Серия синхронов "Гран-при" - 2015/16. 3 этап. Гран-при Израиля
Дата: 2015-11-21
1 тур
Вопрос 1: Главный герой романа Ю Несбё обладает тяжелым характером и массой вредных привычек. Он настолько асоциален, что в его записной книжке менее десяти телефонов, причем почти каждый абонент обозначен всего одной буквой. Единственное исключение — телефон, обозначенный двумя буквами. Что обозначают эти две буквы?
Ответ: Анонимные Алкоголики.
Комментарий: Сказано же — масса вредных привычек. Мы начинаем наш турнир, так сказать, по алфавиту.
Источник(и): Ю Несбё. Призрак.
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 2: В игре "Wolfenstein: The Old Blood" [вольфенштайн: зэ олд блад] можно подслушать диалог двух солдат. Первый солдат пытается что-то рассказать, однако второй перебивает его и пускается в занудные объяснения. По мнению сайта "Медуза", второй персонаж — настоящий ОН. Назовите ЕГО одним словом. Предупреждаем — принимается только абсолютно правильный ответ.
Ответ: Граммар-наци.
Комментарий: Во всех играх серии "Wolfenstein" [вольфенштайн] главный герой сражается с нацистами. В данном случае один из нацистов оказывается еще и блюстителем чистоты немецкого языка, занудно объясняя сослуживцу разницу между словами "класть" и "ложить". Последняя фраза вопроса — подсказка: "граммар-наци" настаивают на том, что "граммар-наци" — одно слово. :-)
Источник(и): https://meduza.io/shapito/2015/05/15/v-novoy-igre-serii-wolfenstein-pokazali-nastoyaschego-grammar-natsi
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 3: Книга Евгения Свешникова "Сицилианская защита. ПРОПУСК" посвящена так называемым "боковым" вариантам, позволяющим уклониться от магистральных путей в этом дебюте. "ПРОПУСК" — название произведения, впервые изданного в 1972 году. Восстановите пропуск.
Ответ: "Пикник на обочине".
Комментарий: Книга посвящена закрытому варианту сицилианской защиты и другим "боковым" вариантам, поэтому так и называется: "Сицилианская защита. Пикник на обочине". "Пикник на обочине" был впервые опубликован в 1972 году.
Источник(и):
1. http://shop.chessok.ru/index.php?productID=1460
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пикник_на_обочине
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 4: Вопрос четвертый.
Утверждают, что ирландцы во многом похожи на русских. На плакате
времен Первой мировой, призывающем ирландцев вступать в ряды британской
армии, изображены несколько солдат за карточным столом. Переведите на
русский надпись на этом плакате.
Ответ: Четвертым будешь?
Комментарий: Ирландцы, кроме всего прочего, не дураки выпить. И хотя на плакате они ищут четвертого для игры в карты, все равно слоган для нашего уха звучит подозрительно знакомо. "Несколько" — значит, уже явно больше двух, стало быть, третьего им искать не надо, а вот четвертого — вполне. Тем более, в Великобритании были тогда популярны бридж и прочие карточные игры, в которые играют вчетвером. Кстати, вопрос тоже четвертый.
Источник(и): http://www.propagandahistory.ru/2207/Irlandskaya-propaganda-vo-vremya-Pervoy-mirovoy-voyny/
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 5: По словам французского писателя Клода Руа, в первую половину XX века ОН превратился из бесплотного бродяги в рослого, полного жизни детину. Назовите ЕГО.
Ответ: Коммунизм.
Зачёт: Призрак коммунизма.
Комментарий: Аллюзия на начало "Коммунистического манифеста" — "Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма".
Источник(и): Н.И. Полторацкая. Симона де Бовуар и ее роман "Мандарины". http://www.flibusta.net/b/299737/read#t19
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 6: Писатель Курт Воннегут не рекомендует использовать АЛЬФУ, называя ее "совершенно ничего не значащим трансвеститом-гермафродитом". Международный социальный проект против суицида тоже носит название "АЛЬФА". Что мы заменили АЛЬФОЙ?
Ответ: Точка с запятой.
Комментарий: Основной посыл названия социального проекта: слишком рано ставить точку в своей жизни, обойдемся точкой с запятой. Курт Воннегут не рекомендовал начинающим писателям использовать точку с запятой: "Всё, что она показывает, — это что вы посещали колледж". Почему "трансвестит-гермафродит", тоже понятно: ни тебе точка, ни запятая, а что-то посередине.
