Корпоративный турнир "Чемпионат творческих организаций - 3" (ЧТО-3). 3 тур
Дата: 2004-11-27
Вопрос 1: По легенде, ПЕРВЫЙ сказал ВТОРОЙ в Зимнем дворце: "Видишь это венецианское стекло? Оно сделано из простых материалов, но благодаря искусству стало украшением дворца. Я могу возвратить его в прежнее ничтожество". И разбил стекло. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРУЮ.
Ответ: Петр I, Екатерина I.
Зачёт: Петр I и его жена Екатерина.
Комментарий: Екатерина — бывшая безродная девка Марта Скавронская. По легенде, диалог состоялся после того, как Петр узнал об измене жены. Речь о первом Зимнем дворце (нынешний — пятый).
Источник(и): Н.А.Синдаловский. Петербург. От дома к дому... От легенды к легенде... СПб. "Норинт". 2003. Стр. 19.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 2: Одним из фаворитов олимпийского турнира были Родриго Пессоа и Балобэ дю Руэ. Впрочем, еще до турнира выражались сомнения, что второй из них выдержит в пятнадцать лет афинские условия сильной жары и влажности. Назовите вид спорта, в котором выступали эти олимпийцы.
Ответ: Конкур.
Зачёт: Конный спорт.
Комментарий: Балобэ дю Руэ — лошадь бразильского спортсмена. А в конкуре 15-летний возраст — это преклонный возраст.
Источник(и): Спорт-Экспресс. 29.08.2004. Стр.8.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 3: В 1823 году этот человек не понимал Тацита, но цитировал Катулла. Назовите его.
Ответ: Евгений Онегин.
Зачёт: Онегин.
Комментарий: Мы привыкли, что он бранил Гомера с Феокритом и читал стихи из "Энеиды". А вот в черновиках Пушкина Онегин не мог понять Тацита, Ливия, Федра, не мог просклонять tabula и aquila, но мог процитировать "из Катулла три стиха".
Источник(и): В.Набоков. Комментарий к роману А.С.Пушкина "Евгений Онегин". СПб. Искусство-СПб. 1998. Стр.117.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 4: В словаре Михельсона середины 19 века ЭТО трактуется как род журнального объявления. В середине 18 века ученый Джонсон исследовал тексты ЭТОГО и заключил: "Мастерство... столь близко к совершенству, что нелегко здесь придумать что-либо новое". Назовите ЭТО.
Ответ: Реклама.
Комментарий: В цитате написано: "Мастерство объявлений столь близко к совершенству..."
Источник(и):
1. П.Я.Черных. Историко-этимологический словарь современного русского
языка. М. Русский язык. 2001. Том 2. Стр.109.
2. http://gazet.narod.ru/hist.html
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 5: Леопольдо Лугонес в поэме "Календарь души" писал:
"И все там есть: с младенцем Дева, рядом Иосиф,
Супруг святой (иные хвалятся удачей,
Что посох его видят...)".
Ответьте, где это — там?
Ответ: На Луне.
Комментарий: Некоторые полагают, что пятна на Луне складываются именно в такую картину.
Источник(и): Борхес. Книга вымышленных существ. СПб. Азбука. 2003. Стр.168.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 6: В 1967 году к некой работе был привлечен дизайнер Отл Айхер. Скажите, в каком немецком городе спустя пять лет больше всего использовались результаты его труда?
Ответ: Мюнхен.
Комментарий: Отл Айхер разработал логотипы видов спорта, а также все остальные указатели и значки для мюнхенской олимпиады 1972 года.
Источник(и): Вещь. N 6, 2004. Стр.24.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 7: Классический омлет с ветчиной на американском жаргоне иногда называют именем известного литературного героя. Назовите этого героя.
Ответ: Гамлет.
Комментарий: Название блюда — hamlette (ham ветчина + omelette омлет). Это слово звучит похоже на Hamlet (Гамлет), что и дает возможность каламбуров.
Источник(и): И.Лазерсон, С.Синельников, Т.Соломоник. За столом с Ниро Вульфом. М.-СПб. Центрполиграф. 2003. Стр.307.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 8: В одностишии Натальи Хозяиновой героиня ждет не романа, а всего лишь его. Назовите его.
Ответ: Предложение.
Комментарий: Все одностишие звучит так: "Я не романа жду от вас — лишь предложенья".
Источник(и): Н.Хозяинова. Мины фемины. Геликон Плюс. СПб. 2000. Стр.11.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 9: По преданию, во времена Ричарда III жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера. Назовите как можно точнее место, где это происходило.
Ответ: Графство Чешир.
Зачёт: Чешир.
Комментарий: Потому, по одной из версий, и улыбающийся Чеширский кот.
Источник(и): Борхес. Книга вымышленных существ. СПб. Азбука. 2003. Стр.328.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 10: Член Шведской академии П.С.Сиверц в свой речи сказал, что политические и литературные достижения ПЕРВОГО настолько велики, что его можно сравнить как со ВТОРЫМ, так и с ТРЕТЬИМ. В английском языке ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ и ТРЕТИЙ начинаются на одну букву. Назовите всех трех, если один из них — англичанин, а два — римляне.
Ответ: Черчилль, Цезарь, Цицерон.
Зачёт: Любые варианты написания, порядок не важен.
Комментарий: Черчилль (Churchill), Цезарь (Caesar), Цицерон (Cicero). Дело было при присвоении Черчиллю Нобелевской премии.
Источник(и): Лауреаты Нобелевской премии. Энциклопедия. В 2 тт. Т.2. М. Прогресс. 1992. Стр.723-724.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 11: Режиссер Роберт Оссейн поставил спектакль "Человек по имени Иисус". Какие предметы были переданы со сцены в зал и дошли до всех зрителей?
Ответ: Хлебы.
Комментарий: Режиссер обыграл библейскую сцену кормления людей несколькими хлебами. Если точно, то использовались французские булочки. Иисус передал одну булочку апостолам; те передали уже несколько возникших булочек актерам на сцене, изображавших толпу голодных; потом булочки в огромном количестве стали передаваться каждому человеку в зале. Разумеется, зрители уже не участвовали в трюке и не размножали булочки, а просто отламывали от них кусочки и передавали остаток следующим.
Источник(и): Марк Захаров. Контакты на разных уровнях. М. Центрполиграф. 2000. Стр. 383, 387.
Автор: Евгений Поникаров
!Вопрос 12: У англичан существует пословица: man proposes, God disposes — человек предполагает, Бог располагает. Известная писательница Дороти Сэйерс переделала ее, заменив слово God. Напишите слово-замену.
Ответ: Woman.
Комментарий: A man proposes, a woman disposes. То есть мужчина полагает, а женщина располагает.
Источник(и): Словарь употребительных английских пословиц. М. Русский язык. 1990. Стр. 13.
Автор: Евгений Поникаров
!