Молодежный Кубок Мира 2002-2003. Студенты. Этап 7. Тур 2
Дата: 2003-03-09
Вопрос 1: Журнал "Цветной телевизор" в ноябре 2001 года поведал о планах индийских кинематографистов снять римейк "культового" голливудского киношедевра. Фильм получит название "Кутумб", что в переводе с хинди — "Семья". По заявлению продюсера проекта А.Г.Надивала, "... это будет индийская версия: с песнями, элементами боевика и комедии...". Название статьи, повествующей об этом, состоит из двух слов и образовано добавлением приставки "пере" к первому слову названия голливудского шедевра. Воспроизведите название статьи.
Ответ: "Перекрестный отец".
Источник(и): "Цветной телевизор", 43(44), ноябрь 2001.
Автор: Дмитрий Салихов (Казань)
!Вопрос 2: Моряки, плававшие в годы II мировой войны на судах и кораблях в Северных конвоях, называли этим словом танкеры. Мы же называем этим словом небольшой бытовой прибор, которым пользуются далеко не все. Какой?
Вопрос 3: "Это кино, а не спасательная шлюпка, где женщин пропускают вперед", — так говорил продюсерам американский актер Спенсер Трейси перед съемками фильма, где он и Кэтрин Хэпберн должны были исполнить главные роли. Эту фразу он использовал как аргумент, желая добиться от создателей фильма определенного результата. Нам же более известны случаи борьбы за противоположный результат. Чего же именно пытался добиться Спенсер Трейси?
Ответ: Равного гонорара с актрисой.
Источник(и): Душенко "Мысли, афоризмы и шутки выдающихся женщин". "Эксмо", М., 2002, стр. 518.
Автор: Владимир Мкртумов (Ашхабад)
!Вопрос 4: В Австралии, в Новом Южном Уэльсе до сих пор существует старательская добыча золота. В пабе старательского городка всё, как и везде в Австралии, но часто встречаются драки. Поэтому висящее на входе в паб объявление заботливо предупреждает посетителей: "Если у тебя есть ЭТО, то будет лучше, если ты оставишь ЭТО в боксе". Что ЭТО?
Ответ: Вставная челюсть.
Источник(и): http://www.wals.narod.ru/about12.html
Автор: Владимир Мкртумов (Ашхабад)
!Вопрос 5: В старину на Руси считалось, что назвав "имя" животного, можно привлечь внимание опасного хищника, или, напротив, распугать на охоте возможную добычу. Так, например, слово "орктос" заменялось другим — "медоед" или "медведь". Настоящее имя рыбы ныне также забыто, вместо него мы употребляем слово, близкое немецкому "руппа" — "головастик". Более того, чтобы рыбы не заподозрили о начавшейся рыбалке, табу было наложено и на древнее название одной рыболовной снасти, оно было заменено словом, знакомым большинству из нас с детства. Назовите это слово.
Ответ: Невод.
Комментарий: От корня "вод-ить", было заменено на "не-вод".
Источник(и): "Энциклопедия наших заблуждений" М, изд. "ЭКСМО", 2001, стр.576.
Автор: Дмитрий Салихов (Казань)
!Вопрос 6: Один из героев Юлиана Семенова называет Пушкина неосуществленной мечтой России. Еще одного "нерусского" он называет кладовой России. Кого?
Ответ: В.И. Даля.
Источник(и): Ю. Семенов "Экспансия-2", гл. "Штирлиц (Рейс Мадрид-Буэнос-Айрес, ноябрь 1946).
Автор: Вячеслав Санников (Одесса)
!Вопрос 7: 12 февраля 2003 года главный тренер сборной Ирака по футболу немец Берндт Штанге покинул Ирак. Причем это произошло не только потому, что войну он считает неизбежной, но также и потому, что даже не начавшаяся война уже отразилась на работе самого Штанге, делая ее невозможной. Каким образом?
Ответ: Футболистов сборной Ирака призывают в армию.
