"Славянка-2009" (Витебск). 5 тур
Дата: 2009-08-29
Вопрос 1: Внимание, в вопросе есть замена.
Цитата из романа Лазарчука и Успенского "Гиперборейская чума":
"Братья, возмущенные его растительным существованием, приняли на себя
обязанности странствующих менестрелей и едва ли не взашей вытолкали Илью
в Петербург". Какие два слова мы заменили словами "странствующие
менестрели"?
Ответ: Калики перехожие.
Комментарий: Этот тур нам хотелось начать, что называется, "от печки". Цитата является аллюзией на былину об Илье Муромце, который просидел на печи тридцать лет и три года, пока к нему не пришли калики перехожие. Согласно одной из версий, "калики перехожие" были бродячими странниками-слепцами, поющими песни духовного содержания.
Источник(и):
1. А. Лазарчук, М. Успенский. Гиперборейская чума. — М.: Эксмо, 2002.
— С. 119.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Калики_перехожие
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!
Вопрос 2: Вы ожидаете, что в этом вопросе тоже будет замена? Что ж, в вопросе есть
замена.
В одном из рецептов приготовления беарнского соуса сказано, что, в
отличие от голландского соуса, вместо лимонного сока туда добавляется
Владимир. Какое слово мы заменили словом Владимир?
Ответ: Эстрагон.
Комментарий: Аллюзия на главных героев пьесы Беккета "В ожидании Годо" — Владимира и Эстрагона. Слово "ожидаете" — подсказка. Эстрагон — пряное растение.
Источник(и):
1. http://www.maxiboxx.com/sauce.php
2. http://www.tnuva.ru/5-osnovnyh-sousov.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/В_ожидании_Годо
4. http://www.tnuva.ru/spice.php
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Это было в половине восьмидесятых годов, в конце
сентября.
Я возвращался с ночного пожара по Малой Бронной.
Вижу, тропотит мелкими шажками, чуть не бежит,
маленький человечек с рыжеватой округлой бороденкой
и маленькими "северными" пронзительными глазками,
весело глядящими, ничего не видя из-под измятой
полястой шляпенки. Одет он был в модную тогда
среди небогатой интеллигенции коричневую размахайку-
крылатку.
— Елпидифор Васильевич, здравствуйте!
— А, Баян, ты откуда такой чумазый?
— С пожара на Живодерке.
— Большой пожар?
— [ПРОПУСК] на пятнадцать... цыганский домишко сгорел.
Перед вами отрывок из очерка Владимира Гиляровского. Заполните пропуск одним словом.
Ответ: Строчек.
Зачёт: Строк.
Комментарий: Владимир Гиляровский был не только писателем, но и журналистом — например, он долгое время работал репортером в "Русских ведомостях". А репортеры часто меряют события строчками. Кстати, в розданном вам отрывке как раз 15 строчек.
Источник(и): http://az.lib.ru/g/giljarowskij_w_a/text_0040.shtml
Автор: Дэль Бродская (Бостон)
!Вопрос 4: Статья на сайте sports.ru [спортс точка ру], посвященная итогам закончившегося в октябре 2008 года матча на первенство мира по шахматам, была названа "Республика СалО". Какие два слова мы заменили словами "Республика СалО"?
Ответ: Режим Виши.
Зачёт: Правительство Виши и т.д. — по двум словам, из которых ясно, что речь идет о режиме Виши. Незачет: Королевство Виши, империя Виши.
Комментарий: Республика СалО (итал. Repubblica di Salò), официально Итальянская социальная республика, — фашистское государство на оккупированной нацистской Германией территории северной Италии. Просуществовала с 1943 года по 1945 год. Режим ВишИ (фр. le régime de Vichy) — коллаборационистский режим Франции времен ее оккупации нацистской Германией. В матче Вишванатан Ананд, которого обычно называют просто Виши Ананд, разгромил Владимира Крамника.
Источник(и):
1. http://www.sports.ru/others/chess/6066643.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Республика_Сало
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Режим_Виши
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Вопрос 5: Однажды Вильгельм Тирский наблюдал за проделками своего юного ученика, резвящегося со сверстниками. В какой-то момент шалости зашли слишком далеко, и мальчик получил серьезную царапину, однако все равно не заплакал. Именно тогда Вильгельм понял, что его ученик... Закончите предложение двумя словами.
Ответ: Болен проказой.
Зачёт: По смыслу, с упоминанием слов "проказа" или "лепра".
Комментарий: Вильгельм (Гийом, Вильям) Тирский — известный историк времен Крестовых походов. Он был воспитателем короля Балдуина IV Иерусалимского, который, как известно, был болен проказой. Слова "проделки" и "шалости" — намек на слово "проказа". Вильгельм понял, что кожа Балдуина потеряла чувствительность, и заподозрил неладное.
Источник(и):
1. R.I. Moore. The formation of a prosecuting society, стр. 76.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вильгельм_Тирский
3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/8662
4. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/142848
Автор: Анна Белкина (Бостон)
!Вопрос 6: На копейке времен Иоанна IV изображен "князь велики на коне с копием в руце". Это изображение можно назвать ИКСОМ. А вот изображение на копейке времен Петра I, отчеканенной после реформы 1704 года, можно назвать ИГРЕКОМ. ИКС и ИГРЕК — названия двух произведений русской литературы. Назовите оба произведения.
Ответ: "Князь Серебряный" и "Медный всадник".
