комментарий: Он не без оснований рассчитывал на чаевые, но опасался, что у Шевалье не найдется мелочи.
Источник(и): http://www.kirgorelov.ru/page/fun/
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)
Результат: 180/433
!
Вопрос 2:
Взгляните и назовите этих русского, англичанина и еврея.
Ответ: [Михаил Илларионович] Кутузов, [Горацио] Нельсон, [Моше] Даян.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Эти два портрета были нарисованы, а фотография сделана еще до потери глаза каждым из них.
Источник(и):
1. http://blog.i.ua/community/1764/510828/
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Horatio_Nelson,_1st_Viscount_Nelson#Early_naval_career
3. http://www.historama.com/online-resources/online-gallery/eretz_israel_palestine_noter_jewish_settlement_police_uniform.html
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 156/433
!Вопрос 3: Один знакомый дипломат привез Глинке мелодию народной песни. Исследователи считают, что в 1828 году эту песню — уже в обработке Глинки — исполнила красавица Анна Оленина. Какого народа была исходная мелодия?
Ответ: Грузинского.
Комментарий: Пушкин песню услышал и написал "Не пой, красавица, при мне // Ты песен Грузии печальной". Знакомый дипломат — Грибоедов.
Источник(и): http://www.feb-web.ru/feb/pushkin/critics/zsp/zsp-378-.htm
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 96/433
!Марцелл: Эй! Бернардо!
Бернардо: Что, Горацио с тобой?
Горацио: Кусок его.
Бернардо: Привет, Горацио; Марцелл, привет.
Марцелл: Ну что, опять сегодня появлялось?
Бернардо: Я ничего не видел.
Марцелл: Горацио считает это нашей фантазией...
Marcellus: Holla! Bernardo!
Bernardo: Say, What, is Horatio there?
Horatio: A piece of him.
Bernardo: Welcome, Horatio: welcome, good Marcellus.
Marcellus: What, has this thing appear'd again to-night?
Bernardo: I have seen nothing.
Marcellus: Horatio says 'tis but our fantasy...
Перед вами отрывок из первой сцены "Гамлета". Некоторые исследователи считают, что пьесу "Гамлет", возможно, написал Горацио де Вер. В подтверждение они приводят редкое значение одного слова. Назовите это слово и это значение.
Ответ: Piece, пьеса.
Комментарий: Фраза "A piece of him" указывает на авторство.
Источник(и): Разговор автора вопроса со сторонниками теории заговора о Шекспире.
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 165/433
!Вопрос 5: По словам одного экскурсовода, номер — это последние три цифры телефона писателя. А поскольку писатель был родом с Украины, [ПРОПУСК] — это украинское слово, означающее сами знаете кого. Мы не просим вас назвать номер и заполнить пропуск. О каком произведении рассказывал экскурсовод?
Ответ: "Мастер и Маргарита".
Комментарий: 302-бис — номер дома, где располагалась нехорошая квартира в "Мастере и Маргарите" Булгакова.
Источник(и): http://anmur.livejournal.com/310525.html
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 239/433
!Вопрос 6: [Чтецу: ударение ставится так: филистИмляне.]
И отяготе рука Господня на Азоте, и наведе на них, и воскипе им на судилищах их.
Первая книга Царств 5:6.
В Первой книге Царств рассказывается, что филистимляне захватили ковчег Завета. За это Всевышний поразил их болезнью. Намучавшись, филистимляне поняли, что им эти проблемы, хлопоты и неприятности ни к чему, и отослали ковчег обратно. В библейской цитате в одном слове мы заменили две гласные двумя другими гласными. Восстановите исходное слово.
Ответ: Седалищах.
Комментарий: Болезнь — геморрой. Азот — древнее название филистимского города Ашдод.
Источник(и): Первая книга Царств 5:6.
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 244/433
!Вопрос 7: В 1927 году был написан один мюзикл. Его главную героиню зовут Рита Фергюсон, а место действия — мексиканский городок. Этот провинциальный городок расположен на реке. Скажите, как называется мюзикл.
Ответ: "Рио Рита".
Зачёт: "Rio Rita".
Комментарий: Рита Фергюсон с Рио Гранде. Мюзикл дал имя берлинскому ночному клубу. А уже для клуба была написана знаменитая быстрая мелодия "Рио Рита".
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Rio_Rita_(musical)
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 148/433
!Цитата из статьи.
"Блиновка": Сталин отдыхал здесь один [ПРОПУСК] ему не понравилась, и он отдал ее...
Восстановите пропуск.
Ответ: Раз, дача.
Зачёт: С любой пунктуацией.
Источник(и): http://www.kp.ru/daily/23179/25426/
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)
Результат: 108/433
!
