ЧГК по немецкой тематике, выпуск 4 (Хоббах - 2008)
Дата: 2008-09-07
Разминочные вопросы
Вопрос 1: Бывший игрок футбольного клуба "Ганновер" Бенни Лаут, проведший в 2007-2008 гг. не лучший свой сезон, вызвал раздражение у широкой публики покупкой автомобиля "Астон Мартин" стоимостью 270.000 евро. Мирко Лизебах заметил на это: "Самая дорогая машина в команде все равно у меня". Назовите специализацию Лизебаха двумя словами.
Ответ: Водитель автобуса.
Комментарий: Командный автобус "Ганновера" длиной 13 метров стоит 400.000 евро.
Источник(и): Газета "BILD", 3. Mai 2008, S. 21.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 2: Играя однажды в словесную игру, автор вопроса должен был объяснить партнеру название "Помпеи". После рассказа о засыпанном городе партнер в шутку назвал вовсе не Помпеи, а немецкий город. Кстати, король Людвиг I действительно построил в этом близком всем нам городе аналог одного из домов Помпей. Назовите этот город.
Ответ: Aschaffenburg.
Зачёт: Ашаффенбург.
Комментарий: Объяснение было "Diese Stadt wurde mit Asche ueberschuettelt" (этот город засыпало пеплом). Баварский Ашаффенбург — один из ближайших к Хоббаху крупных городов. Король Баварии Людвиг I (Ludwig I.) любил Ашаффенбург за его мягкий климат, и для него там был построен Помпеянум (Pompejanum), копия римской виллы из Помпеи.
Источник(и):
1. Личный опыт автора вопроса.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Pompejanum
Автор: Михаил Перлин
!Основной набор
Вопрос 1: А начать основный пакет сегодня после вчерашнего мы хотели бы следующим
вопросом.
Российская компания "СКС-Альянс" выпустила новый продукт — сухой
растворимый рассол, снимающий похмельный синдром. Называется продукт
нерусским словосочетанием, которое один литературный персонаж
использовал, когда бывал не в лучшем расположении духа. Как же
называется этот продукт?
Ответ: "Гутен Морген".
Комментарий: С добрым вас утром, дорогие друзья! Рассол "Гутен Морген" не только
снимает похмелье и подавляет желание повторного приема алкоголя, но и
восстанавливает водно-солевой и электролитный баланс в организме. В
романе Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Двенадцать стульев": "Бонжур"
указывало на то, что Ипполит Матвеевич проснулся в добром расположении.
Сказанное при пробуждении "гут морген" обычно значило, что печень
пошаливает, что пятьдесят два года — не шутка и что погода нынче сырая".
Заодно таким образом выполняем данное на прошлой игре обещание
следующий выпуск игры на немецкую тематику начать с вопроса про
"Алка-Зельцер". http://db.chgk.info/files/limb07de.2-a.html#1
Источник(и): http://www.sostav.ru/news/2007/12/18/40/
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 2: Продолжаем антиалкогольную тему. В XVIII веке Дании принадлежали не только богатые сахарным тростником плантации на островах карибского архипелага, но и этот населенный пункт, где привозной ром разводили местной мягкой водой и облагораживали хранением в дубовых бочках. Традиции производства сохранились там по сей день, да и связанные с употреблением рома неприятности тоже без этого города редко обходятся. Что же это за город?
Ответ: Фленсбург.
Комментарий: Фленсбург — населенный пункт, известный благодаря... пунктам! Ведь именно там находится Kraftfahrt-Bundesamt, знающий всё о нарушениях на дорогах. В зависимости от тяжести правонарушения водителю начисляются баллы. В частности, они причитаются и за превышение допустимого содержания алкоголя в крови (0,5 промилле). Права отбирают при достижении 18 пунктов.
Источник(и):
1. DB mobil, N 6, 2008, S. 33. Rundherum um Rum.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Punktesystem
3. http://www.kba.de/cln_005/nn_124736/DE/Punktsystem/Folgen/folgen__node.html?__nnn=true
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 3: И еще о городах. В составленный нами небольшой список немецких городов попали в том числе Реклингхаузен, Минден и Ландсхут. Завершает этот список город Зиген. А какой город его открывает?
Ответ: Дортмунд.