Источник(и):
1. http://www.goodreads.com/quotes/17178-here-is-a-lesson-in-creative-writing-first-rule-do
2. http://www.humanstory.ru/good-news/semicolon-342
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 7: В одном видеоролике показана необычная вечеринка, на которой почти все танцуют по двое или по трое, тесно прижавшись друг к другу. При этом несколько участников стоят поодаль, каждый сам по себе. Они ни к кому не подходят, и никто не приглашает их на танец. Ответьте двумя словами, что символизирует эта группа.
Ответ: Инертные газы.
Зачёт: Благородные газы.
Комментарий: Это так называемая "химическая" вечеринка, на которой каждый участник изображает элемент периодической таблицы. Инертные газы, как известно, практически не проявляют химической активности и не вступают в соединения с другими элементами. В периодической системе инертные газы объединены в одну группу, поэтому слово "группа" тоже не случайно.
Источник(и): http://www.youtube.com/watch?v=wBCmt_pJTRA
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 8: Гераклит утверждал, что огонь является первоначалом мира. Забавно, что, согласно Диогену Лаэртскому, юный Гераклит часто играл с друзьями в НЕМ. Назовите ЕГО.
Ответ: Храм Артемиды Эфесской.
Комментарий: Гераклит, кстати, тоже Эфесский. Как известно, храм Артемиды Эфесской сгорел.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Heraclitus
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 9: Мы просим команды сосредоточиться.
БодхисАттву АвалокитЕшвару иногда называют "Господином ДВУХ
АМФИБРАХИЕВ". Гаутама Будда — это ДВА АМФИБРАХИЯ. Игорь Колмаков — это
не ДВА АМФИБРАХИЯ, а Виталий Дубровнер — это ДВА АМФИБРАХИЯ. Что мы
заменили словами "ДВА АМФИБРАХИЯ"?
Ответ: Шесть слогов.
Комментарий: Один из главнейших атрибутов АвалокитЕшвары — шестисложная мантра "Ом мани падме хум", из-за которой бодхисАттву иногда называют ШадакшАри — "Господином (или Господом) Шести Слогов". Фраза "Мы просим команды сосредоточиться" намекает на медитацию и мантры. Амфибрахий — трехстопный размер. В словосочетаниях "Гаутама Будда" и "Виталий Дубровнер" — шесть слогов, а в словосочетании "Игорь Колмаков" — лишь пять.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Авалокитешвара
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 10:
Многие считают, что "Барселона" — это не просто футбольный клуб, а
религия. В таком случае, по мнению автора вопроса, больше всего ей
пристало называться "Сектой адамитов". "Секта адамитов" была осуждена в
1179 году Третьим Латеранским собором. Какие два слова мы заменили
словами "Секта адамитов"?
Ответ: Катарская ересь.
Зачёт: Катарское учение.
Комментарий: Спонсором "Барселоны" уже несколько лет является катарский фонд "Qatar Foundation".
Источник(и):
1. http://www.sports.ru/tribuna/blogs/beginner/601278.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Катары
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 11: Рассказывают, что у НЕГО была почти болезненная неприязнь к физическим прикосновениям, что и стало одной из причин введения ИКСА в двадцатых годах прошлого века. По словам знакомой автора вопроса, встретившей Новый год в одной европейской столице, ИКС ей очень понравился. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Римский салют.
Комментарий: По одной из версий, нелюбовь Бенито Муссолини к прикосновениям (и, в частности, к рукопожатиям) стала одной из причин введения так называемого "римского салюта" в Италии (1923-1925). Знакомая автора вопроса, встречавшая Новый год в Риме, сказала, что римский салют ей очень понравился.
Источник(и):
1. Д. Смит. Муссолини.
http://rushist.com/index.php/mussolini/1481-lichnost-mussolini
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_salute#Italy
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 12: В повести "Переводчик" АркАн КарИв отмечает, что ИКС — это отдельный литературный жанр, признаками которого являются описания наиприятнейшего образа жизни в окружении доброжелательных людей. Эти люди встречаются с друзьями, делают покупки, обедают в ресторане, учатся, путешествуют. Назовите ИКС.
