Кубок Мюнхгаузена – 2019. Тур 4
Дата: 2019-11-16
Вопрос 37: Серповидно-клеточная анемия – болезнь людей, предки которых занимались разведением батата. Вызывающий появление серповидно-клеточной анемии ген защищает от НЕЁ. Назовите ЕЁ.
Ответ: малярия.
Комментарий: чтобы посадить больше батата, нужно было вырубить леса, что приводило к появлению болот и, как следствие, малярийных комаров. Выживали люди со специфичной мутацией, которая давала устойчивость к малярии, однако имела неприятную обратную сторону.
Источник(и): Резерфорд, Адам. Краткая история всех, кто когда либо жил: история человечества, рассказанная через наши гены. – Москва: Эксмо, 2019. С. 304.
Автор: Дмитрий Голдов (Москва)
!Вопрос 38: Игравший на рубеже 1920–30-х годов Джордж Оуэн кроме основного вида увлекался также футболом. В отличие от коллег, Оуэн первым стал постоянно использовать ЕГО. Назовите ЕГО.
Ответ: [хоккейный] шлем
Комментарий: в отличие от хоккея, в американском футболе, которым также занимался Оуэн, защитные шлемы не считались дурным тоном. В хоккее же мачизм преобладал, носить защиту считалось как-то не по-мужски, к тому же, она была довольно неудобной.
Источник(и):
1. https://www.redbull.com/ru-ru/evolution-of-hockey-equipment
2. https://megabook.ru/article/Бостон Брюинз (Бостон, США) (хоккейный клуб)
Автор: Павел Аликин (Пермь)
!Команда получает по 3 экземпляра. Каждый экземляр должен быть полностью разрезан на 4 части по вертикальным линиям.
Комментируя эти строки, Елена Любарева отмечала, что Василий Тёркин – это ОН. Какие два слова мы заменили словом ОН?
Ответ: собирательный образ
Комментарий: герою Твардовского приданы коллективистские черты, общие для всей Красной армии. Это поясняет и смысл необычных строк про частичное истребление.
Источник(и): История русской советской литературы (40-70-е годы) / под ред. А.И. Метченко и С. М. Петрова. М.: Просвещение, 1980. С. 190.
Автор: Павел Аликин (Пермь)
!Вопрос 40: Ещё в 1852 году некий любитель предложил использовать два одинаковых предмета, которые поочерёдно укладывались в горизонтальное положение. Почти 30 лет спустя впервые официально были задействованы специальные ОНИ. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: шахматные часы.
Комментарий: автор идеи предлагал дать каждому игроку трёхчасовые песочные часы и помощника, который будет их поворачивать. Когда игрок думает, то песок его часов должен сыпаться; когда же думает соперник, то его часы кладутся на стол горизонтально, тем самым останавливая время. В 1883 году на турнире в Лондоне были применены первые шахматные часы с двойным циферблатом. Правда, на них не было привычных кнопок, они были маятникового типа: сделал ход – «перекатил» часы на свою половину.
Источник(и): https://chasov-master.ru/voprosy/gde-vpervye-primenili-shahmatnye-chasy-s-dvumya-tsiferblatami
Автор: Сергей Матмусаев (Минск)
!Вопрос 41: На шуточной картинке ОН изображён вместо застёжки бюстгальтера. В статье о НЁМ сообщается, что профессионалы для снижения эффекта сухости используют пару капель смазки на рёбра. Назовите ЕГО.
Ответ: кубик Рубика.
Комментарий: картинка иронизирует над трудностями расстёгивания бюстгальтера. Смазкой для Кубика Рубика профессиональные спидкуберы пользуются для ускорения вращения. У куба 12 рёбер.
Источник(и):
1. https://fun.tochka.net/pictures/27360-lifchik-dlya-eruditov/
2. http://supertoys.by/Kubik_Rubika/smazka/
Автор: Сергей Матмусаев (Минск)
!Louis treisiesme roy de France et de Navarre. Ta foy divinisee otera derreur les mecreans.
Луи XIII, король Франции и Наварры. Твоя божественная вера устранит злодеев.
Людовик XIII ввёл должность придворного артиста. Его работой было развлекать и восхвалять своего правителя. В одном из слов вопроса мы пропустили несколько букв. Напишите это слово в исходном виде.
Ответ: анаграмматиста
Комментарий: можно заметить, что в оригинале оба предложения состоят из одинакового набора букв, т.е. являются анаграммами друг друга. Составитель анаграмм по-русски называется красивым словом «анаграмматист».