Комментарий: "И еще" можно точно так же было бы сказать и об автомобилях. Автомобильные обозначения городов: DO — Dortmund, RE — Recklinghausen, MI — Minden-Lubbecke (Westfalen), FA — нет, SOL — Soltau Niedersachsen до 1979, затем FAL, LA — Landshut, Bayern, SI — Siegen-Wittgenstein, Siegen, Nordrhein-Westfalen. Do Re Mi Fa Sol La Si — написание нот латинскими буквами (пришло из итальянского языка).
Источник(и):
1. http://www.autokennzeichen.info/
2. http://www.wer-weiss-was.de/theme99/article1940932.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 4: Английским словом ullage [чтецу: алидж], означающим "не заполненный вином объем", в английском флоте принято было называть ленивую, некомпетентную команду корабля. В статье, из которой автор вопроса об этом узнал, также упоминался некий итальянец. Назовите его.
Ответ: Джованни Траппатони.
Зачёт: Траппатони, с незначительными ошибками.
Комментарий: Итальянский тренер, назвавший в своей знаменитой речи 1998 г. игроков мюнхенской "Баварии" "пустыми бутылками": "Ein Trainer ist nicht ein Idiot! Ein Trainer Zeit sehen was passieren in Platz. In diese Spiel es waren zwei, drei oder vier Spieler, die waren schwach wie eine Flasche leer!" Ullage — как раз верхняя, не заполненная вином часть горлышка.
Источник(и):
1. http://www.wolles-website.de/service_fussball/trappatoni.htm
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ullage
3. http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp?LingvoAction=translate&Ln=1&words=ullage
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 5: На рубеже XIX-XX веков за рекорд скорости при пересечении Атлантики полагался специальный приз. Для одного из празднеств по случаю получения такого приза и было сделано некое изобретение. Согласно другой версии, изобретение обязано своим названием кухарке, которой Людовик XV пожаловал орден Святого Духа, и та носила его в соответствии с уставом. Что это за изобретение?
Ответ: Шницель Cordon Bleu.
Зачёт: Cordon Bleu или транскрипция "кордон блё", с незначительными ошибками.
Комментарий: Cordon bleu — панированный шницель из телятины с сыром и ветчиной. В начале XX века пароход, устанавливавший рекорд скорости при пересечении Атлантики, неофициально награждался т.н. "голубой лентой". Орден Святого Духа носился на голубой ленте — по-французски "cordon bleu".
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schnitzel_Cordon_bleu
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Cordon_bleu_(Orden)
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 6: Один венецианский художник XV-XVI веков часто и много использовал темно-красные тона. Именно в его честь было названо блюдо, впервые приготовленное для графини Мочениго, которой врач запретил есть вареное мясо. Как же называется это блюдо?
Ответ: Карпаччо.
Комментарий: Живописца звали Витторе Карпаччо. Блюдо карпаччо — это тонкие кусочки сырой говядины, приправленные оливковым маслом с уксусом и/или лимонным соком. Подается на листе салата с сыром пармезан.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Carpaccio
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 7: Этот сотрудник министерства культуры Пруссии был одним из реформаторов немецкой системы вузов. В более поздние годы он активно поддерживал всевозможные социальные программы, а также работу с иностранцами. С одним из его детищ некоторые из вас были хорошо знакомы. Назовите имя и фамилию этого человека.
Ответ: Отто Бенеке.
Комментарий: Его именем назван фонд, через курсы немецкого языка от которого прошло немало эмигрировавшей из СНГ молодежи с незаконченным или непризнанным в Германии высшим образованием.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Otto_Benecke
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 8: В конце 1957 года в ГДР был проведен опрос, в ходе которого респонденты из нескольких предложенных названий выбирали наиболее понравившееся. Какое название победило в этом опросе?
Ответ: Trabant.
Зачёт: Трабант.
Комментарий: В переводе "спутник". Спутник-1 — первый искусственный спутник Земли, был запущен на орбиту в СССР 4 октября 1957 года. Эти неказистые на вид автомобильчики гэдээровская пропаганда превозносила как одно из высших достижений социализма на немецкой земле, а сами немцы, кто в шутку, а кто с плохо скрываемым презрением, называли "гоночной картонкой" или "чемоданом на колесах".
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trabant_(Pkw)
2. http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,1737994,00.html
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 9: В 1896 году он жаловался: "Для меня фотографирование было средством для достижения цели, а теперь это делают главным". Одна из лучших его фоторабот — деревянный ящик с металлическими гирьками внутри. Назовите этого человека.
Ответ: Рентген.
Зачёт: Вильгельм (Конрад) Рентген, Wilhelm (Conrad) Roentgen.