Ответ: Учебник иностранного языка.
Зачёт: Самоучитель иностранного языка; разговорник.
Комментарий: Не зря же повесть современного израильского писателя и переводчика Аркана Карива называется "Переводчик".
Источник(и): А. Карив. Переводчик. http://www.flibusta.net/b/275933/read
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 13: В романе Солженицына "Раковый корпус" упоминаются "четыре глухих сталинских удара", ассоциирующиеся с переменами в судьбе героя. Что мы заменили словом "сталинских"?
Ответ: Бетховенских.
Комментарий: "Та-та-та-та... та-та-та-та..." — так называемая "тема судьбы". Сам Бетховен говорил о главном мотиве первой части пятой симфонии: "Так судьба стучится в дверь". Слово "глухих" — аллюзия на глухоту Бетховена.
Источник(и): А.И. Солженицын. Раковый корпус. http://www.flibusta.net/b/138669/read
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 14: Так называемая "Книга Мормона" — это древняя рукопись, обработанная и опубликованная Джозефом Смитом. По словам Смита, она была написана на золотых листах особыми знаками. Официально должность Джозефа Смита в церкви мормонов именовалась "провидец, ИКС, пророк и апостол Иисуса Христа". "ИКС" — название известного произведения современного автора. Что мы заменили словом "ИКС"?
Ответ: Переводчик.
Комментарий: Джозеф Смит утверждал, что ему явился ангел Божий по имени МорОний и рассказал о том, что в близлежащем холме хранится собрание древних рукописей. Опубликованная Смитом "Книга Мормона" якобы является переводом этой рукописи. Неудивительно, что он официально получил должность "провидца, переводчика, пророка и апостола Иисуса Христа, старейшины церкви". "Переводчик" — название повести современного израильского писателя АркАна КарИва, о которой вы узнали в 12-м вопросе.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Книга_Мормона
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Смит,_Джозеф
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карив,_Аркан
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 15: В 1923 году философ Хосе ОртЕга-и-ГассЕт основал так называемый "Западный журнал", одной из целей которого было приобщение Испании к европейскому культурному процессу и "сравнивание ИХ". Назовите ИХ одним словом.
Ответ: Пиренеи.
Комментарий: Главное препятствие, отделяющее Испанию от Европы. Естественно, это метафора.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Ортега-и-Гассет,_Хосе
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!2 тур
Вопрос 1: Рассказывают, что однажды французский писатель Альфред де Мюссе переоделся служанкой и прислуживал за столом во время обеда. А кто давал этот обед?
Ответ: Жорж Санд.
Комментарий: Известно, что Жорж Санд любила эпатировать публику, появляясь в мужском платье. Ее тогдашний любовник де Мюссе поступил наоборот.
Источник(и): http://www.abhoc.com/arc_an/2015_06/791/
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 2: Действие современного политического детектива Иэна РЭнкина разворачивается на севере Великобритании. Одного из героев книги, обладающего вспыльчивым характером, в шутку называют "Заводной апельсин". Какое слово мы заменили в тексте вопроса?
Ответ: Оранжист.
Комментарий: Великобритания — это не только Англия, но и Шотландия (как можно догадаться по имени Иэна Рэнкина). "Оранжисты" — это члены так называемого "Оранжевого ордена", политического течения, которое распространено не только в Ирландии, но и в Шотландии. Оранжевый Орден посвящен голландскому принцу Вильгельму Оранскому, ставшему в результате Славной Революции 1688 года королем Англии, Шотландии и Ирландии. На языке оригинала название книги (и фильма) "Заводной апельсин" звучит как "Clockwork Orange".
Источник(и):
1. И. Рэнкин. Плоть и кровь. http://www.flibusta.net/b/372946/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Оранжевый_орден
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 3: Этот итальянский писатель родился в 1923 году. Как ни странно, его предки были католиками. Назовите его имя и фамилию.
Ответ: Итало Кальвино.
Комментарий: А вовсе не кальвинистами, как можно подумать, судя по его фамилии.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Кальвино,_Итало
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 4: В 1927 году Александр Алехин радостно воскликнул: "Матч на мировое первенство между кубинцем и русским заканчивается победой ИКСА". Назовите человека, которого тоже одно время называли ИКСОМ.
Ответ: А.С. Пушкин.
