Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2002-2003 годов. 13 тур. Вопросы команды Назарова
Дата: 2002-01-01
Вопрос 1: Для — любителя загадок и игры Го ЭТО было фамилией. Для животного, любителя загадок и пива, ЭТО было частью имени. Что неудивительно — он был назван в честь первого. Назовите человека с трагической судьбой, для которого ЭТО было уменьшительно-ласкательным сокращением от имени.
Ответ: Леди (принцесса) Диана.
Комментарий: Первый — Судья Ди у Ван Гуллика, второй — судья Ди у Ван Зайчика.
Источник(и):
1. Р. ван Гулик "Красная беседка"
2. Х. ван Зайчик. Цикл романов про Великую Ордусь.
Автор: Вадим Назаров
!
Вопрос 2: Прослушайте пары:
Синий — Большой сосуд для воды
Черный — Вид искусства
Красный — Дисциплина в советских вузах
Белый — [...]
а теперь ответьте на языке оригинала, что соответствует "Белому"
Ответ: the Beatles
Комментарий: Группой "Аквариум" был записан "Синий альбом", группой "Гражданская оборона" — "Красный альбом". Группа "Кино" записала "Чёрный альбом". Группой "The Beatles" был записан альбом "The Beatles", называемый часто "Белый Альбом".
Источник(и): Соответствующие альбомы
Автор: Кирилл Захарченко
!Вопрос 3: Название статьи в МК, посвященной ИМ, является переделкой строки песни из кинофильма, посвященного войне. Если бы у названия статьи было продолжение в соответствии с песней, то числительное, упоминающееся в песне, должно было быть уменьшено в 3.6 раза. В ответе Вы должны указать названия тех из НИХ, которые "не дожили" до сегодняшнего дня.
Ответ: Челенджер, Колумбия
Комментарий:
статья — "их остается только трое"
строка — "их оставалось только трое
из восемнадцати ребят"
песня — "на безымянной высоте" из
кинофильма "Тишина" Слова Матусовский М., Музыка Баснер В.
Источник(и):
1. МК, 5 марта 2003 г. стр. 3
2. http://multimidia.narod.ru/authors/auth_58.htm
Автор: Вадим Назаров
!Вопрос 4: Словами "красный" и "зеленый" мы заменили два других прилагательных. Красная улица находится в районе метро "Коломенское"; Зеленый переулок — в районе метро Октябрьская. Прилагательное, давшее название переулку, противоречит своему использованию и не подходит к упомянутой улице. Прилагательное, давшее название улице, что неудивительно, не подходит к упомянутому переулку. Можно в шутку предположить, что улица названа в честь 1го, а переулок — в честь 4го. Этих 1го и 4го вам и предстоит назвать.
Ответ: Большой и безымянный пальцы.
Комментарий: Большая улица, Безымянный переулок. Является ли безымянным переулок с названием "безымянный" — вопрос логически спорный. Переулок, что неудивительно, маленький — на то он и переулок, а не улица и не проспект.
Источник(и):
1. Адрес Москва Адресно-телефонная книга 1996/97 гг. Изд-во
"Евро-Адрес" (Большая улица)
2. Личный опыт автора (табличка с названием "Безымянный переулок") Он
ведет от Ленинского проспекта к Донской улице.
Автор: Вадим Назаров
!Вопрос 5: Норвежцы в знак солидарности с этими людьми прикрепляли к своей одежде канцелярские скрепки. Собирать похожие скрепки в память об этих людях предложила своим ученикам учительница Линда Хупер. Скрепок набралось несколько миллионов, причем одна из них была золотой. Ее даритель — продюсер документального фильма "Последние дни", и именно его Вам и предстоит назвать.
Ответ: Спилберг
Источник(и):
1. Миллионы скрепок — памятник жертвам Холокоста 10.07.2001 5:03 |
MIGnews http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=66831
2. http://www.tvs.tv/shows.asp?id&5
Автор: Елена Кислицына
!Вопрос 6: Некий напиток в России называли следующим образом: "Царская мадера", "Французская 14-го класса", "Огонь да вода". Те сорта напитка, при приготовлении которых использовались различные травы или их сочетания, имели особое общее название. В литературных произведениях обычно присутствует слегка изменённый вариант этого названия, который вам и следует назвать.
Ответ: зелено вино.
Комментарий: Речь идёт о водке. До XVIII века термин "водка" не был общеупотребительным; использовалось множество различных названий ("хлебное вино", "горящее вино", "куреное вино" и т.д.) Водка, перегнанная с травами, называлась "зельено вино" (от слова "зелье"), а это название уже позднее превратилось в "зелено", к зелёному цвету, кстати, никакого отношения не имеющее.
Источник(и): В.В. Похлебкин. История важнейших пищевых продуктов. М.: Центрполиграф, 2001.
