11-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 4 тур. "Дело в шляпе"
Дата: 2005-04-16
Вопрос 1: В 1988 году ученые открыли самую большую бактерию. Она больше, чем... Закончите это предложение.
Ответ: Точка.
Комментарий: Бактерия Thiomargarita namibiensis ("серная жемчужина Намибии"), открытая в 1999 году, может достигать 0,75 мм в поперечнике. Это больше, чем стандартная точка (1/12 дюйма), равная 0,351 мм. Последняя фраза является подсказкой — предложение, как правило, оканчивается точкой.
Источник(и):
1. http://www.uran.ru/gazetanu/2003/01/nu01/wvmnu_p1a_01_012003.htm
2. http://www.cnn.com/NATURE/9904/15/biggest.bacteria/
3. Таблица англо-американских единиц.
Автор: Роман Балашкевич
!Вопрос 2: Хотя они и состоят в одном отряде, ПЕРВЫЕ бывают китайскими, а ВТОРЫЕ — пекинскими, причем ПЕРВЫЕ известны своим подвигом, совершенным далеко за границами Китайской Империи. Каким?
Ответ: Спасли Рим.
Комментарий: Гуси и утки входят в отряд гусеобразных. Существуют породы китайский гусь и пекинская утка.
Источник(и): Общие знания.
Автор: Марк Карлинский
!Вопрос 3: У Щепкиной-Куперник — "мавр", у Пастернака — "арапка", в оригинале — "эфиоп". То, что сравнивается с украшением этой чернокожей особы, очень метко определила Маргарита Львовна. Что она сказала?
Ответ: "Красота — это страшная сила".
Комментарий: Щепкина-Куперник: "Сияет красота ее в ночи, Как в ухе мавра жемчуг несравненный...". Пастернак: "Ее краса свет факелов затмила, Она подобна яркому бериллу, В ушах арапки...". Шекспира: "It seems she hangs upon the cheek of night, Like a rich jewel in an Ethiope's ear...".
Источник(и):
1. У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Переводы Т. Щепкиной-Куперник и Б.
Пастернака.
2. К/ф "Весна" (1947), фраза Маргариты Львовны в исполнении Фаины
Раневской.
Автор: Юлия Познянская
!Вопрос 4: Автор вопроса объясняла сыну-подростку сюжеты фресок Сикстинской капеллы на библейские темы, но одну из них сама не смогла понять. Однако сын понял картину моментально. "Как ты догадался?" — удивилась мать. "По цвету", — ответил сын. О каком сюжете идет речь?
Ответ: Переход через Красное море.
Комментарий: Слева от алтарной стены Сикстинской капеллы изображены сцены из Ветхого завета, в том числе "Переход через Красное море" Козимо Рассели.
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Автор: Юлия Познянская
!Вопрос 5: Этот человек за свою долгую (84 года) жизнь служил восьми русским монархам. В одном из современных ему источников он был назван первым и лучшим военным инженером в России. Дослужился до звания "генерал-инженер". Назовите, пожалуйста, его имя в любой из двух известных нам форм.
Ответ: Абрам или Ибрагим.
Комментарий: Ганнибал.
Источник(и): Н. Эйдельман. Пушкин.
Автор: Сима Якубцинер
!Вопрос 6: По-английски холостяк — bachelor — человек ученый. На иврите холостяк — "равак" — человек пустой. Вспомнив закон некоего сообщества, вы вспомните, как будет "холостяк" на хинди.
Ответ: Акела.
Комментарий: Закон — это закон джунглей. Акела — волк-одиночка.
Источник(и):
1. Р. Киплинг. Маугли.
2. Соответствующие словари.
Автор: Юлия Познянская
!Вопрос 7: В журнале "Рош эхад" от 22 декабря 2004 года есть статья, в которой говорится о засилье пиратской компьютерной, видео- и аудиопродукции на израильском рынке. Производителей этой лжепродукции очень тяжело поставить, как говорится, на место. Название статьи из двух слов можно услышать в очереди к врачу определенной специализации. Это скорее сленг, чем диагноз, что не облегчает боли людей, страдающих этим недугом. Как называется статья?
Ответ: "Прицат диск" или "выпадение (позвоночного) диска".
Комментарий: Словосочетание "выпадение диска" можно переосмыслить таким образом, где "диск" относится к музыкальному лазерному диску.
Источник(и): Указан в вопросе.
Автор: Роман Балашкевич
!Pardon! Вы, кажется, спросили,
Кто муж мой? Как бы вам сказать?