Комментарий: Копейка долгое время была серебряной монетой, а после денежной реформы 1704 года копейки стали делать из меди. "Князь Серебряный" и "Медный всадник" — произведения русской литературы XIX века.
Источник(и):
1. http://www.statesymbol.ru/currency/20050321/39595552.html
2. А.К. Толстой. Князь Серебряный (1862).
3. А.С. Пушкин. Медный всадник (1833).
Автор: Ольга Ярославцева (Торонто)
!
Вопрос 7:
Перед вами изображение лошади с римской колонны II века нашей эры.
Автор вопроса назвал эту фотографию двумя словами. Воспроизведите это
название.
Ответ: Траянский конь.
Комментарий: Конь изображен на знаменитой "Колонне Траяна".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Trajan's_Column
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Колонна_Траяна
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Вопрос 8: Цитата из книги Паоло Коэльо "Мактуб": "Когда же наконец он умер от слабости, один из [пропуск] сказал другому: "Может, оно и к лучшему? Сколько же можно есть одно и то же каждый день?"". Заполните пропуск двумя словами, начинающимися с одной буквы.
Ответ: Птенцов пеликана.
Комментарий: Согласно известной легенде, пеликан якобы кормит птенцов своей кровью.
Источник(и):
1. П. Коэльо. Мактуб. — М., 2008. — С. 178.
2. http://istoric.org.ua/pelikan.html
Автор: Алик Палатник (Хайфа)
!Вопрос 9: На сайте "Русский репортер" опубликована статья Павла Бурмистрова и Виктора Дятликовича под названием "Киндер-сюрприз", в которой рассказывается о ядерных испытаниях и их влиянии на современную политику. В предыдущей фразе мы добавили две лишние буквы. Напишите эти буквы.
Ответ: И, Е.
Комментарий: На самом деле статья называется "КНДР-сюрприз".
Источник(и): http://www.rusrep.ru/2009/21/news_diplomatiya/
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!
Вопрос 10:
Надеемся, мы сделали достаточно копий раздаточного материала.
Перед вами имя, написанное на двух языках. Напишите это имя
по-русски.
Ответ: Ксеркс.
Комментарий: Приведено имя Ксеркса, персидского царя и фараона Египта, записанное иероглифами и древнеперсидской клинописью. Картуш указывает на то, что имя принадлежит фараону или божеству. Шампольон смог расшифровать имена "Клеопатра" и "Птолемей", вписанные в картуши на Розеттском камне, что стало первым шагом к изучению древнеегипетского иероглифического письма. А копии — не просто копии, а ксерокопии.
Источник(и):
1. http://www.specialtyinterests.net/arsames.html
2. http://www.livius.org/x/xerxes/xerxes.html
Автор: Ольга Ярославцева (Торонто)
!Вопрос 11: Многие знакомые автора вопроса не раз пытались отбросить коньки; некоторым это даже удалось. Согласно Артуру Пересу-Реверте, на испанском эвфемизм "отбросить коньки" означает "умереть". Правда, вряд ли это выражение вошло в испанский раньше начала XVI века. Какие два слова мы заменили словами "отбросить коньки"?
Ответ: Бросить курить.
Источник(и): Артуро Перес-Реверте. Тень орла. — М., 2003. — С. 56.
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Вопрос 12: Английская герцогиня Шрюсбери в шутку называла этого человека "Престо". Назовите этого человека.
Ответ: Джонатан Свифт.
Комментарий: "Престо" на итальянском означает "быстрый" — то же, что "свифт" на английском.
Источник(и):
1. http://www.bartleby.com/81/13611.html
2. http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=swift
3. http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=23&s=presto
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Вопрос 13: Как известно, нацистские контрразведчики называли подпольных радистов "пианистами". А как они именовали нелегальные группы, состоявшие из нескольких радистов?
Ответ: Капеллы.
Комментарий: Например, "Красная капелла". Кстати, интересно, что термин "Красная капелла" придумали фашисты. Зондеркоманда "Роте капелле" боролась с русскими радистами.
Источник(и): Владимир Пещерский. "Красная капелла". Советская разведка против абвера и гестапо. — М., 2000. — С. 10.
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!
Вопрос 14:
Перед вами карта Турции, на которой обозначена некая река. А как эту
реку называли греки?
Ответ: Меандр.
Комментарий: Отсюда и пошло название самого известного греческого орнамента в виде завитков — меандра. Он повторяет очертания русла этой реки.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Меандр_(орнамент)
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Большой_Мендерес
3. http://snailstales.blogspot.com/2006_02_01_archive.html
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!Вопрос 15: Нападающий Карадениз долгие годы был капитаном и лидером клуба "Трабзонспор", представляющего турецкий портовый город Трабзон. В статье, опубликованной на сайте sports.ru [спортс точка ру], Денис Романцов сравнил Карадениза с неким персонажем. Назовите этого персонажа.
Ответ: Черномор.
Комментарий: Трабзон — портовый город на Черном море. Собственно, "карадениз" и означает "Черное море" (ср. "кара" — "черный" в словах "Каракумы", "каракуль"). Одно из прозвищ команды — Karadeniz Firtinasi (Черноморский Шторм). Карадениз выводил свою команду на поле, словно некий Черномор.
Источник(и):
1. http://www.sports.ru/football/4525122.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Трабзон
Автор: Игорь Колмаков (Хайфа)
!