Дата: 2000-01-01
Вопрос 1: Уважаемые знатоки! Представьте себе численный промежуток от примерно 400 триллионов до примерно 800 триллионов. Этот промежуток, в принципе, непрерывен, но традиционно его делят на несколько не слишком равных частей, каждая из которых имеет свое название. Назовите первую и последнюю части.
Ответ: красный и фиолетовый
Комментарий: Эти астрономические числа — частоты волн видимого света в Герцах. А дальше уже оставалось только вспомнить сакраментальное: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан, вернее, только Каждого Фазана :-)
Источник(и): www.km.ru (статья "Свет")
Автор: Илья Ратнер
Вопрос 2: Какое здание, даже попав под молодую Луну, всё ещё остаётся под множеством полусфер и четвертьсфер и по-прежнему восхваляет святость мудрости?
Ответ: СОБОР СВЯТОЙ СОФИИ.
Комментарий: Айя София (Hagya Sophia) — святая мудрость — известнейший собор Стамбула. Знаменит своими куполами (полусферами) и полукуполами (примыкающими к куполам четвертушкам сфер), образующими прочную и лёгкую крышу. После завоевания Константинополя султан Мехмед превратил его в мечеть и, в частности, заменил христианские кресты исламскими полумесяцами.
Источник(и): "Планета чудес и загадок" (перевод с английского). Изд-во "Ридерз Дайджест", 1997 г., с. 116-119.
Авторы: Анатолий Вассерман (Москва), Лейла Ахмадеева (Уфа)
Вопрос 3: Известный уроженец Таганрога рассказал нам о Сахалине, о нелюбви горожан к животным, о военной мечте, об отдыхе на Балтике, о почти безграничном могуществе одного китайского изобретения... А потом этот человек занялся тяжелой физической работой. Какой именно?
Ответ: ЛЕСОПОВАЛОМ.
Комментарий: Разумеется, речь не об Антоне Павловиче Чехове, а о родившемся в 1923 г. в Таганроге поэте-песеннике Михаиле Таниче, авторе шлягеров "Что тебе сказать про Сахалин", "Черный кот" ("...и кота ненавидел весь дом..."), "Идет солдат по городу" ("...но для солдата главное -//Чтобы его далекая любимая ждала..."), "Комарово", "Погода в доме" ("...а все, что кроме,//Легко уладить с помощью зонта..."). Главный его проект последних лет: группа "Лесоповал".
Источник(и): "Энциклопедия рока, джаза, поп-музыки Кирилла и Мефодия" (статья "Танич Михаил") — http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?TopicNumber=369
Автор: Дмитрий Жарков (Стони-Брук)
Вопрос 4: Он имел довольно-таки пакостного соседа, хотя в оправдание этого последнего нужно сказать, что его сильно достали. Также нам известно, в каком городе жил этот человек и где жила его сестра. Что интересно, оба этих места явились (последовательно) местами отбывания наказания человека, вопреки приказу так и не занявшегося энтомологией, более того — оскорбившего того, кто отдал этот приказ. Назовите эти два города.
Ответ: КИШИНЁВ И ОДЕССА.
Комментарий: В миниатюре Жванецкого о похоронах в Одессе оркестру, пришедшему по ошибке в квартиру, где никто не умер, хозяин квартиры предлагает петь "Памяти Сигизмунда Лазаревича и сестры его из Кишинёва". Пушкин в бытность свою в Одессе не только игнорировал приказ Воронцова организовать в одном из уездов борьбу с саранчой, но и написал издевательский отчёт о борьбе: "Саранча летела, села, всё съела и дальше полетела". А до того часть ссылки он отбыл в Кишинёве, где, помимо прочего, начал писать "Евгения Онегина".
Источник(и):
1. Михаил Жванецкий. "Так шутили в Одессе".
2. http://www.km.ru (статья "Пушкин Александр Сергеевич").
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 5: ЭТО присутствует и в медицине, и в искусстве, и в геометрии, и даже в мире интеллектуальных игр. ЭТО может быть связано и с титулом, и с химическим элементом, и с лекарственным растением (в последнем случае наши дежурные команды в конце недели могут счесть, что столкнулись с одной из перечисленных выше разновидностей ЭТОГО). Назовите ЭТО.