Автор: Кирилл Захарченко
!Вопрос 7: В книге Флавия Вегеция Рената "Краткое изложение военного дела" они называются в том числе и фламмулами. Попытайтесь мыслить образно, и назовите фамилию знатока, которая, скорее всего, образована от одного из них.
Ответ: Знаменский
Комментарий: "Flammula" — язычок пламени. Так назывались небольшие знамена конных подразделений.
Источник(и): Флавий Вегеций Ренат. "Краткое изложение военного дела"- в сб. Искусство войны. Антология военной мысли. С.-Пб.: Амфора, 2000
Автор: Кирилл Захарченко
!Вопрос 8: После матча Манчестер-Ньюкасл автор статьи в "Известиях" особо выделял в составе победителей автора хет-трика Пола Скоулза, восхваляя его агрессивность и спортивную наглость. Название статьи помимо этих спортивных качеств, подчеркивало одну фенотипическую особенность героя и совпадало с названием культового экранизированного романа, появившегося в 60-х годах прошлого века. Как же эта статья называлась?
Ответ: Заводной апельсин.
Зачёт: Механический апельсин.
Комментарий: Главным героем матча был рыжий Paul Sc(h)oles. "Заводной апельсин" — культовая книга Э. Берджеса, фильм по которой снял С.Кубрик
Источник(и): "Известия" 14 апреля 2003 г.
Автор: Вадим Назаров
!Вопрос 9: Знаменитый актер, рассказывая о своем не менее знаменитом герое, отмечал его предприимчивость, умение рассчитывать на себя. По его мнению, "этот персонаж являлся одним из тех, кто готовил страну к переходу к рынку, и в настоящий момент мог бы оказаться даже в нефтяной промышленности, поскольку сомнительно, чтобы он остановился на той стадии, где его оставил объектив". Назовите населенный пункт, где наш "герой" занимался своей хозяйственной деятельностью.
Ответ: Простоквашино
Комментарий: Персонаж — Матроскин
Источник(и): 16 марта 2003 "ПЕСТРАЯ ЛЕНТА". Программа Сергея УРСУЛЯКА. "Путешествие в Простоквашино" (http://www.opensky.tomsk.ru/tv_prog.phtml?idU2)
Автор: Мария Колосовская
!Вопрос 10: В средние века кельты верили, что "молния" может указывать на "хоббита", хотя и не только на него, а и на фей и на золото. Во второй половине 20 века один человек, любитель средневековья, сначала услышал "хоббита", а потом создал "молнию". Одним из его партнеров по созданию "молнии" был американец итальянского происхождения, взявший себе "божественный" псевдоним. Поймите, какие слова мы заменили словами "молния" и "хоббит" и назовите этот псевдоним.
Ответ: Dio
Комментарий: "молния" — радуга, "хоббит" — эльф. Эльфы сторожили горшочки с золотом у конца радуги. Человек — Ritchie Blackmore. Услышав группу ELF, R.B. создал через некоторое с ее участниками группу Rainbow. Вокалистом Rainbow стал Ronnie James Dio.
Источник(и):
1. http://blacmagia.narod.ru/metod/metodik/vicca/kebot/glava06
http://wiccaland.narod.ru/alfain.html
http://wings-dawn.narod.ru/html/3-4.htm
2. http://www.dio.net/biography/Rainbow.html
http://www.blackmoresnight.com/ritchie_bio.html
Автор: Вадим Назаров
!Вопрос 11: Это слово в английском языке имеет два значения — название самогона у североамериканских индейцев и спиртное, добытое незаконным путем. Для россиян это слово — название серии спиртных напитков, широко рекламировавшейся на ТВ. Что интересно, реклама намекала на второе значения слова в английском языке. Наверное, этой информации будет достаточно, чтобы Вы смогли написать это слово через минуту.
Ответ: Hooch.
Зачёт: Хуч.
Источник(и):
1. В.К. Мюллер Англо-русский словарь Москва, изд-во "Русский язык",
1990.
2. Личный опыт автора.
Автор: Елена Кислицына
!
Вопрос 12:
Если два раза "вниз", один раз "вверх" — будет нейтрально. Это
первый.
Если два раза вверх, один раз вниз — будет положительно. Это второй.
Если первый свободен, то кроме второго образуются также третий и
четвёртое. Назовите систему, состоящую из одного первого, одного второго
и одного третьего.
Ответ: Атом дейтерия.
Комментарий: Первый — нейтрон, состоящий из двух кварков "down" и одного "up". Второй — протон (соответственно, два "up" и один "down"). Третий и четвёртое — электрон и электронное антинейтрино, образующиеся при распаде свободного нейтрона.
Источник(и): Таблицы физических величин под ред. И.К. Кикоина. Любое издание.
