Синхронный турнир "21+". 3 тур
Дата: 2016-02-13
Вопрос 1: В советском мультфильме "Чертенок с пушистым хвостом" есть эпизод, в котором два пса пишут письмо, начинающееся следующими словами: "Усатый и хвостатый кот, // Котенок твой похищен нами, // Но слух по городу идет, // Что ногу ты купил баранью...". В конце мультфильма этим псам предложили книгу на память. Назовите псевдоним, указанный на ее обложке.
Ответ: О. Генри.
Комментарий: Мультфильм создан по мотивам новеллы О. Генри "Вождь краснокожих", а горе-похитители собирались обменять хулиганистого котенка на баранью ногу, но что-то пошло не так. О. Генри — литературный псевдоним мастера американского рассказа Уильяма Сидни Портера.
Источник(и):
1. http://www.youtube.com/watch?v=PvFIyfiI5Ws (4:25 — 5:10 и 14:25 —
14:54)
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чертёнок_с_пушистым_хвостом
Автор: Алексей Каплиёв (Ногинск)
!Вопрос 2: В 1935 году Марк Гаврилович отправился "на нервной почве" в кинотеатр, где шел американский фильм "Акулы Нью-Йорка" с главными героями — Аланом и ЛЮси. А через короткое время в его жизни произошло важное событие. Назовите фамилию Марка Гавриловича.
Ответ: Гурченко.
Зачёт: ГУрченков.
Комментарий: После киносеанса будущий отец поехал в роддом и попросил жену в зависимости от пола ребенка дать ему одно из понравившихся имен киногероев. Родилась девочка. И хотя в ЗАГСе ее зарегистрировали под именем Людмила, все близкие звали будущую народную артистку СССР просто Люсей. Марк Гаврилович происходил из рода ГУрченковых, но в какой-то момент сменил фамилию на Гурченко.
Источник(и):
1. http://superstyle.ru/22oct2010/podobnaja_jascherice
2. http://ru.rodovid.org/wk/Запись:930534
Автор: Сергей Дорофеев (Москва)
!
Вопрос 3: Дуплет.
1. Грамотный герой произведения братьев Вайнеров, оправдывая
собеседницу, соглашается, что ОНО не было смазано ни одним добрым
чувством. Догадавшись, какое слово в вопросе заменено на "ОНО", напишите
абсолютно точно фразу героини из двух слов, которая навела героя на эти
размышления.
2. Можно сказать, что персонаж сказки "Король-лягушонок, или Железный
Генрих" не умер от горя, предусмотрительно СДЕЛАВ ЭТО обручами. Какие
два слова в вопросе заменены выражением "СДЕЛАВ ЭТО"?
Ответ:
1. Скрипя сердцем.
2. Скрепя сердце.
Комментарий:
1. Цитата из произведения "Телеграмма с того света": "Она так и
говорила — "скрипя сердцем". Она правильно говорила — я слышал
пронзительный, душераздирающий скрип этого ожесточенного сердца. Оно не
было смазано ни одним добрым чувством".
2. В сказке братьев Гримм персонаж по имени Генрих скрепил свое
сердце железными Обручами, чтобы оно не разорвалось от горя и печали.
Источник(и):
1. А.А. Вайнер, Г.А. Вайнер. Телеграмма с того света.
http://www.flibusta.is/b/200526/read
2. Я. и В. Гримм. Король-лягушонок, или Железный Генрих.
http://www.flibusta.is/b/74734/read
Автор: Владимир Бабаев (Моздок — Подольск)
!Вопрос 4: Прослушайте шутку, которую приписывают Биллу МЮррею: "20 лет назад у нас были Джонни Кэш, Боб Хоуп и Стив Джобс. Теперь у нас ПРОПУСК. Пожалуйста, не позволяйте умереть Кевину Бэйкону". Среди пропущенных нами слов три существительных, а также еще одно, которое повторяется трижды. Назовите все эти существительные по-русски или по-английски в любом порядке.
Ответ: Деньги, надежда, работа.
Зачёт: Cash, hope, job; кэш, хоуп, джоб.
Комментарий: Упоминая актера и легенду кантри Джонни Кэша, телеведущего и комика Боба Хоупа, пионера эры IT-технологий Стива Джобса и актера, продюсера и режиссера Кевина Бэйкона, Билл МЮррей использует их фамилии для каламбура — "Now we have no Cash, no Hope and no Jobs" [нАу ви хэв нОу кэш, нОу хОуп энд нОу джобс] ("Теперь у нас нет ни денег, ни надежды, ни работы"), призывая оставить народу хотя бы бекон.
