9-й чемпионат США (Вашингтон). 5 тур
Дата: 2004-04-10
Вопрос 1: Ученые Центральной исследовательской лаборатории МАИ (Московского Авиационного Института) разработали беспилотный летательный аппарат-ретранслятор и назвали его "Аэродинамическая интегральная система телекоммуникаций". Кстати, тех, кто тянется к американскому "тезке" этого аппарата, беззастенчиво посылают на три буквы... Напишите эти буквы.
Ответ: IRC.
Комментарий: Аппарат — "АИСТ". То же название — у американского синхронного турнира, проводимого с помощью IRC-программ. Сочетания ЧГК в Регламенте АИСТа не обнаружено ;-)
Источник(и):
1. "Наука и жизнь", 2003, N8, с.24.
2. Регламент турнира "АИСТ" http://aist.chgk.info/Reglament.htm.
Автор: Леонид Климович (Гомель)
!Вопрос 2: Внимание, перечень! Темуджин, Эрнест Хемингуэй, Козьма Прутков, Джон Гудрайк, Михаил Марголин, Латт Мусипу, Но Му Хен, Борис Галкин, Евгений Касперский и, наконец, Александр Сергеевич Пушкин. Внимание, вопрос! Тот, от чьего имени составлен этот список, свое многозначное прозвище, упомянутое и у Даля, по большей части не оправдал. Кто он, этот служитель служителя?
Ответ: Балда.
Зачёт: От Балды.
Комментарий: Пушкинский поп (служитель культа) задает вопрос: "А где мне найти такого Служителя не очень дорогого?" От балды персонажей и подбирали ;-)
Источник(и):
1. Толковый словарь живаго великорусского языка Владимира Даля. 2-е
изд., испр. и знач. умноженное по рукописи автора. Т.1. — М., СПб.:
Изд-е книгопродавца-типографа М.О.Вольфа, 1880. — Стр.43. Статья
"Балда".
2. А.С.Пушкин. "Сказка о попЕ и работнике его Балде", любое издание.
Автор: Сергей Сиротко (Минск)
!
Вопрос 3: [Ведущему: кавычки в первой фразе голосом выделять не стоит.]
Стихи Марины Цветаевой, описывающие эту сцену, мы вспоминаем с
"Иронией..." Наблюдая эту же сцену, герой романа Ремарка "Три товарища"
воображал, что есть "... женщины, которые смело и испытующе смотрят друг
другу в глаза извечным всепонимающим взглядом, идущим из тумана
действительности в далекие тысячелетия прошлого". Опишите эту сцену.
Ответ: Женщина, которая смотрит в зеркало.
Зачёт: Женщина перед зеркалом и т.п. по смыслу.
Комментарий: Цитата из Ремарка в полном виде: "... есть две женщины, которые..." В комедии Рязанова — цветаевские стихи "У зеркала" ("Хочу у зеркала, где муть и сон туманящий...")
Источник(и):
1. Э.М. Ремарк "Три товарища".
2. Кинофильм Э.Рязанова "Ирония судьбы, или С легким паром!".
Автор: Елена Потенко (Гомель)
!Вопрос 4: Джордж Клуни решил жениться! Долгое время актер оставался холостяком, что давало возможность каждой из многочисленных поклонниц считать его "своим". Название журнальной статьи, посвященной этой новости — выражение, которое стало расхожим не без помощи Клуни. В данном контексте его можно считать криком души разочарованных женщин. Как называется эта статья?
Вопрос 5: Западные специалисты утверждают: мыть посуду под струей воды могут только ТАКИЕ люди. Это же определение детский поэт в свое время дал неким рогоносцам, а представитель редкой в советские времена профессии — несуществующей машине. Назовите писателя, который в названии своего романа соединил существительное, однокоренное ТАКИМ, и антоним к нему.
Ответ: Ирвин Шоу.
Комментарий: ТАКИЕ — богатые. Чуковский в "Мухе-Цокотухе": "А жуки рогатые, мужики богатые...". Программист Привалов назвал ЭВМ "Алдан-3" "богатой машиной", а в комментариях к "Понедельнику" заявил, что машины с таким названием в природе не существует. Роман — "Богач, бедняк".
Источник(и): "Наука и жизнь", 2003, N6, с.138.
Автор: Леонид Климович (Гомель)
!
Вопрос 6: [Ведущему: слово "штат" лучше подчеркнуть голосом.]
Перспектива бомбардировок Белграда авиацией НАТО в октябре 1998 года
встревожила одного из местных руководителей. По официальной инструкции в
случае реальной угрозы он был обязан уничтожить почти весь "штат" своей
организации, что, в свою очередь, надолго лишило бы его работы. Какой
организацией он руководил?