Комментарий: Вечером 8 ноября 1895 года физик обернул вакуумную трубку светонепроницаемой черной бумагой, которая задерживала все видимые и ультрафиолетовые лучи. Когда он включил ток высокого напряжения в затемненном помещении, то заметил странную вспышку маленьких флуоресцирующих кристаллов, лежавших на лабораторном столе. Фотографическое действие новых лучей вызвало наибольший интерес. К самым ранним, технически великолепным снимкам, которые сделал сам Рентген, относятся буссоль, ящик из дерева с заключенными в нем разновесами и левая рука госпожи Рентген.
Источник(и): http://www.n-t.ru/ri/gr/pav06.htm
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 10: Это женское имя выводят из старонемецкого глагола, означавшего "журчать, бормотать" и кельтского слова "скала". Напишите это имя.
Ответ: Loreley.
Зачёт: Лорелея.
Комментарий: Когда-то у этого легендарного, воспетого поэтами утеса в долине Рейна было слышно семикратное эхо, но сегодня транспортные шумы заглушают его. Lore (от lorlen) + Ley.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Loreley
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 11: Герои Виктора Пелевина предполагают, что спят ОНИ, как летучие мыши, на коралловой жердочке, а на тапочках у НИХ специальные золотые крючки. Только висят ОНИ головами вверх, потому что ИХ притягивает к Господу его любовь. Немецкий брэнд, в чьем названии есть ОНИ, недавно занял одно из последних мест. А кто занял первое?
Ответ: Билан.
Зачёт: Дима Билан, Виктор Белан (так его раньше звали по паспорту).
Комментарий: Немецкая женская группа "No Angels" заняла одно из последних мест на Евровидении-2008, а победил российский исполнитель Дима Билан в компании с фигуристом Евгением Плющенко и венгерским скрипачом Эдвином Мартоном.
Источник(и):
1. Виктор Пелевин. Шлем ужаса. — М.: Открытый мир, 2005. — С. 152.
2. http://eurovision.ndr.de/finaltabelle2_tableid-oversizetable.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дима_Билан
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 12: В III веке до н.э. стоик Клеанф призвал привлечь к суду Аристарха Самосского за то, что тот хочет сдвинуть с места "Очаг мира" и таким образом посягает на ИКС. ИГРЕК проявляется наиболее сильно в возрасте 12-14 лет и в старости, и выражается, в частности, в неспособности воспринимать моральные принципы других людей. Чтобы из ИКСА получить ИГРЕК, немцам достаточно поменять местами две буквы. Назовите ИКС и ИГРЕК в любом порядке.
Ответ: Geozentrismus, Egozentrismus.
Зачёт: Геоцентризм, эгоцентризм.
Комментарий: Согласно геоцентрической системе мира Земля находится в центре Вселенной. А эгоцентрики — это люди, которые считают себя пупом земли.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геоцентрическая_система_мира
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Geozentrisches_Weltbild
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эгоцентризм
4. http://de.wikipedia.org/wiki/Egozentrik
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 13: Прошлый век, 20-е годы. Обычная немецкая пивная. На стеклянных кружках выдавлено простое арифметическое действие: цена пива — 1 марка, [пропущено слово во множественном числе] — 1 марка, под чертой итог: 2 марки. Пропущенное слово в единственном числе в биологии означает способность клеток исправлять химические повреждения в молекулах ДНК. Напишите это слово.
Ответ: Репарации.
Комментарий: После Первой мировой войны Германия была вынуждена выплачивать огромные репарации.
Источник(и):
1. http://klio.ilad.lv/6_6_.php
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Репарация_(биология)
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 14: Герои народной немецкой книги "Шильдбюргеры" совершают несуразные поступки: сеют соль, не могут отличить своих ног от чужих и т.п. Построив ратушу, они забыли сделать ИКСЫ, а затем носили в ратушу ИГРЕК в мешках и ведрах. Если перевести ИКСЫ ИГРЕК на английский, получится прозвище, которое получила версия известного продукта, созданная для развивающихся стран. Напишите это прозвище.
Ответ: Windows light.
Комментарий: ИКСЫ — окна, ИГРЕК — свет. Windows light была прозвана Windows XP Starter Edition — усеченная версия операционной системы Windows XP, стоимость которой делает ее более доступной жителям развивающихся стран. Light — не только свет, но и легкий, облегченный.
Источник(и):
1. Б.И. Пуришев. Литература эпохи Возрождения. Курс лекций. — М.:
Высшая школа, 1996. — С. 135-136.