Источник(и):
1. http://modny.spb.ru/articles/bestenglandjokes
2. https://www.reddit.com/r/funny/comments/2h18f1/bill_murrays_best_joke/
Автор: Николай Виталисов (Минск — Мытищи)
!Вопрос 5: При помощи математической индукции легко доказать, что по лестнице можно подняться так высоко, как мы этого пожелаем, если есть возможность подняться на первую ступеньку и затем переступать на одну ступеньку выше. Википедия утверждает, что подобное доказательство наглядно может быть представлено в виде... Ответьте двумя словами, одно из которых несклоняемое: в виде чего?
Ответ: Принцип домино.
Зачёт: Эффект домино.
Комментарий: Приведенное в вопросе доказательство можно наглядно объяснить с помощью принципа домино: пусть какое угодно число косточек домино выставлено в ряд таким образом, что каждая косточка, падая, обязательно опрокидывает следующую за ней косточку (в этом заключается индукционный переход) — тогда если мы толкнем первую косточку (это база индукции), то все косточки в ряду упадут.
Источник(и):
1. http://www.hintfox.com/article/primenenie-metoda-matematicheskoj-indyktsii-v-reshenii-zadach.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Математическая_индукция
Автор: Мартин Левчук (Калининград — Москва)
!
Вопрос 6: Внимание, в вопросе есть замена.
Авторы документального фильма о Николае Черкасове замечают, что тот
"переиграл все или почти все существующие в Петербурге ИКСЫ".
Сопровождающий эти слова видеоряд составляют кадры из фильмов, в которых
артист исполнил роли критика Владимира Стасова, физика Александра
Попова, литераторов Максима Горького и Владимира Маяковского. Дмитрий
Быков пишет, что, когда Виктория и Георгий только сочинили будущую
известную фразу, в которой упоминается ИКС, "они перебудили хохотом весь
дом творчества". Напишите фамилию упомянутого Георгия.
Ответ: Данелия.
Комментарий: ИКС — это памятник. Упомянутые в вопросе роли Николай Черкасов сыграл в фильмах "Мусоргский", "Александр Попов", "Ленин в 1918 году" и "Они знали Маяковского" соответственно. Работая над сценарием комедии "Джентльмены удачи", Данелия с Токаревой оглушительно хохотали, особенно после придуманной фразы "Кто ж его посадит? Он же памятник!".
Источник(и):
1. Д/ф "Николай Черкасов"
(http://tvkultura.ru/brand/show/brand_id/28702/) (13:18 — 14:30 и 25:12
— 25:20).
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Черкасов,_Николай_Константинович
3. http://lslold.ksu.ru/virt_vyst/69/bikov.htm
Автор: Алексей Каплиёв (Ногинск)
!Вопрос 7: В историческом романе Лоуренса Шуновера король Фердинанд сравнивает выбранное направление с поездкой в Барселону через Лиссабон. Можно сказать, что в том же направлении в произведении 1940 года не раз отправляли... Что именно?
Ответ: Лепестки [цветика-семицветика].
Зачёт: Лепесток [цветика-семицветика].
Комментарий: Как известно, Христофор Колумб собирался плыть на запад и, обогнув землю, оказаться на востоке. В романе Шуновера спонсировавший экспедицию Колумба король Фердинанд скептически относится к этому плану. В сказке "Цветик-семицветик" девочка Женя, загадывая желания, отправляет каждый лепесток "через запад на восток".
Источник(и):
1. Л. Шуновер. Изабелла I. Крест королевы.
http://www.loveread.ec/read_book.php?id=46524&p=95
2. В.П. Катаев. Цветик-семицветик.
http://www.flibusta.is/b/109210/read
Автор: Владимир Бабаев (Моздок — Подольск)
!Вопрос 8: Считается, что след от ангельского НЕГО у младенцев обычно проходит к годовалому возрасту. Но вот Дороти, как известно, след от НЕГО приобрела в более старшем возрасте, а у Элли он и вовсе отсутствовал. Рассказывают, что вице-адмирал Харди "подарил" ЕГО умирающему Нельсону. Назовите ЕГО тремя словами абсолютно точно.
Ответ: Поцелуй в лоб.
Комментарий: Родовые пятна на лбу по-другому еще называют "поцелуем ангела". В книге "Удивительный волшебник из Страны Оз" Волшебница Севера поцеловала шестилетнюю Дороти в лоб, после чего на месте поцелуя остался легкий алый след. В русском аналоге этой сказки "Волшебник Изумрудного города" с девочкой Элли такого не случалось. Очевидцы свидетельствовали, что вице-адмирал Харди, исполняя последнее желание Нельсона, поцеловал адмирала перед его смертью дважды — по разу в щеку и лоб.