Ответ: Сечение
Комментарий: В акушерстве порой вынуждены применять кесарево сечение (кесарь — титул римских императоров, искажённое от Цезарь, впоследствии русское "царь" и немецкое "кайзер" — по-немецки, кстати, так и будет: Kaiserschnitt). В архитектуре и изобразительных искусствах используется понятие золотого сечения (золото — Au (аурум) — химический элемент), введённое Леонардо да Винчи — оно же гармоническое деление, для отрезка АС оно должно быть как можно более приближённым к равенству АВ:ВС = АС:АВ. В нашем знатоковском игромире известно берёзовое сечение (почки и листья берёзы используются в медицинских целях) — весёлые неправильные ответы на вопросы, сдававшиеся по-серьёзному (не путать с так называемыми "частными версиями", когда команды прикалываются специально).
Источник(и):
1. http://www.km.ru (статьи "Кесарь", "Кесарево сечение", "Золотое сечение",
"Берёза (род деревьев и кустарников)")
2. Журнал-газета интеллектуальных меньшинств "Игра". Разные выпуски.
3. http://www.chat.ru/~inti/berez-q.htm
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 6: На одной из ролевых игр, где задачей играющих было отладить машину времени, создалась следующая ситуация: профессор Челленджер, жалуясь на то, что никак не может запомнить ФИО русских учёных, приводит в пример своих русских коллег — Айвен Полофф и Саймон Папп. Как их зовут на самом деле?
Ответ: ИВАН ПАВЛОВ, ПЁТР СЕМЁНОВ-ТЯН-ШАНСКИЙ.
Комментарий: То, что первый — Иван Петрович Павлов, становится понятным сравнительно
быстро. Для определения второго вам нужно было обратить внимание, что
профессор Челленджер путался не просто в именах, а в ФИО. В случае с
Павловым искажены имя и фамилия. Значит, у второго должно быть
задействовано и отчество, хотя бы в виде инициала. Саймон достаточно
прозрачно выводит на Семёна и его производные. Коллегами Челленджер мог
назвать только своих современников (плоха ролевая игра, изобилующая
анахронизмами). Иван Павлов: 1849 — 1936. Пётр Петрович
Семёнов-Тян-Шанский: 1827-1914.
Теперь откроем собственно "Затерянный мир" Артура Конан-Дойла:
"Челленджер Джордж Эдуард. Родился в Ларгсе в 1863 г. ... В 1892 г. —
ассистент Британского музея. В 1893 г. — помощник хранителя отдела в
музее сравнительной антропологии." и т.д.
Подтверждением этой версии могла для вас стать одинаковость отчеств
Павлова и Тян-Шанского.
Источник(и): Сценарий ролевой игры Андрея Ленского (Москва).
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 7: Та из НИХ, которая плавала более века назад, не имела отношения к семейству утиных. Те две из НИХ, которые летали, не имели отношения к семейству ястребиных. Еще одну из НИХ видели очень многие из нас — она является частью музыкального инструмента, связывая двух пернатых из этих семейств с другим музыкальным инструментом. Назовите того из НИХ, благодаря труду которого фраза из трех слов стала фразеологической единицей.
Ответ: Лопе де Вега
Комментарий: ОНИ — Веги. На шхуне "Вега" арктическая экспедиция Н. А. Э. Норденшельда в 1878-79 годах впервые прошла Северо-восточным проходом вдоль Северного побережья Европы и Азии из Атлантического океана в Тихий, и, обогнув Евразию, вернулась в Швецию. Советские межпланетные автоматические станции "Вега" (сокращённо от "Венера — комета Галлея") собрали много ценной научной информации в 1984-86 гг. Вега — альфа Лиры (лира — музыкальный инструмент) — одна из самых ярких звёзд Северного полушария. Вега, Денеб (альфа Лебедя — лебедь из семейства утиных) и Альтаир (альфа Орла — а вот и семейство ястребиных!) хорошо видны на летнем небе и образуют т.н. большой летний треугольник. Треугольник не только чисто геометрическое понятие, это ещё и музыкальный инструмент — стальной прут, согнутый в виде треугольника, по которому ударяют палочкой. К числу пьес великого испанского драматурга Лопе де Вега принадлежит "Собака на сене". Это название стало фразеологизмом, в значении "сам не пользуется, и другим пользоваться не разрешает", оно же в народном изложении: "и сам не ам, и другому не дам."