Комментарий: Как и многие русские эмигранты, Александр Алехин жил во Франции. Таким образом Алехин отреагировал на долгожданное известие о получении им французского гражданства. Уже будучи чемпионом мира, Алехин представлял Францию на международной арене, возглавляя ее сборную на шахматных Олимпиадах. Лицейское прозвище Пушкина — Француз.
Источник(и):
1. http://chess-news.ru/node/20179
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Alekhine
3. http://www.feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v79/v79-1102.htm
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 5: Многие сУфии рассматривали земную любовь как тренировку любви к Аллаху. РумИ сравнивал земную любовь с НИМ, который герой дает ребенку. В Древнем Риме ЕГО называли "рУдис", а так называемые "рудиАрии" были весьма популярны. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Деревянный меч.
Зачёт: Игрушечный меч.
Комментарий: Гладиаторы, заслужившие освобождение (награжденные деревянным мечом, называемым rudis), но решившие остаться гладиаторами, назывались "рудиариями". Рудиарии-бойцы были очень популярны среди публики, так как они обладали огромным опытом и от них можно было ждать настоящего шоу.
Источник(и):
1. http://www.heresyhub.com/shimmel-mir-islamskogo-mistitsizma-2/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гладиатор
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 6: УмАодАн — это неофициальное название проплаченных проправительственных блоггеров, высказывающих положительное мнение о политике китайского руководства. Термин "УмАодАн" часто переводят на английский как "Eminem Army" [Эминем Ами] или "Eminem Party" [Эминем пАти]. Что мы заменили словом "Эминем"?
Ответ: 50 Cent.
Зачёт: 50-центовая.
Комментарий: Название "УмАодАн" происходит от китайского "у мао", т.е. пять цзяо, что равняется примерно половине юаня. Именно столько они предположительно получают за один пост или комментарий, размещенный в Интернете. На английском их обычно называют 50 Cent Party (50-центовая партия), или 50 Cent Army (50-центовая армия). И 50 Cent, и Эминем — рэперы.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Умаодан
2. http://en.wikipedia.org/wiki/50_Cent_Party
3. http://en.wikipedia.org/wiki/50_Cent
4. http://en.wikipedia.org/wiki/Eminem
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 7: В сериале "Мост", действие которого происходит в районе ЭресУннского моста, персонажи ДЕЛАЮТ ЭТО. Руководство пекинского аэропорта закупило в США специальную аппаратуру для отпугивания птиц от взлетной полосы, однако в конце концов пришло к выводу, что птицы ДЕЛАЮТ ЭТО. Что мы заменили словами "ДЕЛАТЬ ЭТО"?
Ответ: Говорить на разных языках.
Зачёт: Разговаривать на разных языках.
Комментарий: Эресуннский мост соединяет Данию и Швецию. В совместном сериале датские актеры говорят по-датски, а шведские — по-шведски. Аппаратура для отпугивания представляет собой запись тревожных криков птиц. Видимо, китайские птицы не понимают запись голоса своих американских сородичей.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мост_(телесериал)
2. http://www.apus.ru/site.xp/049050124055054048057.html
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 8: Живя в ГДР, лингвист Виктор КлЕмперер начал собирать примеры того, что он назвал "языком ЕГО". Критикуя нынешнюю ситуацию в Европейском союзе, некоторые евроскептики упоминают о НЕМ. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Четвертый рейх.
Комментарий: Виктор Клемперер известен своей книгой "LTI. Lingua Tertii imperii" ("Язык Третьего рейха"). Живя в ГДР, он был поражен сходством между нацистской и коммунистической пропагандой и начал тайно собирать материалы для новой книги о том, что он назвал "Языком Четвертого рейха". Некоторые евроскептики используют термин "Четвертый Рейх" для критики Европейского союза, доминирующее положение в котором на данный момент занимает Германия.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Fourth_Reich
2. http://www.ridus.ru/news/181245
3. http://inosmi.ru/world/20150403/227278884.html
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 9: В статье немецкой Википедии, посвященной слову "БУРЖУЙ", упоминаются древние города АшдОд, АшкелОн, ГАза, Гат и ЭкрОн. В XVII веке в Германии БУРЖУЕМ могли назвать высокого, крепкого мужчину, подобного Голиафу. БУРЖУЯМИ также называли городских стражников, отчего это слово приобрело отрицательную коннотацию. Что мы заменили словом "БУРЖУЙ"?