Источник(и):
1. http://www.baby.ru/blogs/post/256802479-132133955/
2. Ф. Баум. Удивительный волшебник из Страны Оз.
http://loveread.ec/read_book.php?id=12826&p=3
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Волшебник_Изумрудного_города
4. Дж. Ллойд, Дж. Митчинсон. Книга всеобщих заблуждений.
http://www.flibusta.is/b/175604/read
Автор: Анна Трушкина (Москва)
!Вопрос 9: Когда Федор Шаляпин работал над ролью Ивана Грозного в опере "Псковитянка", Савва Мамонтов посоветовал молодому певцу раскрыть различные стороны многогранного характера грозного и жестокого в своем единовластии царя, уподобившись... Чему именно?
Ответ: Вееру.
Комментарий: Подобно раскрытию веера, Мамонтов посоветовал Шаляпину раскрыть образ Ивана Грозного. Кстати, взлет артистической карьеры Федора Шаляпина пришелся на годы его выступлений в Московской частной опере Саввы Мамонтова (1896-1899).
Источник(и): В.В. Петелин. Восхождение, или Жизнь Шаляпина. http://www.flibusta.is/b/323936/read
Автор: Денис Володин (Ульяновск)
!...
И молча он коня седлает,
И скачет с беглым королем,
И страшно взор его сверкает,
С родным прощаясь рубежом.
...
Стиг Ларссон
Внимание, в вопросе есть замена.
Статью на сайте "Русский репортер" о непростом положении русских эмигрантов в скандинавских странах ее автор озаглавил "Как ИКС". Можно сказать, что на раздаточном материале тоже ИКС. Какие три слова в вопросе заменены на ИКС?
Ответ: Швед под Полтавой.
Комментарий: На раздаточном материале приведен отрывок из поэмы А.С. Пушкина "Полтава", а под ним — известный шведский писатель Стиг Ларссон. Автор статьи пишет, что положение эмигрантов — хуже некуда, и чувствуют себя наши бывшие соотечественники, как часто говорят в таких случаях, "как швед под Полтавой".
Источник(и):
1. http://rusrep.ru/article/2014/01/15/v-poiskah-pozitiva/
2. А.С. Пушкин. Полтава.
http://www.rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0791.htm
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ларссон,_Стиг
Автор: Дмитрий Пономарёв (Киров — Москва)
!Вопрос 11: В интернет-сообществе, посвященном переводам, развернулась дискуссия о правильном произношении одного имени, записанного латиницей. Участники спора предлагали называть человека либо как знаменитого французского писателя, либо как известного английского заговорщика, а кто-то даже припомнил хрестоматийного князя, которого называли уменьшительной формой производного имени. А как звали отца этого князя?
Ответ: Салтан.
Комментарий: Спор вызвало имя Guy (на латинице — гэ, у, игрек), которое французы произносят как Ги (де Мопассан), англичане — как Гай или Гвидо (Фокс), а А.С. Пушкин в своем произведении использовал уменьшительную форму производного имени — Гвидон (князь, сын царя Салтана).
Источник(и):
1. http://ru-translate.dreamwidth.org/8917083.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мопассан,_Ги_де
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фокс,_Гай
4. http://www.kurufin.ru/html/Translate/guido.html
5. А.С. Пушкин. Сказка о царе Салтане.
http://www.rvb.ru/pushkin/01text/03fables/01fables/0798.htm
Автор: Алексей Казаков (Москва)
!Вопрос 12: Кликнув на хэштег под фотографией болида команды "Рено", сделанной в 1981 году на одном из Гран-при "Формулы-1", автор вопроса, к своему удивлению, увидел многочисленные фотографии выпивающих людей. Назовите фамилию гонщика, управлявшего этим болидом.
Ответ: Прост.
Комментарий: Гран-при "Формулы-1" в Германии стало первым, на котором знаменитый
французский гонщик Ален Мари Паскаль Прост завоевал "поул-позишн"
(наиболее выгодная позиция автомобиля, занимаемая гонщиком по итогам
квалификации). Перейдя по хэштэгу #prost, автор обнаружил множество
фотографий немцев с пивом. Дело в том, что слово "prost" по-немецки
означает примерно то же, что и "Ваше здоровье!" по-русски.
На этом наша игра сегодня закончена. Однако оргкомитет чемпионата
мысленно поднимает свои бокалы навстречу вашим и со словами "Ваше
здоровье!" открывает празднование годовщины Бауманского клуба знатоков!
Оставайтесь с нами, играйте наши турниры, Богатейте Книжными Знаниями!
До встречи в апреле!
Источник(и):
1. https://instagram.com/p/54l__ShJXh/
2. http://ru.wiktionary.org/wiki/prost
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прост,_Ален
4. http://www.f1top.ru/circuit_hockenheim.html
Автор: Николай Кукшинов (Березники — Москва)
!