Автор: Кирилл Захарченко
!Вопрос 13: Дмитрий Силичев в своей статье о Дерриде рассказывает, что французский философ утверждал: хотя, (цитата) "Письмо все больше становилось бедным родственником богатой и живой речи, которая, правда, сама выступала лишь бледной тенью мышления" (конец цитаты), однако, (цитата) "письмо обладает ничуть не меньшим творческим потенциалом, чем X и Y" (конец цитаты). Восстановите, пожалуйста, слова X и Y, учитывая, что каждое из них состоит из 5 букв, и что первое можно получить из второго, лишь переставив местами две буквы, а также что второе имеет греческие корни.
Ответ: голос, логос.
Комментарий: речь — голос, мысль — логос. И все логично
Источник(и): Д.А.Силичев, "Ж.Деррида: деконструкция или философия в стиле постмодерн".
Автор: Николай Алексеенко
!Вопрос 14: Первая получила название в честь площади, которая, в свою очередь, была названа в честь триумфальных ворот, построенных в середине 18 века. Она является лауреатом международной выставки в Париже 1938 г. Вторая была названа в честь местности, вошедшей в состав Москвы в 18 веке. В названии и первой, и второй есть одинаковый корень, характерный для эпохи их появления и для объединяющей их линии. Надеюсь, Вам не составит труда максимально точно назвать ту, которая находится между первой и второй.
Ответ: Комсомольская радиальная
Комментарий: Красные Ворота и Красное Село + соотв. станции метро.
Источник(и): Статьи "Красные Ворота", "ст. метро Красные Ворота", "Красное Село", "ст. метро Красносельская" online-энциклопедии Москва на Рубриконе.
Автор: Вадим Назаров
!
Вопрос 15: [Чтецу: кавычки надо выделить интонацией, либо явно упомянуть.]
Согласно книге, написанной в середине прошлого века, ОНА
— предписывала, чтобы на каждом досмотренном письме ставилась подпись
цензора;
— утверждала, что всякий, кто хочет уклонится от боевого задания,
нормален;
— обязывала выполнять приказ непосредственного командира, даже если
он противоречит приказу вышестоящего начальства.
ЕЕ "тезка" говорит, что один человек не может занимать пост
президента США больше двух сроков. Названия книги переводились на
русский язык по-разному: в одном переводе ОНА и является названием,
другой, намного более известный, отличается одним словом. Вам нужно
будет в ответе указать оба этих перевода.
Ответ: Поправка-22, Уловка-22
Комментарий: Она — это поправка-22, ее "тезка" — 22я поправка к Конституции США, название романа Хеллера переводилось как "Уловка — 22" и как "Поправка-22".
Источник(и):
1. Джозеф Хеллер "Поправка-22" М., Терра, 2000.
2. http://ps.avtograd.ru/Print.asp?IDH82
3. http://kzntime.bansite.ru/second.php?nomA&rub=1&art24
Автор: Вадим Назаров
!
Вопрос 16: В хокку Басё, посвящённом празднованию Нового года, одно слово заменено
на Х:
"Год за годом всё то же:
Х толпу потешает
В маске Х"
Вспомнив московскую олимпиаду и пражскую весну, скажите, какое
животное мы заменили на Х.
Ответ: Обезьяну
Комментарий: В Японии есть обычай во время празднования Нового года водить по улицам обезьяну в обезьяньей маске, чтобы люди не забывали о том, что они остаются такими же, как были. Упомянутые события произошли в год обезьяны.
Источник(и):
1. Японская классическая поэзия. Смоленск, "Русич", 2002.
2. СЭС Москва, изд-во БСЭ, 1983 г.
Автор: Кирилл Захарченко
!Вопрос 17: Внимание! В вопросе все родственные связи — в кавычках. Статья Виктора Перельмана на сайте "Русского Журнала", опубликованная 4 марта 2002 года, называется "Памяти ЕГО". Сама статья, однако, посвящена смерти ЕГО "матери". В статье приведены два парадоксальных, основанных лишь на ЕГО имени, предположения относительно ЕГО "отцов" из двух европейских стран, части которых некогда входили в состав Священной Римской империи. Назовите сподвижника ЕГО "отца" согласно первому предположению и ЕГО "брата" согласно второму предположению.
Ответ: Фридрих Энгельс, Буратино.
Комментарий: статья "Памяти Карлсона" написана на смерть Астрид Линдгрен. Энгельс — сподвижник немецкого "отца" — Карла Маркса. Буратино — "сын" итальянского "отца" — папы Карло. Италия и Германия входили в состав Священной Римской Империи.
Источник(и):
1. http://www.russ.ru/ist_sovr/20020304_per.html
2. СЭС, М. Изд-во "БСЭ", 1980.
Автор: Николай Алексеенко
!Вопрос 18: В одной юмористической передаче мужчин сравнивали с клубками: Вы должны будете ответить, что мужчины делают, если их выпустить из рук и что — если их держать в руках
Ответ: распускаются, сматываются.
Источник(и): Передача "Шутка за шуткой" от 09.03.03
Автор: Кирилл Захарченко
!