Источник(и): Дементьев И.О. Между мистикой и техникой: анаграмма в культуре европейского барокко // Слово.ру: Балтийский акцент. 2016. №2. С. 7—21 // https://www.academia.edu/33582531/Между_мистикой_и_техникой_анаграмма_в_культуре_европейского_барокко
Авторы: Виталий Бобров, Павел Аликин (Пермь)
!Вопрос 43: На конкурсе 1925 года победил латинский девиз «In omnibus sit leo» [ин омнибус сит лео], что переводится как «в каждом сидит лев». Для кого предназначался этот девиз?
Ответ: Бенито Муссолини
Комментарий: и здесь анаграмма имени правителя. Известна любовь итальянского дуче к античности.
Источник(и): Дементьев И.О. Cтарая «новая мания»: анаграммы в западной политической традиции // https://cyberleninka.ru/article/n/staraya-novaya-maniya-anagrammy-v-zapadnoy-politicheskoy-traditsii
Авторы: Виталий Бобров, Павел Аликин (Пермь)
!Вопрос 44: Ник Фьюри в одном из комиксов упоминает «кровь на перевязанных ранах храбрецов». При этом он смотрит на ИКС и, судя по всему, имеет в виду примерно 80 процентов ИКСа. Что такое ИКС?
Ответ: флаг США
Комментарий: судя по всему, так он описывает полосатую часть флага. Часть со звёздами занимает 2/5 ширины и 7/13 высоты флага, что равно примерно 21.5%.
Источник(и): Фьюри MAX: Моя война прошла давно
Автор: Евгений Миротин
!
Вопрос 45: [Ведущему: важно не ошибиться в годе.]
Стюарт Блэктон – автор первого в истории пропагандистского фильма «Испанский флаг сорван», снятого в 1898 году. Его жена курила сигары, чтобы достоверно показать виселицу. Что мы заменили в этом вопросе?
Ответ: морской бой.
Комментарий: фильм был посвящён испанско-американской войне, большую роль в которой сыграл флот. Разумеется, боестолкновение кораблей по-настоящему тогда снять еще не могли, и весь бой был смоделирован при помощи фигурок кораблей и подручных средств. Виселица — другая игра на бумаге.
Источник(и): Трофименков М. ХХ век представляет: Кадры и кадавры. – М.: Флюид ФриФлай, 2018. С. 47.
Автор: Дмитрий Голдов (Москва)
!Вопрос 46: Специалист по массовой культуре Алексей Замский рассказывает, что на самом деле ОНА не обладает какими-то выдающимися свойствами. А всё дело в том, что в начале 20 века холодильники были редкостью, и потому в Нью-Йорке был очень популярен фаст-фуд, который не нужно специально готовить и хранить в холоде, так что ОНА попросту была повсюду. Назовите ЕЁ.
Ответ: банановая кожура
Зачёт: кожура банана
Комментарий: Замский комментирует популярный в американских комедиях золотого века гэг, когда персонаж поскальзывается на банановой кожуре. Он говорит, что кожура банана не является какой-то особо скользкой, а дело в том, что бананы в то время были основным фаст-фудом, и кожура от них валялась повсеместно. Так что смысл шутки в том, что персонаж фактически поскользнулся на ровном месте.
Источник(и): https://mobile.twitter.com/Zamskiy/status/1114114831894896641
Автор: Евгений Миротин
!Вопрос 47: Согласно индейской легенде, койот вернул на замёрзшую Землю тепло и свет, украв огонь у богов, для чего ему пришлось подняться на гору. Об этой легенде в конце 1990-х годов вспомнили организаторы, по задумке которых койот соответствовал... какому слову?
Ответ: altius.
Зачёт: выше, higher.
Комментарий: койот Коппер — один из трёх талисманов Олимпиады в Солт-Лейк-Сити, каждый из которых символизировал одно из слов девиза «Быстрее, выше, сильнее!». Другими маскотами были заяц и медведь. Персонаж для слова «выше» был выбран потому, что в этой истории ему пришлось высоко забраться. Олимпиада прошла в 2002 году, а символику для неё, конечно, придумали заранее.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Powder,_Copper,_Coal_and_Otto
2. https://www.uen.org/k12educator/reach/downloads/Trad1-20.pdf
Автор: Давид Эджибия (Москва)
!Вопрос 48: По версии, приводимой Михаилом Шифриным, в 1912 году известный человек помешал матросу утопиться в Мойке, а затем отвёл того согреться... куда?
Ответ: в аптеку.
Комментарий: потом под впечатлением Александр Блок написал «Ночь, улица, фонарь, аптека». Топиться удобнее в тёмное время суток, а в конце стихотворения упоминается ледяная рябь канала.
Источник(и): Шифрин М. 100 рассказов из истории медицины: Величайшие открытия, подвиги и преступления во имя вашего здоровья и долголетия. – М.: Альпина Паблишер, 2019. С. 77.
Автор: Дмитрий Голдов (Москва)
!