Ответ: ФилИстер.
Комментарий: Голиаф, как известно, был филистимлянином, по-немецки — "филистер". В свое время филистимляне завоевали или основали города Ашдод, Ашкелон, Газа, Гат и Экрон. Когда-то в немецком языке слово "филистер" имело положительную коннотацию (высокий, крепкий мужчина, подобный Голиафу), и лишь позже (в основном из-за драк между городскими стражниками и студентами) начало приобретать негативный смысл — "самодовольный мещанин, невежественный обыватель". Интересно, что в ранних версиях "Евгения Онегина" Пушкин, как ни странно, характеризует Ленского следующим образом: "Душой филистер Геттингенский".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Филистер
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Philister
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 10: Редакторы пакета надеются, что за этот вопрос с ними не расправится
разъяренная толпа знатоков.
Второй сезон сериала "Настоящий детектив" содержит многочисленные
аллюзии на известные фильмы. В первой серии один из героев въезжает на
расположенное в Калифорнии шоссе. Как оно называется?
Ответ: Малхолланд-Драйв.
Комментарий: Вероятно, аллюзия на соответствующий фильм Дэвида Линча. "Не расправится разъяренная толпа знатоков" — тоже аллюзия на него же.
Источник(и): Сериал "Настоящий детектив", s02e01.
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив) (с благодарностью Илье Немцу за первый ход)
!Вопрос 11: На манифестации, посвященной нескончаемой череде террористических атак на жителей Израиля, один из демонстрантов нес плакат с надписью "Америка — 9/11, Израиль — [пропуск]". Восстановите пропуск.
Ответ: 24/7.
Комментарий: Такое обозначение обычно означает круглосуточный режим работы (24 часа в день, 7 дней в неделю). Нескончаемая череда подразумевает, что теракты никогда не прекращаются.
Источник(и): https://www.facebook.com/photo.php?fbid=422278287967456
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 12: После поражения в войне с США Мигель де УнамУно опубликовал эссе "Смерть ЕМУ!", в котором утверждал, что его страна должна отказаться от безумных мечтаний о национальном величии. Назовите ЕГО.
Ответ: Дон Кихот.
Комментарий: После поражения Испании в испано-американской войне 1898 года испанский философ Мигель де Унамуно опубликовал эссе "Смерть Дон Кихоту!", в котором утверждал, что Испания должна выздороветь, отказавшись от безумных мечтаний о национальном величии, подобно тому как выздоровел от своего помешательства на рыцарских романах и раскаялся в своих безумствах Дон Кихот, став снова Алонсо Киханой.
Источник(и):
1. М. де Унамуно. О трагическом чувстве жизни.
http://www.flibusta.net/b/301142/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Испано-американская_война
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 13: Внимание, в вопросе есть замена.
Среди основных тем экзистенциальной философии — одиночество, смерть,
страх и свобода. Один из романов представительницы экзистенциальной
философии Симоны де Бовуар в переводе на русский язык называется "Зима
близко". Автор вопроса смог перевести это название на несколько
существующих языков и даже на один вымышленный. Что мы заменили словами
"Зима близко"?
Ответ: Все люди смертны.
Зачёт: Все люди должны умереть.
Комментарий: "ВАлар моргУлис", или "Все люди смертны", — фраза, часто звучащая в мире "Песни огня и льда" Джорджа Мартина (известной телезрителям как "Игра престолов"). Заменой является другая известная фраза из этого же произведения, тоже ставшая мемом.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бовуар,_Симона_де
2. http://7kingdoms.ru/wiki/Валар_моргулис
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 14: Один из берлинских эскейп-румов называется "ПРОПУСК. Побег из Восточного Берлина". "ПРОПУСК" — англоязычный хит 1993 года. Восстановите пропуск.
Ответ: Go West.
Комментарий: "Go West" — песня, ставшая хитом в 1993 году в исполнении группы "Пет Шоп Бойз".
Источник(и):
1. http://www.the-room-berlin.com/en/the-room
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Go_West_(song)
3. http://www.youtube.com/watch?v=7NZ04BG7TfA
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 15: В XVIII веке разбиение театральной пьесы на акты во многом определялось длительностью ЭТОГО. ЭТО происходит в стихотворении, написанном в середине XX века. Опишите ЭТО двумя словами из этого стихотворения.