2. http://www.heise.de/newsticker/Windows-Light-erstmals-auf-Spanisch--/meldung/61194
3. http://www.microsoft.com/presspass/press/2005/jun05/06-28WinStarterEdMexicoPR.mspx
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 15:
Семейная пара, придумавшая известный продукт, рассчитывала его на
ношение вот в таком кармане тренировочной куртки. Назовите фамилию этой
семейной пары.
Ответ: Ritter.
Зачёт: Риттер.
Комментарий: Компания Alfred Ritter началась с небольшого магазинчика кондитерских изделий, которым владела чета Риттеров. В 1932 году была изобретена квадратная шоколадная плитка — как раз такого размера, чтобы ее можно было положить в карман спортивной куртки. Так и родился шоколад "Риттер Спорт", самый знаменитый рекламный слоган которого — "Quadratisch. Praktisch. Gut."
Источник(и): http://www.finam.ru/about/newsitem2C90C/default.asp
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 16: По мнению одного путешественника, в ПЕРВОЙ кормят вкусно, но порции маленькие, а во ВТОРОЙ кормят обильно, но невкусно. И только ОН объединяет в себе лучшие черты и ПЕРВОЙ, и ВТОРОЙ. Пламенные патриоты местной кухни считают главным ее символом блюдо, которое получило широкое распространение только после появления моды на его, так сказать, итальянского родственника. Как же называется это блюдо?
Ответ: Flammkuchen.
Зачёт: tarte flambée (тарт фламбе — по-французски), flammekueche (на эльзасском диалекте), пламенный/пылающий пирог.
Комментарий: ПЕРВАЯ — Франция, ВТОРАЯ — Германия, ТРЕТИЙ — Эльзас. Flammkuchen — популярное блюдо эльзасской кухни, плоский открытый пирог, отчасти напоминающий пиццу. Слово "пылающий" здесь означает, что он приготовлен на открытом огне, "в языках пламени". В отличие от других блюд эльзасской кухни, тарт фламбе почти не подавался в городских ресторанах вплоть до 1960-х годов. Лишь мода на пиццерии вызвала интерес к этому традиционному блюду. В вопросе недаром сказано, что патриоты пламенные.
Источник(и):
1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 19.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тарт_фламбе
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 17: Это словосочетание из трех слов обязано своим появлением британской экономической политике конца XIX века и поначалу носило дискриминирующий характер. Но постепенно, в том числе и благодаря чуду, смысл этих слов поменялся на противоположный. Применимы они и к данному вопросу. Напишите эти три слова.
Ответ: Made in Germany.
Зачёт: Сделано в Германии.
Комментарий: Немецкие экспортеры были обязаны наносить на свои товары маркировку "Made in Germany". Однако немецкие товары были настолько хороши, что эта надпись фактически стала знаком качества. После Второй мировой войны немецкое экономическое чудо только закрепило статус этой надписи. Этот вопрос, как и весь пакет, "произведен" в Германии.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Made_in_Germany
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 18: В некоторых областях Германии детям рассказывают, что это делает аист. В некоторых других рассказывают, что это делает лиса, кукушка, петух или журавль. Но самыми популярными персонажами остаются спутники древнегерманской богини весны Остары. Назовите двумя словами предметы, с которыми связана их деятельность.
Ответ: Пасхальные яйца.
Комментарий: Из древнеязыческого праздника весны спутники Остары зайцы перекочевали в христианскую эпоху, переняв функции подателей пасхальных яиц. Дни пасхи в Германии называются Ostern.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Osterei
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 19: Этот продукт несколько лет назад неожиданно стал предметом споров и даже судебных процессов — не было единства мнений, каким НДС он должен облагаться в Германии, льготным или обычным. В разное время к этому продукту имели отношение герои Диснея, Толкиена, мультфильма "Симпсоны" и многие другие. Что это за продукт?
Ответ: Киндер-сюрприз.
Зачёт: Ueberraschungsei.
Комментарий: В Германии продукты питания и некоторые другие категории товаров облагаются не обычным НДС — 19%, а льготным — 7%. Была предпринята попытка доказать, что игрушка, находящаяся внутри каждого киндер-сюрприза под шоколадной оболочкой, и есть основная их часть, а потому к ним должен применяться обычный налог, что заметно отразилось бы на цене. Однако существующее положение дел удалось отстоять, и киндер-сюрприз по-прежнему считается продуктом питания.