Источник(и): http://www.rian.ru/rian/intro.cfm?nws_id=319402
Автор: Даниил Майковский (Ашхабад)
!Вопрос 8: Писатель Василий Щепетнев предлагает такую версию событий: ОН не виноват. ЕГО просто подставили. Все были против НЕГО, даже жена. Настоящий убийца — ЕГО друг. Неплохой антрополог, он первым углядел необходимую связь. Будучи тонким психологом, автором статей в "Вестнике психологии", он ловко нагнетал обстановку. Также помогло доскональное знание слабого здоровья одной из жертв. Его алиби никто даже не интересовался. И целей своих он достиг — остался на свободе и стал ближайшим другом другой, неудавшейся, жертве, даже отправился с ним в путешествие. Назовите фамилию "настоящего убийцы" по мнению Щепетнева.
Ответ: Мортимер.
Источник(и): Журнал "Компьютерра" N442-443, стр. 59.
Автор: Булат Акберов (Казань)
!
Вопрос 9: Одна из газет по случаю его отъезда с родины поместила на своих
страницах брезгливую балладу:
Он едет прочь, дабы искать в заморской мути,
Разврат под стать своей порочной сути.
А он вынес в эпиграф к своему самому знаменитому произведению такие
слова: "Мир подобен книге, и тот, кто знает только свою страну, прочитал
в ней лишь первую страницу. Я же перелистал их довольно много, и все
нашел одинаково плохими". Назовите страну, где он закончил свой земной
путь.
Ответ: Греция.
Источник(и):
1. Г. Чхартишвили "Писатель и самоубийство", М., "Новое книжное
обозрение", 2001, стр. 358.
2. Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда.
Автор: Владимир Мкртумов (Ашхабад)
!
Вопрос 10: В предисловии, написанном в 1989 году профессором В.П.Зинченко к
русскому переводу западного бестселлера, читаем: "Несмотря на то, что
полные тексты популярных книг этого автора... никогда не издавались в
СССР массовыми тиражами, у нас в стране его имя известно широкому кругу
людей...". Заканчивается предисловие стихотворными строками, написанными
в свое время А.С.Пушкиным в альбом семилетнему сыну Вяземского:
Душа моя Павел,
Держись моих правил:
Люби то-то, то-то,
Не делай того-то.
Кажись, это ясно.
Прощай, мой прекрасный.
Назовите автора книг, переведенных в 1989 году на русский язык
профессором Зинченко.
Ответ: Дейл Карнеги.
Комментарий: Стихом Карнеги рекомендовал заканчивать свое выступление.
Источник(и): "Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей", "Как выработать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично", "Как перестать беспокоиться и начать жить": Пер. с англ. / Общ. ред. и предисл. Зинченко В.П. — Р.: Текст-Р, 1990.
Автор: Дмитрий Салихов (Казань)
!Вопрос 11: Накануне Рождества 2002 года испанская газета "El Mundo" опубликовала фотографию человека в рабочем комбинезоне, на котором черной массой крупными буквами было написано: "Деда Мороза не существует!" Тогда же испанский певец Хулио Иглесиас выступил с заявлением, что жертвует авторские права на песню, посвященную его малой родине, на обеспечение деятельности людей, один из которых был изображен на фотографии. Назовите малую родину Иглесиаса.
Ответ: Галисия.
Комментарий: Это доброволец, очищающий побережье Галисии от нефти в результате катастрофы танкера "Престиж". Песня Иглесиаса так и называется "Галисия".
Источник(и): News.Battery.Ru — Аккумулятор Новостей, 25.12.2002, http://news.battery.ru/theme/ecology/?id=82914
Автор: Даниил Майковский (Ашхабад)
!Вопрос 12: В арабском языке часто простые слова и понятия заменяют поэтическими, имеющими форму имени. Например, ибн Сабил, буквально "сын пути" — это путник. А "бинт аль-Йаман" — буквально "дочь Йемена" родилась на самом деле несколько западнее, имеет свой "дом" в турецких селах, но и в вашем населенном пункте наверняка есть. Что же означает "бинт аль-Йаман"?
Ответ: Кофейня.
Источник(и):
1. Гафуров Алим "Имя и история...", М., "Наука", 1987, С.5.
2. Энциклопедия для детей. "Страны. Народы. Цивилизации", — М.,
"Аванта+", 1999, С.520.
3. Народы мира: историко-этнографический справочник, М., "Сов. энц.",
С.458.
Автор: Бегенч Союнов (Ашхабад)
!