Ответ: Свеча горела.
Комментарий: ЭТО — горение свечи. Самым главным техническим фактором, определяющим как длительность отдельного акта, так и продолжительность паузы, в театре XVIII и XIX веков являлось освещение сцены и оркестровой ямы. Длительность акта определялась временем горения свечи, а длительность антракта — необходимым временем на замену свеч. В "Докторе Живаго" впервые появилось знаменитое стихотворение Бориса Пастернака "Зимняя ночь" с рефреном "Свеча горела". А мы уходим на антракт!
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Акт_(театр)
2. http://www.pishi-stihi.ru/zimnyaya-noch-pasternak.html
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!3 тур
Вопрос 1: По одной из версий, среди предков этого итальянца был сборщик дорожной пошлины. А в фильме 1987 года его учитель говорит: "Сама дорога привела тебя ко мне". Назовите этого итальянца.
Ответ: [Антонио] Страдивари.
Комментарий: Дорога в переводе на итальянский — "strada". По одной из версий, фамилия Страдивари происходит от "Страдиваре" — сборщик дорожной пошлины. В советском фильме "Визит к Минотавру" мальчишка Антонио запрыгивает в коляску, в которой едет мастер Николо Амати, и просится к нему в ученики.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Stradivari#Family_background_and_early_life
2. http://www.youtube.com/watch?v=rNvdo96t73g
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!
Вопрос 2: Как мы уже выяснили в предыдущем туре, все люди смертны.
В XIX веке одной из самых опасных болезней, уносившей жизни сотен
тысяч людей, была холера. Британский врач, предположивший, что холера
может вызываться фекалиями, попавшими в воду, был подвергнут обструкции.
Все авторитеты того времени заявили ему, что он ничего не понимает и не
знает. Назовите имя и фамилию этого врача.
Ответ: Джон Сноу.
Комментарий: Аллюзия на еще одну известную фразу из мира Джорджа Мартина и сериала "Игра престолов": "Ничего ты не знаешь, Джон Сноу".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Холера
2. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Snow_(physician)
3. B. Melman, "London, 1800-1960: People, place and Empire".
Tel-Aviv, IDF. Publications, Broadcast University.
4. http://7kingdoms.ru/wiki/Джон_Сноу
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 3: В документальном фильме, посвященном событиям начала сороковых годов XX века, говорится, что ОН снова и снова доставал кроликов из шляпы. Какое еще животное было упомянуто в этой фразе?
Ответ: Лис.
Зачёт: Лис пустыни.
Комментарий: Речь идет о немецком военачальнике Эрвине Роммеле, получившем прозвище "Лис пустыни". Несмотря на крайнюю скудость ресурсов, Роммелю удалось добиться впечатляющих успехов в Северной Африке.
Источник(и):
1. Документальный сериал "Генералы Гитлера", 4-я серия "Роммель —
идол". http://www.youtube.com/watch?v=eD_bwYteHcA
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Erwin_Rommel
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 4: Внимание, в вопросе есть замена.
В 2005 году в Москве прошла групповая выставка под названием
"АвиньОна". Художник МАмышев-МонрО создал для нее серию работ,
построенных вокруг постаревшей, опустившейся героини, былая красота
которой давно померкла. Какое слово мы заменили словом "Авиньона"?
Ответ: Барбизона.
Комментарий: Центральной темой как всей выставки, так и серии работ Мамышева-Монро является кукла Барби. Авиньон и Барбизон — города во Франции. Помимо Барбизонской школы, в истории живописи известна и Авиньонская.
Источник(и):
1. Выставка работ В. Мамышева-Монро в Московском музее современного
искусства.
2. http://www.dollplanet.ru/vystavki_i_festivali/vystavka_barbizona/
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Живописные_школы_по_алфавиту
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 5: В сериале "Элементарно", действие которого происходит в современной Америке, Шерлок Холмс представлен гением, не очень хорошо ориентирующимся в мире эмоций и человеческих отношений. В начале одной из серий Шерлок смотрит старый телевизионный скетч. Какой вопрос постоянно задается в этом скетче?
Ответ: Кто на первой [базе]?
Зачёт: Who's on first?
