3-й Кубок Хайфы - 2001. Третий тур (вопросы 25-36)
Дата: 2001-01-01
Вопрос 1: Недавно мой друг сообщил мне, что его приняли на 2-ю степень в Хайфский Технион. Однако я, в качестве гуманитария, мог бы подумать, что отныне он займется современной европейской литературой, — более того, будет специалистом по творчеству одного известного романиста. Так на какой же факультет поступил мой друг на самом деле?
Вопрос 2: Римляне использовали это выражение для обозначения неудачливого игрока, а оканчивалось оно словами: "... а Венеру и не видал!". Позднее, оно стало обозначать опытного игрока вообще; а в современной русской речи его значение еще шире. Назовите это выражение.
Ответ: "Собаку съел".
Комментарий: "собака" и "Венера" — обозначения видов бросков костей; "собака" — худшая комбинация, "Венера" — лучшая.
Источник(и): В.Н. Телия, Русская фразеология, М., 1956, стр. 51.
Автор: Илья Немец
!Вопрос 3: Византийский император Константин VI, узнав о пристрастии к НИМ своей матери Ирины, пришел в гнев и велел ИХ сжечь. Владимиру Мономаху, напротив, многие духовные лица выговаривали за безразличие к НИМ. А один тезка Мономаха приравнял к одному ИХ экземпляру некое устройство. Назовите ИХ.
Ответ: Иконы.
Комментарий: В. Высоцкий пел: "Телефон для меня, как икона".
Источник(и): Steven Runciman, Byzantine Civilization, New York, Meridian Books, 1956, pp. 37-38.
Автор: Илья Немец
!Вопрос 4: Когда Данте понадобилось образно охарактеризовать как звучание итальянского языка, так и места, в которых говорят на нем, он использовал именно ЭТО слово. Многие же из присутствующих в зале свяжут ЭТО итальянское слово с совсем другим языком. С каким же?
Ответ: языком программирования C.
Комментарий: Данте охарактеризовал места, в которых говорят на итальянском, как места "где раздается si". См. Божественная комедия, "Ад", XXXIII, 80.
Автор: Игорь Колмаков
!Вопрос 5: В романе "Коллекционер" английского писателя Джона Фаулза есть эпизод, в котором героиня, девушка по имени Миранда, говорит своему похитителю: "- Фердинанд... Вас надо было назвать...". А как?
Ответ: Калибаном.
Комментарий: "Коллекционер", как и другие романы Фаулза, полон аллюзиями на "Бурю" Шекспира, где Фердинанд, Миранда и Калибан — главные действующие лица.
Источник(и): Джон Фаулз, "Коллекционер", Москва, "Вагриус", 1999, стр. 67.
Автор: Игорь Колмаков
!Вопрос 6: Можно подумать, что ЭТО устройство играет важную роль в организации многих торжественных мероприятий. У римлян же ЭТО было частью триумфа и любой другой торжественной процессии. Кстати, великий человек, удостоенный триумфа неоднократно, известен нам под именем, происходящим (по одной из версий) как раз от ЭТОГО. Назовите этого человека.
Ответ: Гней Помпей. Она — помпа.
Комментарий: Помпей известен как "Магн" или "Магнус", т.е. Великий.
Источник(и):
1. Cassell's New Latin-English English-Latin Dictionary, London,
1966,"pompa".
2. http://www.ccel.org/fathers2/NPNF2-07/footnote/fn27.htm
Авторы: Илья Немец, Игорь Колмаков
!Вопрос 7: 4-й сын Тамерлана, Шах-Рох, был наместником трех областей и ответственным за финансы всей империи. В битвах ему всегда доверяли важнейшие крайние фланги войска, а если Тамерлану грозила опасность, сын со своим отрядом должен был немедленно прикрыть государя. В общем, в империи он был весьма важной фигурой. А как переводится его имя на русский язык?
Ответ: Ладья.
Источник(и):
1. Тамерлан: Эпоха, личность, деяния, Москва, "Гураш", 1992.