Ответ: Зоопарком.
Комментарий: В случае реальной угрозы бомбежки должны быть уничтожены все животные, представляющие любую опасность на воле — это практически весь зоопарк. Трудно представить инструкцию, которая предписывает директору учреждения с "человеческим" штатом перебить сотрудников — даже если речь идет о спецслужбах или пенитенциарной системе...
Источник(и): Телепрограмма "Сегоднячко", эфир по НТВ 14.10.98 г. 07.45.
Автор: Виталий Сахарчук (Гомель)
!
Вопрос 7: [Ведущему: по правилам латыни ударения — на предпоследнем слоге.]
В конце 2003 года в Ватикане вышел толковый словарь "Живого
великолатинского языка", в котором нашли отражение и современные реалии.
Так, одна из них получила название "Pediludium" (Педилудиум). Кого в
рамках этой же реалии назвали "Januarius" (януариус)?
Ответ: Вратаря.
Комментарий: Pediludium — ножная игра, футбол, вратарь — от Януса и Janua (двери, ворота).
Источник(и): "Эхо планеты", N 7/2004, стр.39.
Автор: Евгений Зайцев (Минск)
!Вопрос 8: Александр Карамзин так характеризует виновников смерти Пушкина: "Геккерн, будучи умным человеком и утонченнейшим развратником... без труда овладел совершенно ДОМОМ и ЖЕНОЙ Дантеса, у которого первого было много меньше, нежели у Геккерна, а второй не было, может быть, и вовсе". Какое слово мы заменили ДОМОМ, а какое — ЖЕНОЙ?
Ответ: Ум и душа.
Комментарий: Кажущейся "коломнистости" в вопросе нет: сказать "овладел честью" или "овладел совестью" не есть по-русски...
Источник(и): Пушкинская энциклопедия 1799-1999. Москва, АСТ, 1999, с.102.
Автор: Леонид Климович (Гомель)
!Вопрос 9: Англоязычное название одной белорусской рок-группы, с одной стороны, может означать, что музыканты обслуживают район вечеринок. С другой стороны, это и возможный намек на персонажей отечественной истории. Назовите заимствованное русским языком слово, которое по звучанию минимально отличается от названия группы.
Ответ: Партизан.
Комментарий: Группа "Party-zone". Одно из значений слова "party" — вечеринка, праздник. "Zone" — зона, пояс, район.
Источник(и):
1. Программа Первого национального канала белорусского телевидения
"Точка". 20.11.2003 г.
2. Англо-русский словарь.
Автор: Елена Потенко (Гомель)
!Вопрос 10: Эту депрессию люди наблюдают вот уже более 300 лет. Кстати, тезка сразу двух премий как-то описал процесс неоднократного восстановления того, что можно назвать так же, как и эту депрессию. Назовите того, кто занимался упомянутым восстановлением.
Ответ: Кентервильское привидение.
Зачёт: Симон де Кентервиль.
Комментарий: Атмосферная депрессия — циклон. Красное Пятно на Юпитере, по мнению ученых, именно циклоном и является. Тезка киношного и шахматного Оскаров — Уайльд.
Источник(и):
1. "Техника — молодежи", 1979, N6, с.60.
2. О.Уайльд. "Кентервильское привидение".
Автор: Леонид Климович (Гомель)
!Вопрос 11: Эта особенность криса — традиционного оружия Малайзии и Индонезии — может быть описана числами, всегда нечетными, каждое из которых несло определенный смысл. Так, число 3 символизировало огонь, 7 — подземный мир, 9 — тайное знание. Что в этой системе связано с числом 1?
Ответ: Ничего.
Комментарий: Числа — число изгибов клинка. Клинки волнистые, число изгибов от 3 до 13, иногда больше. Очевидно, что лезвие с одним изгибом просто кривое, но не волнистое.
Источник(и): Попенко В.Н. Холодное оружие Востока и Запада. — Самара, 1992 — Стр.82-83.
Автор: Сергей Сиротко (Минск)
!Вопрос 12: В книге "Личное дело Мергионы" — втором романе о приключениях Порри Гаттера — перед каждой главой помещен небольшой забавный эпиграф. Вот один из таких эпиграфов: "Американец — смеется и плачет; британец — улыбается и хмурится; японец — ..." А что делает японец?
Ответ: Улыбается и улыбается.
Комментарий: Улыбайтесь, господа!
Источник(и): А. Жвалевский, И. Мытько. Личное дело Мергионы, М. 2003, стр. 128.
Автор: Сергей Дашкевич (Гродно)
!