Комментарий: Аллюзия на фильм "Человек дождя", в котором герой Дастина Хоффмана, страдающий так называемым "савантИзмом", на протяжении всего фильма безуспешно пытается понять смысл этого же скетча.
Источник(и): Сериал "Элементарно", s03e24.
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 6: В статье Википедии о ПЕРВОЙ говорится, что в России она пошла на убыль еще в начале XIX века и что вскоре некоторые дворяне стали впадать во ВТОРУЮ. В связи с ПЕРВОЙ зачастую упоминают Безухова, в связи со ВТОРОЙ — Облонских. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРУЮ заимствованными словами.
Ответ: Галломания и англомания.
Зачёт: Франкофилия и англофилия.
Комментарий: Галломания — подражание французам, которое, в частности, выражалось в изменении русских имен на французский манер, например, Пьер вместо Петра в имени Безухова. Галломания пошла на убыль из-за вторжения Наполеона, и вскоре среди элитных дворян появилась другая страсть, англомания, подражание англичанам. Имена супругов Облонских, Стивы и Долли (а также имя Китти) — типичные примеры англомании. "Заимствованные слова" — подсказка.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Галломания
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Х о р (отшвырнув кляпы). О! (Вздох облегчения.) Это первый просвет, АЛЬФА чуть-чуть ослабла, небо очищается, становится легче дышать.
Перед вами цитата из пьесы "Осадное положение", действие которой происходит в испанском городе КАдисе. Что мы заменили АЛЬФОЙ?
Ответ: ГаррОта.
Комментарий: Как уже было сказано, действие пьесы происходит в Испании. Гаррота — испанское орудие казни через удушение.
Источник(и):
1. А. Камю. Осадное положение. http://www.flibusta.net/b/429557/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гаррота
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 8:
Перед вами ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: Рубаи.
Зачёт: Рубайат.
Комментарий: Перед вами четыре строки на фарси. РубаИ (также рубайАт) — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространенная на Ближнем и Среднем Востоке.
Источник(и):
1. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chayyam_guyand_kasan_behescht_ba_hur_chosch_ast2.png
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рубаи
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!
Вопрос 9: Продолжим тему.
По легенде, при первой проповеди Будды присутствовали и две АЛЬФЫ.
Надеемся, что они вели себя тихо. Назовите АЛЬФЫ.
Ответ: Газели.
Комментарий: Надеемся, что, в отличие от случая, описанного Чуковским, две газели не галдели. :-) Кстати, газели, как и рубаи, — форма восточной поэзии.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дхармачакра
2. http://chukovskiy.ouc.ru/telephon.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Газель_(строфа)
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 10: В переводной статье британский скинхед Том ЛЕйден был по ошибке назван белым ДАДАИСТОМ. Белый ДАДАИЗМ характеризуется тем, что краски и формы сведены к минимуму, почти к абсолютной белизне. Что мы заменили словом "ДАДАИЗМ"?
Ответ: Супрематизм.
Комментарий: Переводчик спутал слово "супрематист" (suprematist) с термином "супремасист" (supremacist), из-за чего получилась замечательная фраза "Бывший неонацистский скинхед, художник-супрематист Том Лейден". Оба термина происходят от латинского корня, означающего "превосходство", но смысл несут совершенно разный. Супремасизм — это убеждение, что определенная раса, религия, пол и т.д. превосходит другие. Супрематизм — направление в искусстве, метод выражения структуры мироздания в геометрических формах. По словам Казимира Малевича, супрематизм "делится на три стадии по числу квадратов — черного, красного и белого: черный период, цветной и белый".
Источник(и):
1. http://www.jewish.ru/theme/world/2003/02/news994175868.php
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Супремасизм
3. http://www.rsu.edu.ru/wordpress/wp-content/uploads/e-learning/History_of_Art/Artists/Art_17_ma.html
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 11: Когда Дюма-сыну рассказали о ЕГО притязаниях, тот заметил: "Скоро ОН начнет утверждать, будто я — ЕГО ребенок". Назовите ЕГО.
Ответ: [Огюст] МакЕ.
Комментарий: Огюст Маке, самый известный "литературный негр" Дюма-отца, требовал, чтобы его имя стояло на всех романах писателя. Когда Дюма-сыну рассказали о том, что Маке считает себя автором лучших романов Дюма-отца, тот спокойно заметил: "Скоро он станет утверждать, что он мой отец".
