Сергей Амлинский
Редакторских работ в базе: 11
Вопросов в базе: 459
Представьтесь, чтобы оставить сообщение
Редакторские работы
2015
2014
2013
2011
2010
2009
2008
- Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2008/09
- Синхронный турнир "Звездный мост - Кубок Средиземья - 2008"
- Фестиваль "Эйлат - 2008". Алфавитный турнир
Вопросы
- Синхронный турнир "Авторский вариант". 1 тур. 2010-12-25
-
Вопрос 9: [Этот вопрос не взяли на "Турнир двух столиц" и 14-й фестиваль интеллектуальных игр памяти Сергея Некрасова в Курске.]
В романе Бальзака в переводе Грифцова герой, стоя в тяжелых раздумьях на мосту, увидел вывеску из двух слов. С этих же двух слов обычно начинают цитировать знаменитый лозунг из другого романа. Назовите эти два слова.Ответ: "Спасение утопающих...".
Комментарий: В бараке на набережной Сены располагался человек, вылавливавший тех, кто бросался с моста. В клубе "Картонажник", где проходила лекция Бендера, на стене висел плакат, забытый "Обществом спасания на водах" и гласивший "Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих". Обычно его цитируют неточно: "Спасение утопающих — дело рук самих утопающих".
Источник(и):
1. http://lib.ru/INOOLD/BALZAK/shagren.txt
2. http://lib.ru/ILFPETROV/dwenadcatx.txtАвтор: Сергей Амлинский по идее Леонида Гельфанда (оба — Израиль)
! - XIX Чемпионат Белоруссии (Минск). 1 тур. 2013-02-16
-
Вопрос 5: В рассказе Рэя Брэдбери дети мечтают, чтобы их приняли в лётную школу. Но бывает, что наступает совершеннолетие, а школьный ИКС так и не садится перед домом, и пилот не звонит в дверь. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Голубой вертолет.
Комментарий: 21-й день рождения, а волшебник в голубом вертолете так и не прилетел.
Источник(и): http://www.flibusta.net/b/129969/read
Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - XIX Чемпионат Белоруссии (Минск). 1 тур. 2013-02-16
-
Вопрос 7: ЕЕ название — калька с греческого "άπρακτος" [Апрактос]. Согласно некоторым источникам, на Руси в НЕЕ входил, помимо прочего, тритЕйник. Назовите ЕЕ.
Ответ: Неделя.
Комментарий: Άπρακτος — "не-делающий", "не-дельный". Среда, аналогично вторнику и четвергу, называлась тритейник.
Источник(и):
1. http://pravislava.al.ru/nedelia.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/НеделяАвтор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - XIX Чемпионат Белоруссии (Минск). 1 тур. 2013-02-16
-
Вопрос 9: Герой американского фильма ошибочно решил, что его собеседника зовут Иисус. Собеседник ответил, что его имя Камень, и громко пригрозил герою, чтобы он больше не ошибался. Кого мы заменили на "Камень"?
Ответ: Зус.
Зачёт: Zeus, Зевс.
Комментарий: "Громко", "пригрозил" — подсказки. Согласно греческой мифологии, Рея спасла Зевса от Кроноса, заменив сына камнем.
Источник(и): Х/ф "Крепкий орешек-3: Возмездие", реж. Джон Мактирнан.
Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - XIX Чемпионат Белоруссии (Минск). 1 тур. 2013-02-16
-
Вопрос 10: [Ведущему: текст раздатки не зачитывать.]
Раздаточный материал
Ответьте, что, согласно одному письменному источнику XV века, сделал некий Иоанн БонемонтАн.
Время.Ответ: Изобрел книгопечатание.
Зачёт: Напечатал Библию, изобрел печатный станок.
Комментарий: Иоанн Бонемонтан = Иоганн Гутенберг.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Ручной_набор
Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - XIX Чемпионат Белоруссии (Минск). 1 тур. 2013-02-16
-
Вопрос 11: На одном сайте можно проследить, как, от издания к изданию, постепенно менялся текст известного произведения. Это произведение использовалось, в том числе, для оправдания империализма. Назовите это произведение.
Ответ: "О происхождении видов".
Комментарий: На сайте можно проследить эволюцию труда Дарвина.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/On_the_Origin_of_Species
2. http://www.benfry.comАвтор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - "Пятый блин" (Великий Новгород). 1 тур. 2010-05-15
-
Вопрос 2: [Чтецу: кавычки не озвучивать.]
Прилетающим в Венецию туристам демонстрируется реклама местного казино. В течение некоторого времени они видят огромную "рулетку". Ответьте, что находится на некоторых номерах этой "рулетки".Ответ: Багаж.
Зачёт: По смыслу: сумки, чемоданы и т.п.
Комментарий:
Это лента выдачи багажа, использующаяся для рекламы казино.Источник(и): http://www.publishe.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=1708
Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - "Пятый блин" (Великий Новгород). 3 тур. 2010-05-15
-
Вопрос 2:
Перед вами надпись на могиле Шолом-Алейхема. Вряд ли о писателе можно сказать, что он был недюжинной храбрости. Ответьте, что мы закрасили в розданной вам надписи.Ответ: 12.
Комментарий: Шолом-Алейхем умер 13 мая, но очень боялся числа 13. Поэтому на его могиле вместо числа 13 указано 12a.
Источник(и):
1. http://www.absoluteastronomy.com/topics/Sholom_Aleichem
2. Hendrickson, Robert (1990). World Literary Anecdotes. New York, New York: Facts on File, Inc. pp. 7. ISBN 0-8160-2248-8.Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - "Пятый блин" (Великий Новгород). 3 тур. 2010-05-15
-
Вопрос 9:
Перед вами рекламный плакат "Ауди" со слоганом: "Ваш ход, БМВ". В ответ на него рекламщики "БМВ" вывесили плакат, слоган которого состоял из одного слова. Мы могли бы заменить это слово на ИКС. Напишите это слово.Ответ: Мат.
Зачёт: Checkmate.
Комментарий: Мат в шахматной записи обозначается иксом.
Источник(и): http://www.bmwblog.com/2009/04/13/billboards-war-bmw-vs-audi/
Автор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
! - "Благородный Дон - 2009" (Ростов-на-Дону). 5 тур. 2009-05-09
-
Вопрос 15: [Ведущему: не упоминать кавычки и заглавные буквы.]
В переводе этого произведения на один из европейских языков рассказывается о том, что "Смелость" сменилась "Яростью", но мы-то знаем, что это неправда. А что на что сменилось в русском оригинале?Ответ: "Победа" на "Беду".
Зачёт: Победа на беду; Яхта "Победа" превратилась в "Беду" и т.п.
Комментарий: В английском переводе книги "Приключения капитана Врунгеля" названия яхты "Победа" и "Беда" переведены как "Courage" ("Смелость") и "Rage" ("Ярость"), соответственно. Перевод не дословный, но зато сохранено превращение одного названия в другое в результате потери первых букв. Переводов книги на другие языки мы не нашли, но во французском и немецком языках возможна точно та же игра слов, что и в английском.
Источник(и):
1. http://home.freeuk.net/russica2/books/vrun/book.html
2. А.С. Некрасов. Приключения капитана Врунгеля. http://lib.ru/NEKRASOW_A/vrungel.txtАвтор: Сергей Амлинский (Тель-Авив)
!