V Олимпийский Кубок ЛУК (Алчевск). 3 тур
Дата: 2007-09-08
Вопрос 1:
Согласно одной заметке, если бы в 2000 году вместе с уроженцем города
Пукаруа-Бэй стали работать Бегин, Ясин и Лапид, то результат был бы
почти таким же. Назовите имя и фамилию этого уроженца Пукаруа-Бэй.
Ответ: Питер Джексон.
Комментарий: Бегин сыграл бы Голлума, Ясин — Сарумана, а Лапид — Бильбо. Пукаруа-Бэй, как вполне можно предположить из названия, — город в Новой Зеландии.
Источник(и):
1. http://log-in.ru/dtSection/galleries/?cat=10&dog=961
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Властелин_колец:_Братство_кольца_(фильм)
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Питер_Джексон
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 2: Действие фильма "Radio Days" происходит в Америке конца 30-х — начала 40-х годов. В одном из эпизодов персонажи фильма после удачного свидания практически начинают объясняться друг другу в любви, однако во внезапно изменившихся обстоятельствах мужчина проявляет неуместную трусость и в итоге, разумеется, теряет женщину. Кого или чего испугался мужчина?
Ответ: Марсиан.
Зачёт: Вторжение марсиан, "Война миров".
Комментарий: Фильм Вуди Аллена "Radio Days", как можно заключить из названия, — ностальгический фильм о тех временах, когда радио играло большую роль в жизни американцев. Весь фильм вращается вокруг радио, и "внезапно изменившиеся обстоятельства" — это знаменитая постановка Орсона Уэллса (случившаяся в 1938 году).
Источник(и): Фильм "Radio Days".
Автор: Сергей Николенко (Санкт-Петербург)
!Вопрос 3: Американский поэт Стэнли Киниц посоветовал ЕМУ сказать: "Я никогда не смогу избежать своей неизвестности", а комик Боб Хоп — "Черт побери! Она сделана из сыра!". Впрочем, ОН этими советами не воспользовался. Назовите ЕГО.
Ответ: [Нил / Нэйл] Армстронг.
Комментарий: В итоге он сказал, что "that's one small step for a man, one giant leap for mankind".
Источник(и): http://www.esquire.ru/articles/01/history/
Автор: Михаил Малкин (Калуга — Москва)
!Who cooks for you?
Hip, hip, hip hurray boys, spring is here!
Oh sweet Canada, Canada, Canada
По печальной статистике начала XX века, одна треть школьников Петрограда никогда ЭТОГО не слышали. А перед вами — традиционная запись нескольких разновидностей ЭТОГО. Назовите ЭТО двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: Пение птиц.
Зачёт: Птичье пение, птичьи песни.
Комментарий: Эти фразы — традиционная англоязычная запись птичьего пения. "Who cooks for you" — сова, "hip hip hip hooray boys" — певчий соловей, "oh sweet Canada, Canada, Canada" — белошейная овсянка. А несчастные городские дети из рабочих кварталов Петрограда очень редко выбирались за их пределы.
Источник(и):
1. Малый Сатирикон. — М.: Художественная литература, 2001.
2. http://birding.about.com/od/learnsongs/a/remembersongs.htm
Автор: Сергей Николенко (Санкт-Петербург)
!Вопрос 5: Возможно, Владимир Гандельсман хотел озаглавить свой роман пушкинской строкой, но что-то его остановило. В результате роман получил название "Там на Волге утес...". Какие два слова мы заменили словами "Волге" и "утес"?
Ответ: Неве, дом.
Комментарий: Роман называется "Там на Неве дом". "... ых дорожках следы невиданных зверей".
Источник(и): http://magazines.russ.ru/october/2001/11/shpak.html
Автор: Константин Науменко (Киев)
!Вопрос 6: Историк Александр Снисаренко утверждает, что один правитель просто регулярно избавлялся от энергичных людей, чтобы не опасаться, что в будущем в соседней стране вырастет военачальник, способный сокрушить его могущество. Назовите этого правителя.
Ответ: Минос.
Комментарий: Семь благородных юношей, которых, по легенде, раз в девять лет отдавали на съедение Минотавру (по другой версии — ежегодно и семь девушек в придачу).
Источник(и):
1. А. Снисаренко, "Эвпатриды удачи".
2. http://www.mify.org/dictionary/minos.shtml
Автор: Константин Науменко (Киев)
!Вопрос 7: В одном из написанных в воронежской ссылке стихотворений, Мандельштам признается, что "согласился с равенством равнин" и "тоска его не отпускает". Александр Жолковский, усматривая в приведенных словах намек на два топонима, сравнивает Мандельштама с неким человеком. Назовите этого человека.
Ответ: Данте [Алигьери].
Комментарий: Звукоподражательные "равенство равнин" и "тоска отпускает" намекают, соответственно, на Равенну — место ссылки Данте и Тоскану — область, в которой находится его родная Флоренция.
Источник(и): "Звезда", 1999, N 2. — С. 177-191.
Автор: Константин Науменко (Киев)
!max
Перед вами — последние три буквы из названия класса кораблей длиной не более 965 футов, шириной не более 106 футов, осадкой не более 39,5 футов и высотой не более 190 футов. Воспроизведите недостающие буквы этого названия.
Ответ: Pana.
Комментарий: Это максимальные параметры кораблей, которые проходят через Панамский канал.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Panamax
Автор: Михаил Перлин (Кельн)
!
Вопрос 9: [Ведущему: после оглашения ответа обязательно озвучить комментарий!]
В одной крылатой фразе упоминаются цирковые игры и... Что еще?
Ответ: Хлеб.
Комментарий: Более привычный перевод выражения "Panem et circenses" [панэм эт цирцензэс] — "Хлеба и зрелищ".
Источник(и): Крылатые слова. — Минск: Харвест; М.: АСТ, 2001. — С. 212.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 10: Стивен Кинг пишет, что Panem et circenses [панэм эт цирцензэс] — это нечто вроде чеховского ружья, которое появляется в последнем акте. А по поводу какого-то романа Кинг говорит, что на последних его страницах слишком гремит Panem et circenses. Какие слова мы заменили на "Panem et circenses"?
Ответ: Deus ex machina.
Зачёт: Бог из машины.
Источник(и): Кинг С. Как писать книги. — М.: АСТ, 2001. — С. 170-171, 310-311.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 11: [Ведущему: четко прочитать слово "на" (чтобы было понятно, что не
"над").]
Дмитрий Быков описывает лист, на котором одна на другой стоят две
синие печати одинаковой формы. При этом Быков упоминает то, что, по
одной из версий, было подписью. Чьей?
Ответ: [Царя] Давида.
Комментарий: Печати были треугольные и при наложении образовали могендовид. По одной из версий, могендовид — не что иное, как две буквы далет из имени Давида.
Источник(и):
1. Быков Д. Вместо жизни. — М.: Вагриус, 2006. — С. 62.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Звезда_Давида
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 12: На карикатуре 1939 года Кукрыниксы подошли к делу нестандартно и изобразили ЕЕ в виде змеи, разинувшей пасть. Назовите ЕЕ.
Ответ: Италия.
Комментарий: Сложно изобразить Италию не в виде сапога. ;) А рот она, кстати, разинула на Албанию (изображенную в виде кролика).
Источник(и): Кукрыниксы. Политическая сатира. 1929-1946. — М.: Советский художник, 1973. — Рис. 21.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!