Источник(и): http://www.abhoc.com/arc_an/2015_11/807/index.html
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 12: Возможно, кого-то это шокирует, однако Роберт ЧалдИни сравнивает историю о жертвоприношении Авраамом Исаака с ИКСОМ. Изначально ИКС собирались провести в Германии, однако результаты, полученные в США, оказались вполне убедительными. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Эксперимент МИлгрэма.
Зачёт: Опыт МИлгрэма.
Комментарий: По словам Чалдини, рассказ о готовности Авраама вонзить кинжал в сердце своего юного сына по приказу Бога, данному без всяких объяснений, является библейским аналогом опыта Милгрэма. Милгрэм хотел понять, как немцы могли участвовать в уничтожении миллионов невинных людей. Однако после первого же пилотного эксперимента, проведенного в США, Милгрэм сказал: "Я обнаружил столько повиновения, что не вижу необходимости проводить этот эксперимент в Германии". "Шокирует" в тексте вопроса — подсказка.
Источник(и):
1. Р. Чалдини. Психология влияния.
http://www.flibusta.net/b/193621/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эксперимент_Милгрэма
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 13: В молодости Оноре де Бальзак жил на последнем этаже в небольшой квартирке, где на одной стене у него были венецианское зеркало и гобелен, а на другой — картина Рафаэля. Догадавшись, какое слово мы пропустили в предыдущем предложении, назовите героя литературного произведения, чье жилище было "обставлено" похожим образом.
Ответ: [Папа] Карло.
Зачёт: Буратино.
Комментарий: В первом предложении мы пропустили слово "нарисованы". Бальзак, как
легко догадаться, в те годы был весьма беден, потому предметы обстановки
просто рисовал на стенах. Если верить Алексею Толстому, "Карло жил в
каморке под лестницей, где у него ничего не было, кроме красивого очага
— в стене против двери. Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок,
кипящий на огне, были не настоящие — нарисованы на куске старого
холста".
z-checkdb: Цитата из источника: "Он просто взял и написал на голых
стенах названия предметов, которые хотел бы видеть в своем доме. На
одной стене он нацарапал: "Обшивка панелями из красного дерева и комод".
На другой: "Гобелен и венецианское зеркало". А над пустым холодным
очагом: "Картина Рафаэля"" (Евгений Рубашкин).
Источник(и):
1. Р. Шнакенберг. Тайная жизнь великих писателей.
http://www.flibusta.net/b/400622/read
2. А.Н. Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино.
http://www.flibusta.net/b/163296/read
Автор: Виталий Дубровнер (Тель-Авив)
!Вопрос 14: На плакате социальной рекламы изображена эмблема кинокомпании "Метро-Голдвин-Майер", с которой исчез лев. Зато в углу плаката можно увидеть другое животное. Какое?
Ответ: Панда.
Комментарий: Этот плакат WWF, Всемирного фонда дикой природы, эмблемой которого является панда.
Источник(и): http://www.propagandahistory.ru/1426/Plakaty-fonda-WWF-v-zashchitu-okruzhayushchey-sredy/
Автор: Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!Вопрос 15: Один из авторов пакета предложил задать вопрос о напечатанной в текстовом редакторе фразе "Казнить нельзя помиловать", предполагая, что ответом будет АЛЬФА. К сожалению, оказалось, что автор вопроса — дальтоник. В современном фантастическом романе АЛЬФОЙ назвали социалистическое государство, основную часть населения которого составляют бывшие комсомольские и партийные функционеры и пролетариат. Назовите АЛЬФУ двумя словами.
Ответ: Красная линия.
Комментарий: В популярном текстовом редакторе Microsoft Word до недавнего времени пунктуационные ошибки в тексте подчеркивались зеленой волнистой линией. Редактор, будучи дальтоником, написал на эту тему вопрос, подразумевая, что линии красные. В фантастическом мире романа "Москва-2033" Сокольническая линия московского метрополитена превратилась в отдельное социалистическое государство "Красная линия". Этим вопросом мы, так сказать, порвали красную финишную ленту. :-)
Источник(и): http://ru.metro.wikia.com/wiki/Красная_Линия
Авторы: Дальтоник Виталий Дубровнер, Игорь Колмаков (Тель-Авив)
!