Источник(и):
1. http://www.eiertruhe-portal.de/template.php?page=12
2. http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%9Cberraschungsei
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 20: Один швейцарский врач в начале прошлого века основал санаторий "Живительная сила". Там он кормил пациентов смесью, подсмотренной им у жителей альпийских деревень. Сам он назвал это блюдо "яблочным диетическим", а современное название происходит от названия другого продукта переработки яблок. Как же называется это блюдо?
Ответ: Мюсли.
Зачёт: Muesli, Mueesli.
Комментарий: Мюсли (изначально уменьшительное от "мусс") — это сухой завтрак, представляющий собой комбинированный продукт диетического питания, содержащий витамины, аминокислоты, белки, жиры и минеральные вещества. Основу сухого завтрака, а именно 80%, составляют зерновые. Это зерна или хлопья пшеницы, ржи или овса (отдельно или в различных сочетаниях). Их смешивают с сушеными фруктами, медом, шоколадом, вареньем, орехами и т.п. Кстати, принятое в Германии написание этого слова в Швейцарии означает "мышонок".
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCsli
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 21:
Перед вами обложка автобиографии Ларса Ридля. Два слова, которые мы
стерли, вместе образуют название целого цикла книг. Назовите автора
этого цикла.
Ответ: Терри Пратчетт.
Комментарий:
Ларс Ридль, как можно догадаться по позе, метатель диска. Полное
название автобиографии — "Meine Welt ist eine Scheibe". Терри Пратчетт
(Terry Pratchett) — автор цикла книг в жанре сатирического фэнтези про
Плоский мир (нем. Scheibenwelt).
Источник(и):
1. http://sport.gazeta.ru/sport/2008/07/kz_2772574.shtml
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пратчетт,_Терри
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 22: Берлинская шоколадная фирма "Саротти" в начале XX века получила контракт на поставку шоколада турецкой армии после того, как бесплатно угостила ЕГО. А кому ОН принадлежал в культовом советском фильме?
Ответ: Абдулле.
Комментарий: ОН — гарем. Гарем турецкого султана имел большое влияние на принятие различных решений в Османской империи. В фильме "Белое солнце пустыни" красноармеец Сухов и его товарищи спасают женщин из гарема от их хозяина Абдуллы.
Источник(и):
1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
2001, S. 255.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Белое_солнце_пустыни_(фильм)
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 23: По мнению психологов, причина успеха этой торговой марки заключается в том, что женщины относятся к выпечке хлеба как к деторождению. И неудавшийся хлеб они воспринимают чуть ли не как выкидыш. Поэтому всё, что имеет отношение к медицине, вызывает у них большее доверие. О какой торговой марке идет речь?
Ответ: Dr. Oetker.
Комментарий: Знаменитый пекарский порошок (Backpulver) от Dr. Oetker. Хотя на самом деле Август Откер был Dr. phil., а не med., т.е. на самом деле вовсе не врач, а ботаник — его докторская работа была о различиях пыльцы у разных семейств растений.
Источник(и):
1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
2001, S. 117.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/August_Oetker
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 24: До своего назначения в 2006 году послом Польши в Германии этот дипломат много лет проработал в немецком посольстве. Был, правда, уже и раньше послом, но не в Германии, а в Швеции. И хотя вряд ли вы раньше слышали об этом человеке, его фамилия сегодня уже прозвучала. Напишите ее.
Ответ: Правда.
Комментарий: Польского дипломата зовут Марек Правда (Marek Prawda).
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Marek_Prawda
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 25: Впервые ОНИ появились в Германии в середине XIX века и своим появлением обязаны дороговизне яблок. Еще в конце 1950-х в СССР в целях экономии иногда ИХ делали из перегоревших лампочек. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: Елочные шары.
Зачёт: Елочные игрушки.
Комментарий: Исторически главным украшением рождественской елки были яблоки — самые красивые отбирали из осеннего урожая и хранили специально до Рождества. Вследствие неурожая стеклодувы в местечке Лауша в Тюрингии решили сделать временную замену и вместо яблок изготовили шары, которые должны были изображать традиционные яблоки. Из лампочек вырезАли патрон, заплавляли дырку и расписывали красками.
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Christbaumschmuck#Glasschmuck
2. http://www.igrushka.kz/vip62/eiistmod.php
3. http://www.novayagazeta.ru/data/2007/98/03.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 26: Король Пруссии Фридрих II СДЕЛАЛ ЭТО для "Монтесумы", а Бертольд Брехт — для "Человека, всегда говорящего "да"". А еще ЭТО — кафе по соседству с франкфуртской публичной библиотекой. Называем мы ЭТО итальянским словом. Каким?