Вопрос 9: [Чтецу: ударения ставятся так: ракОвски, карАт.]
Опираясь на разговор с доктором Риной Раковски, автор вопроса
утверждает, что крайне редко употребляемый ивритский глагол "карат"
пришел в иврит из русского. Переведите его на русский.
Ответ: Картавить.
Зачёт: Грассировать, не выговаривать "р" и прочее по смыслу.
Комментарий: В современном иврите это слово практически не употребляется. Текст вопроса изобилует звуками "р".
Источник(и):
1. ЛОАВ.
2. Русско-ивритский словарь, составитель И. Керен, под редакцией А.
Эвен-Шошана, Тель-Авив, Ам Овед, 1975.
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)
Результат: 65/433
!
Вопрос 10: [Чтецу: Нужно обеспечить четкое прочтение английских букв: ар, ю, пи,
уай. Если игроки переспрашивают — надо повторить. Главное — быть
уверенным, что все расслышали верно. Очень важно, чтобы играющие не
услышали вместо последней буквы "ай".]
Запишите четыре английские прописные буквы: R, U, P, Y. Легендарный
украинский разбойник Устим Кармелюк пользовался огромной поддержкой
практически всего местного населения. В английской статье Википедии о
нем есть предложение, в котором перечислены четыре слова, начинающиеся
на эти буквы. Напишите эти слова.
Ответ: Russian, Ukrainian, Polish, Yiddish.
Комментарий: Кармелюк свободно говорил на четырех языках, наиболее распространенных в тех краях.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Ustym_Karmaliuk
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 59/433
!Вопрос 11: По словам Сергея Дрёмова, Российская империя утвердилась на крови одного и завершилась кровью другого. Назовите отчества обоих.
Ответ: Петрович, Николаевич.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Речь идет о царевичах Алексеях, сыновьях, соответственно, Петра I и Николая II.
Источник(и): http://lib.rus.ec/b/293432/read
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)
Результат: 135/433
!the hands of Peter the Great
Этими словами заканчивается одна строчка в английском переводе произведения 1933 года. По мнению некоторых литературоведов, это вполне обоснованный перевод. Каким словом эта строчка начинается в оригинале?
Ответ: Власть.
Комментарий: Речь идет о строке Мандельштама "Власть отвратительна, как руки брадобрея". Есть мнение, что брадобреем Мандельштам назвал Петра Великого, брившего боярам бороды.
Источник(и):
1. http://magazines.russ.ru/voplit/2005/5/so23.html
2. http://freakcollection.blogspot.com/2012/04/blog-post_11.html
3. http://wikilivres.info/wiki/Ариост_(В_Европе_холодно._В_Италии_темно_-_Мандельштам)
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 26/433
!
Вопрос 13: [Чтецу: ударение ставится так: кренговАть.]
Морской термин "кренговать", происходящий из голландского языка,
означает "наклонять корабль на один борт". По одной из версий,
изложенных у Фасмера, от этого слова происходит русское наречие.
Назовите его.
Ответ: Набекрень.
Комментарий: От того же корня — крен, накрениться.
Источник(и):
1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/36748/
2. http://www.pochemyneinache.com/alfavit/2/str48.html#1
Автор: Леонид Гельфанд (Ришон ле-Цион)
Результат: 121/433
!Социализм, коммунизм, анархизм, армия спасения, рост преступности, свобода от труда, все более абсурдная роскошь богатых и повышение страданий бедных, страшный рост числа самоубийств — вот все признаки того внутреннего противоречия, которое должно быть и будет решено. И, конечно же, решено таким образом, что закон любви будет признан, а любая зависимость от силы — заброшена.
Это цитата из письма, написанного чуть более ста лет назад. Назовите фамилию, имя и отчество автора письма, а также прозвище и фамилию получателя.
Ответ: Лев Николаевич Толстой, Махатма Ганди.
Зачёт: В любом порядке.
Комментарий: Два самых известных сторонника непротивления злу насилием.
Источник(и): http://en.wikisource.org/wiki/Correspondence_between_Tolstoy_and_Gandhi
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 80/433
!Вопрос 15: Единственное уцелевшее здание в Хиросиме в районе взрыва атомной бомбы расположено в 600 метрах от места взрыва. В предыдущем предложении мы пропустили одно слово. Оно объясняет причину, по которой здание не было разрушено. Запишите пропущенное слово.
Ответ: Книзу.
Зачёт: По смыслу (например, "вниз").
Комментарий: Взрыв был воздушным. Взрывная волна разрушила здания — кроме того, которое было под местом взрыва.
Источник(и): http://www.myspace.com/therealkidkenobi/photos/51747335
Автор: Александр Шапиро (Ришон ле-Цион)
Результат: 106/433
!