2. http://chess.liveonthenet.com/chess/trivia/t.htm
Автор: Илья Немец
!Вопрос 8: Многие полагают, что религия — "опиум для народа". Судя по названию пятой главы "Улисса" — построенного, как известно, на символических параллелях с "Одиссеей" — Джойс придерживался того же мнения. Как же называется эта глава, в которой описывается, помимо прочего, таинство причастия?
Ответ: "Лотофаги".
Комментарий: в "Одиссее" описывается племя "лотофагов", использовавших лотос в качестве одурманивающего средства.
Автор: Илья Немец
!Вопрос 9: Эта семья, оставившая свой след в русской истории, объясняла свою фамилию следующим образом: дескать, царь приказал их предку поймать вора. Что же это за фамилия?
Ответ: Татищев ("тать ищи!").
Источник(и): А.В. Суперанская, А.В. Суслова, Современные русские фамилии, "Наука", 1981, стр. 21.
Автор: Игорь Колмаков
!Вопрос 10: Фирма "Немец и Колмаков" предлагает пользователям скринсейвер, который периодически выводит на экран слегка измененную форму самой известной строки всемирно известной песни. Текст этой песни иногда приписывается некоему Генри Кэрри, хотя чаще всего считают, что автор неизвестен. Хотя эта песня известна по всему миру еще с 18 века, обычно исполняется лишь ее первая строфа, иногда — даже без слов. Одна наша современница может по праву считать, что песня посвящена именно ей. А теперь процитируйте выводимую на экран надпись на языке оригинала!
Ответ: "God save the screen".
Комментарий: Это — гимн Соединенного Королевства. "This Text and Tune is often credited to Henry Carey, 1740, although there is controversy with many votes, including the British monarchy's, for anonymous. On official occasions, only the first verse is usually sung, and occasionally verse 3" (http://ingeb.org/songs/godsaveo.html).
Авторы: Игорь Колмаков, Илья Немец
!Вопрос 11: Имя этой святой, принявшей мученическую смерть при императоре Диоклетиане, скорее всего происходит от греческого слова индоевропейского корня, означающего "пламя". Однако западная церковь приписала ее имени другое, латинское происхождение. А с каким животным ее стали изображать после этого?
Ответ: с овцой (агнцем). Это — святая Агнесса.
Комментарий: Согласно Оксфордскому словарю, имя Агнесса происходит от греч. 'agnos — "пламя", "огонь" — ср. например индийский бог огня Агни. По другой версии, от 'agne — "чистый".
Источник(и):
1. Oxford Dictionary of Names, 2nd edition, Oxford, 1976, p. 31, art.
"Agnes";
2. http://www.behindthename.com/a.html#agnes.
Автор: Илья Немец
!Вопрос 12: У французов ЭТО частенько обозначается выражением "заставить петь". У англичан ЭТО ассоциируется с черным цветом. А как называем ЭТО мы? (Если вы не дадите абсолютно точный ответ на этот вопрос, очка вы не получите).
Ответ: Шантаж.
Комментарий: по-английски это — "blackmail". По-французски часто говорят faire chanter, — отсюда, как полагают, русское "шантаж".
Источник(и):
1. словарь Вебстера;
2. Всемирное остроумие, М., Терра, 1999, стр. 201.
Авторы: Игорь Колмаков, Илья Немец
!Вопрос 13: Во время посещения миланской епархии, папа Лев X остался крайне недоволен недавно построенной, роскошной, расписанной лучшими художниками капеллой Quadromagi ("Квадромаджи"). Папа дошел даже до обвинения местных клириков в ереси. Что же привело папу в такой гнев?
Ответ: "Квадромаджи" означает — "4 волхва". А их-то было трое!
Источник(и): Will Durant, The Renaissance: A History of Civilization in Italy from 1304-1576 A.D. Simon and Schuster, NY, 1953, p. 321.
Автор: Илья Немец
!