Ответ: Либретто.
Зачёт: Libretto.
Комментарий:
И Фридрих II, и Бертольд Брехт написали либретто к операм,
соответственно, Карла Генриха Грауна и Курта Вайля. В переводе с
итальянского libretto означает "книжечка" (libro = книга).
Источник(и):
1. http://www.qype.com/place/114121-Libretto-Frankfurt-am-Main
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Montezuma_(Graun)
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Der_Jasager
4. http://de.wikipedia.org/wiki/Libretto
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 27: Немецкий теннисист Томас Хаас выиграл в 1/8 финала US Open [Ю-Эс Оупен] в 2007 году благодаря технической новинке — системе "Соколиный глаз". Газета "Бильд" с сожалением отметила, что такой системы не было в XX веке в Лондоне, имея в виду конкретный год и определенный район Лондона. Назовите этой район.
Ответ: Уэмбли.
Комментарий: Система "Соколиный глаз" определяет, пересек ли мяч линию площадки, т.е. был аут или нет. В финальном матче чемпионата мира по футболу 1966 года Англия — ФРГ на стадионе "Уэмбли" был забит самый спорный мяч в истории чемпионатов мира. Мяч, ударившись после удара Джеффри Хёрста о перекладину, на огромной скорости ударился о землю в районе линии ворот. Главный арбитр Динст остановил игру и обратился к боковому за консультацией. После уверенного кивка советского судьи Тофика Бахрамова было принято решение засчитать гол. Счет стал 3:2 в пользу англичан, в итоге они победили со счетом 4:2 и стали чемпионами мира. Стадион назван по району на северо-востоке Лондона, в котором он находится.
Источник(и):
1. Газета "Bild", 5. September 2007, S. 16. Millimeter-Entscheidung
beim Matchball.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Wembley
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хёрст,_Джеффри
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 28: Райт-терапия успешно применяется при функциональных расстройствах нервной системы. Ход лечения подбирается под вид заболевания, а поскольку ЕЕ температура выше температуры человека, происходит тепловой массаж, который не заменит никакой массажист. Назовите ЕЕ.
Ответ: Лошадь.
Комментарий: Райт-терапия (от нем. reiten — ездить верхом, Reiter — всадник) — лечебная верховая езда. Лечению каждого заболевания соответствует определенный ход лошади — вот уж воистину ход лечения. Температура ее тела на полтора-два градуса выше температуры человека, а мышцы устроены так, что когда человек едет верхом, вектор их колебаний направлен в разные стороны.
Источник(и): http://www.medtour.info/glossary/raitterapia.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 29: На средства массовой информации нередко подают в суд. А в 1998 году одно немецкое издание подало в суд на крупную американскую корпорацию. Кстати, повод подать в суд был и у другого одноименного издания — журнала глазных врачей. Как называлось подавшее в суд издание?
Ответ: Focus.
Зачёт: "Фокус".
Комментарий: Focus — название популярного немецкого журнала. А автомобильная корпорация Ford выпустила тогда модель, которая тоже называлась Focus. Судьи решили, что Ford просто "подсел" к рекламной кампании журнала.
Источник(и):
1. http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=22916
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Focus_(Begriffskl%C3%A4rung)
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 30: У филиппинцев — Mabuhay! У японцев — Kanpai! У басков — Osasuna! Слово, которое употребляют немцы, пришло в разговорный немецкий язык в XVIII веке из студенческого жаргона и происходит от латинского глагола, означающего "быть полезным, оказывать благотворное влияние". Напишите это слово.
Ответ: prost.
Комментарий: Это ставший более распространенным укороченный вариант "Prosit". Третье
лицо единственного числа Konjunktiv Praesens от глагола prodesse.
Итак, начали мы с вопроса про опохмел, а теперь Prost Mahlzeit!
После объявления результата приглашаем вас последний раз в этом
лагере пообедать! :-)
Источник(и):
1. Duden. Band 7. Das Herkunftswoerterbuch — Etymologie der deutschen
Sprache. 4., neu bearbeitete Auflage. Bibliographisches Institut & F.A.
Brockhaus AG, Mannheim, 2007, S. 634 (prosit!).
2. http://www.wcm.at/contentteller.php/news_story/prosit_neujahr_11b7.html
Автор: Борис Шойхет
!