2-й синхронный турнир "Rule, Britannia!". 1 тур
Дата: 2008-10-18
Вопрос 1: [Разминка]
Так называемая "Имперская система мер и весов" очень запутана.
Например, в стоуне 14 фунтов, 8655 кубических дюймов составляют гилл, а
четыре гилла — пинту. И т.д. А как называется стандартизированная,
упрощенная система мер и весов, введенная в Британской Империи в 1826
году?
Ответ: Имперская.
Комментарий: До нее было еще сложнее.
Источник(и): Daniel Pool, "What Jane Austen ate and Charles Dickens knew", p.24.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 2: В первой половине XX века журналист Артур Ми выделил в Англии 32 деревни, которые назвал "благодарными". Это деревни, в которых в свое время все ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ. Какое словосочетание мы заменили на "ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ"?
Ответ: Солдаты вернулись.
Зачёт: По смыслу (воины/военные/фронтовики выжили).
Комментарий: Деревни, где все солдаты вернулись с первой мировой, благодарны своей счастливой судьбе. Во всех остальных деревнях Англии стоят памятники, где перечислены погибшие.
Источник(и):
1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.261.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Thankful_Villages
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 3: В 1936 году этот ирландец просил Эйзенштейна принять его во ВГИК. Но письмо затерялось, он ждал-ждал ответа и не дождался. Назовите его фамилию.
Ответ: Беккет.
Комментарий: Беккет — автор пьесы "В ожидании Годо".
Источник(и): http://www.peoples.ru/art/theatre/dramatist/beckett/index1.html
Авторы: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин
!
Вопрос 4: [Ведущему: не акцентировать фразу "'т' повторяется".]
Член английского парламента Виатт ("т" повторяется) был не самым
деликатным человеком. Когда Виатт был во Франции, ему задали один
вопрос. Отвечая на вопрос, Виатт произнес несколько слов, два из которых
— "Азенкур" и "Ипр". Назовите оставшиеся три слова.
Ответ: Ватерлоо, Трафальгар, Трафальгар.
Зачёт: Те же слова на английском, возможно с незначительными ошибками.
Комментарий: Виатта спросили, как пишется его фамилия.
Источник(и):
1. Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People", p.87.
2. http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3923/is_200008/ai_n8912762/pg_2
Авторы: Ирина Михлина, Александр Шапиро
!Вопрос 5: В 1896 году констебль деревни Паддок Вуд из окна увидел совершающееся правонарушение. Он вскочил на велосипед и после головокружительной пятимильной гонки смог догнать преследуемого через 37,5 минут. Так впервые в истории был получен... Что именно? (Ответьте как можно точнее.)
Ответ: Штраф за превышение скорости.
Зачёт: По смыслу с указанием на превышение скорости.
Источник(и): Christopher Winn, "I never knew that about England", p.128.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 6: Исполнитель этих главных ролей Александр Домогаров в интервью приводит гениальные, по его мнению, наблюдения Набокова о том, что фамилия первого в переводе со старошотландского — это "леденящий", "ледяной". А второго — это "убежище", "гавань". Назовите и первого, и второго.
Ответ: Доктор Джекил и мистер Хайд.
Зачёт: Джекил, Хайд.
Комментарий: Не удивительно и то, почему "исполнитель" в единственном числе. Обоих играет один актер.
Источник(и): http://www.echo.msk.ru/programs/dithyramb/35811/
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!
Вопрос 7:
Перед вами кадр из документального фильма, снятого BBC об одном
человеке. Действие фильма происходит по разные стороны рассыпающегося на
кусочки железного занавеса. Назовите известное изобретение этого
человека.
Ответ: Тетрис.
Комментарий: На фото Алексей Пажитнов — "отец тетриса".
Источник(и): http://www.bbc.co.uk/bbcfour/documentaries/features/tetris.shtml
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 8: Одно время он учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком, слушал народные песни. Его фамилия древняя и является сокращением ивритских слов: учитель наш раввин Шмуэль Койдановер. Назовите его фамилию.
Ответ: Маршак.
Источник(и):
1. http://www.s-marshak.ru/biography/maharshak/maharshak.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маршак,_Самуил_Яковлевич
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 9: В XVII веке корабли из Америки в Европу шли загруженными, а обратно почти пустыми и поэтому брали балласт. Считается, что именно так ИКСЫ попали в Америку, где медленно, но уверенно изменили экологический баланс. ИКСА упоминал и воспевший колонизацию англичанин — несколько раз на одной странице. Назовите ИКСА двумя словами.
Ответ: Земляной червяк.
Зачёт: Дождевой червяк.
Комментарий: За табаком корабли шли пустыми, в качестве балласта служили камни или земля. В Новой Англии червяков не было — вымерли в ледниковый период. Завезенные из Европы, они медленно, но уверенно изменили экологический баланс лесов. Багира четыре раза сообщает Каа, что его называли земляным червяком.
Источник(и):
1. National Geographic, May 2007.
2. Р. Киплинг, "Книга Джунглей".
http://www.gutenberg.org/files/236/236.txt
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 10: В XIX веке горничные могли использовать отходы ЭТОГО для чистки ковров. Но иногда они продавали эти отходы на нелегальные фабрики. В 1840-х годах в Лондоне восемь нелегальных фабрик использовали отходы и черную краску и продавали результат — для нового ЭТОГО. Назовите знаменитое ЭТО второй половины XVIII века.
Ответ: Бостонское чаепитие.
Зачёт: Бостонское.
Комментарий: Это — чаепитие. Использованные чайные листья просушивали, подкрашивали и снова пускали в продажу.
Источник(и): Daniel Pool, "What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting to Whist-The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England".
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 11: Юрий Лейдерман пишет, что в психиатрии есть синдром, обозначающий патологию бесконечного, аутичного разглядывания. Синдром назван в честь голландца, члена Лондонского королевского общества. Назовите этого человека.
Ответ: Антони ван Левенгук.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Изобретатель микроскопа проводил за ним долгие часы и отличался другими формами обсессивного поведения.
Источник(и):
1. http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_06/1999_6_17.htm
2. http://hronos.km.ru/biograf/bio_l/levenguk.html
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 12: Англичане считают этот предмет истинно французским — и не только из-за внешнего вида. Своим поведением он якобы напоминает о французском характере. Что это за предмет?
Ответ: Флюгер.
Зачёт: Петушок, флюгер-петушок.
Комментарий: Вертится по ветру. Галльский петушок — национальный символ Франции.
Источник(и): Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People".
Авторы: Ирина Михлина, Михаил Перлин
!"We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender."
"Мы будем сражаться на побережье. Мы будем сражаться на аэродромах. Мы будем сражаться на полях и на улицах. Мы будем сражаться в горах. Мы никогда не сдадимся".
Черчилль, 1940
Ироничный Мелвин Брэгг замечает, что, может быть, и не случайно в известной цитате из Черчилля есть всего одно слово, заимствованное из французского. Назовите это слово.
Ответ: Surrender [саррендер].
Зачёт: Сдаваться, сдаться, сдадимся.
Комментарий: После нашествия норманнов английский язык изменился до неузнаваемости. И все же основу языка до сих пор формируют слова староанглийского происхождения — например, в частотном словаре, в сотне наиболее употребимых слов.
Источник(и): Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.8.
Автор: Ирина Михлина
!