В числе блистательных фамилий
Его, увы, нельзя назвать.
Но он в руках моих игрушка!
О нем слыхали ль вы иль нет?
Допишите абсолютно точно две следующие строчки.
Ответ:
Александр Сергеич Пушкин,
Камер-юнкер и поэт.
Источник(и): Н. Агнивцев. Дама из Эрмитажа.
Автор: Сима Якубцинер
!Вопрос 9: Говорят, что имя человека определяет его характер. Еще в большей мере это, наверное, относится к собакам. Услышав кличку Рекс или Полкан, мы представляем себе грозного, рычащего пса. Слышим "Жучка", и перед глазами совсем другая картина. У автора вопроса тоже есть собака. Это очень добрый пес. Он ко всем подходит, со всеми играет. И его кличка очень соответствует его характеру. Как говорится, прямо в масть. А что же это за кличка?
Ответ: Джокер.
Комментарий: "Кличка в масть" явно указывает на "картежную" кличку, а карта, которая подходит ко всем другим и играет со всеми другими, как это и было сказано в тексте вопроса, — это джокер.
Источник(и): Общие знания.
Автор: Марк Карлинский
!Вопрос 10: Как известно, в Древней Спарте власть осуществляли два царя и совет старейшин — герусия. Но был еще один орган — народное собрание, решения которого герусия могла принимать, а могла и отвергать. Кстати, это можем делать и мы. Какое слово произошло от названия этого народного собрания?
Ответ: Апелляция.
Комментарий: Народное собрание — апелла. Ведущая команда тоже может принимать или отвергать (точнее отклонять) апелляции.
Источник(и): БСЭ, статья "Полис".
Автор: Юлия Познянская
!Вопрос 11: Афоризм Марка Аврелия: "Люди рождены, чтобы помогать друг другу, как рука руке, нога ноге...". В этом афоризме присутствует еще один парный орган, который в конце 70-х годов XX века впервые принес прибыль более ста миллионов долларов. О каком органе идет речь?
Ответ: Челюсти.
Комментарий: "Люди рождены, чтобы помогать друг другу, как рука руке, нога ноге и верхняя челюсть — нижней". "Челюсти" — экранизация бестселлера Питера Бенчли в постановке Стивена Спилберга. Фильм "Челюсти" стали первым фильмом, собравшим в прокате Америки магическую сумму в сто миллионов долларов.
Источник(и):
1. http://www.aphorism.ru
2. http://www.imdb.com/title/tt0073195/trivia
Автор: Роман Балашкевич
!Вопрос 12: В раннем христианстве существовало два подхода к естеству Иисуса. Согласно одному из них, Мария родила мессию, который только после смерти стал Богом. По-гречески "родила мессию" — "христотокос". Но в большинстве конфессий возобладал другой подход, согласно которому Мария сразу родила Бога. Из фамилии какого, наверняка известного вам, человека следует, что его предки приняли на веру второй подход?
Ответ: Доменико Теотокопулос.
Зачёт: Эль Греко.
Комментарий: "Родила Бога" — "Теотокос". Верующие — "пуллос".
Автор: Юлия Познянская
!Вопрос 13: В их отношениях присутствует антагонизм анекдотического характера. И все же у них много общего. Оба они профессионально управляют транспортными средствами. По мнению некоторых, они так похожи, что их невозможно различить. И познакомились они благодаря мероприятию, к которому ни один из них не имел никакого отношения. После всего сказанного, я так думаю, вам несложно будет сказать, о каком мероприятии идет речь.
Ответ: Симпозиум эндокринологов.
Комментарий: Герои фильма "Мимино" познакомились в гостинице, где они жили под видом эндокринологов, приехавших на симпозиум.
Источник(и): К/ф "Мимино".
Автор: Марк Карлинский
!Вопрос 14: В результате определенного занятия мы невольно повторяем действие, которое совершала одна высокородная особа (если верить НА СЛОВО), взобравшись на некое строение. А какой предмет и какой прообраз известного персонажа мы используем при этом?
Ответ: Нож и лук.
Комментарий: Когда режут лук — плачут. Лук — прообраз Чиполлино. Плач Ярославны.
Источник(и):
1. Слово о полку Игореве.
2. Дж. Родари. Чиполлино.
Автор: Роман Балашкевич
!Вопрос 15: В 70-х годах прошлого века израильские власти не желали увеличивать пропасть между богатыми и малоимущими. Поэтому одна государственная организация пользовалась прибором, называемым "мэхикон" — от слова "лимхок", т.е. стирать, зачеркивать. В ответ на это был придуман "анти-мэхикон", что увеличило стоимость ЭТОГО на сотни лир. Назовите ЭТО. Ответ будет приниматься только с прилагательным.
Ответ: Цветной телевизор.
Комментарий: Уже в середине 60-х цветные телевизоры были в США и других странах. Но до 1979 года дирекция израильского телевидения "зачеркивала цвет" с помощью "мэхикона". В ответ на это "еврейские головы" придумали "анти-мэхикон", который продавали вместе с цветными телевизорами, цена которых из-за этого возросла.
Источник(и): http://www.ynet.co.il/ext/comp/articelaout/
Автор: Роман Балашкевич
!
Вопрос 16: В вопросе есть замена.
На первых Олимпийских играх в Греции во время соревнований по
марафону бегунов сопровождали кавалеристы с пулеметами. Люди оказались
выносливее лошадей, и кавалеристам пришлось организовать эстафету по
передаче пулеметов. Что мы заменили словом "пулеметы"?
Ответ: Секундомеры.
Источник(и): Занимательная анатомия. — М.: РОСМЭН, 2001. — С. 27.
Автор: Виталий Сухин
!Вопрос 17: Иногда трудно найти место, чтобы ЕЕ поставить, а иногда ЕЕ снимают. Иногда она также имеет числовое выражение. А какое ЕЕ числовое значение наиболее известно нам — выходцам из бывшего Советского Союза?
Ответ: 583.
Зачёт: 875.
Комментарий: ОНА — проба (золота). Общеизвестны устойчивые выражения "пробу негде ставить" и "снять пробу". 583-я проба золота наиболее известна советскому потребителю. Принимается также 875-я проба серебра.
Автор: Марк Карлинский
!
Вопрос 18: Стихотворение Поля Элюара:
"[слово пропущено] прекрасно для счастливых,
Уродливо для скорбных,
И зримо даже для слепых".
Для Поля Элюара характерно, что глубокая мысль выражена всего в трех
строчках стиха. Вставьте, пожалуйста, пропущенное слово, которое
является и названием стихотворения.
Ответ: Прекрасное.
Источник(и): П. Элюар. Прекрасное. Перевод С. Северцева. // "Зарубежная литература", 1972.
Автор: Сима Якубцинер
!
Вопрос 19: Омар Хайям, "Рубайат":
К чему грустить нам о грехах?
Грехи отпустит нам Аллах.
Напрасна грусть твоя, Хайям:
Ведь милость и нужна лишь там,
Где есть грехи; кто ж свят, тому
И так прощенье ни к чему.
Мы не знаем, кто допустил неточность — автор или переводчик. Скажите,
что здесь лишнее?
Ответ: Две строки.
Комментарий: Рубайат в переводе с арабского — четверостишия (созвучно с "ревийот" на иврите).
Источник(и): Омар Хайам. Рубайат. Перевод В. Мазуркевича.
Автор: Роман Балашкевич
!Вопрос 20: Если принять ИГРЕК за единицу измерения ИКСА, то получим ИКС = 2 ИГРЕКА. Мы не просим назвать ИКС и ИГРЕК. Мы просим через минуту ответить, за что, по словам некоего летчика, подавляющее большинство его знакомых принимали изображение ИГРЕКА, помещенного в ИКС.
Ответ: Шляпа.
Комментарий: Последний вопрос игры, дань традиции — игру проводила команда "Дело в шляпе". При измерении удава героями мультфильма "38 попугаев", он получился равен двум слоненкам, а почти все знакомые летчика из повести "Маленький принц" принимали рисунок слона, проглоченного удавом, за изображение шляпы.
Источник(и):
1. А. Сент-Экзюпери. Маленький принц.
2. Мультфильм "38 попугаев".
Автор: Марк Карлинский
!Вопрос 21: С большой долей уверенности так можно назвать деноминированные рубли. С еще большей уверенностью так можно назвать американские доллары. И уж если быть совсем точными — это некие Сергей и Игорь, последователи Бориса и Вадима. Назовите их.
Ответ: Новые русские бабки.
Комментарий: Эстрадный псевдоним Сергея Чванова и Игоря Касилова — "Новые русские бабки". Они последователи Бориса Владимирова и Вадима Тонкова, создавших образы знаменитых Вероники Маврикиевны и Авдотьи Никитичны.
Автор: Роман Балашкевич
!