Источник(и): www.km.ru (статьи "Вега (звезда)", "Вега (серия межпланетных станций)", "Вега (шхуна)", "Вега Карпьо Лопе Феликс де", "Треугольник (музыкальный инструмент)", "Лира (музыкальный инструмент)", "Лебеди", "Орлы")
Автор: Константин Кноп по идее Шойтана Лугоборского
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 8: Насчет молодежи мы не уверены, но те, кто постарше, наверняка делали ЭТО неоднократно. Ким Филби как-то заметил, что народ, который делает ЭТО, непобедим. По правде говоря, мы сильно в этом сомневаемся — научные исследования, проведенные известным профессором, показали, ЭТО приводит к ухудшению состояния подопытных людей. Что ЭТО?
Ответ: Чтение газеты "Правда".
Комментарий: Профессор, естественно, Филипп Филиппович Преображенский. Засчитывался ответ "Чтение советских газет", и, по решению РК БИТ, просто "Чтение газет".
Источник(и):
1. Михаил Булгаков, "Собачье сердце". Любое издание.
2. Интервью Кима Филби в программе "Взгляд".
Автор: Илья Кривичкин (Иерусалим)
Вопрос 9: По-русски это два разных слова, а по-английски — одно. Однако в изложении одного вольного переводчика известный вам симпатичный герой уверяет, что оба предмета, обозначаемые двумя разными русскими и одним английским словом, растут у него на клумбе. Что же у него там растёт?
Ответ: НОГОТКИ (ИЛИ КОГОТКИ) И ГВОЗДИКИ.
Комментарий: Винни-Пух в переводе Бориса Заходера уверял, что коготки и гвОздики. Засчитывались все ответы, из которых было ясно, что команды вышли на клумбу Винни-Пуха, а что у него там на самом деле росло — кто его знает, сказка ведь!
Источник(и): Алан Александр Милн. "Винни-Пух и все, все, все". Любое издание.
Автор: Сузи Бровер (Хайфа)
Вопрос 10: Один весьма остроумный человек, изменив всего несколько букв в русском названии многолетнего конфликта, превратил конфликт из двустороннего в трёхсторонний. Правда, ему пришлось добавить ещё одно слово, дабы уточнить новое, довольно традиционное место конфликта. Назовите все три конфликтующие стороны.
Ответ: АЛЛА, БЕЛЛА И РОЗА.
Комментарий: Кухонная война Аллы, Беллы и Розы.
Источник(и): Никита Богословский. "Заметки на полях шляпы".
Автор: Илья Ратнер
Вопрос 11: К домино ЭТО не имеет никакого отношения. Зато в другой игре ЭТО было популярным многие годы. У имеющего отношение к серебру ЭТО стало фамилией титулованной особы. Нам ЭТО часто встречается не в единичном экземпляре, так же, как и половина ЭТОГО над ним самим. В виде ЭТОГО стилизованно изображается нечто небесное. Именно ЭТО запало в память носителю псевдонима как идентификатор временно проживавшего в Москве лица. Назовите это лицо.
Ответ: ВОЛАНД.
Комментарий: ЭТО — W (дубль-ве, дабл ю). Нет такой кости в домино, хотя есть
дубль-пусто и другие дубли. Футбольная система тактики "дубль-ве"
появилась в связи с изменением правила "вне игры" (расположение игроков
на поле напоминало эту букву) и была популярна до 1958 г., когда
бразильцы на чемпионате мира в Швеции блестяще применили новую
тактическую схему "1+4+2+4", получившую название "бразильской". У Андрея
Белого, представителя серебряного века поэзии, в романе "Петербург" под
именем графа Дубльве выведен Сергей Юльевич Витте (Witte) — 1849-1915,
русский государственный деятель, активный сторонник буржуазных реформ и
конституционной монархии. Сейчас мы часто встречаем сразу три буквы W
подряд — в Интернете — World Wide Web. Эмблема "Фольксвагена" —
(V(olks)W(agen)). Кассиопея — созвездие Северного полушария, пять самых
ярких звёзд которого образуют фигуру, похожую на букву W. Обладатель
псевдонима Бездомный поэт Иван Понырев из "Мастера и Маргариты": "Пока
иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке
напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву
фамилии — двойное "В".
Нас здорово рассмешили несколько ответов в транслите Voland, но
решили не придираться и засчитать.
Источник(и):
1. Андрей Белый. Петербург. М., "Наука", 1981 г., стр. 644.
2. http://www.km.ru (статьи "Футбол", "Кассиопея").
3. Михаил Булгаков. "Мастер и Маргарита". Любое издание.
4. http://www1.vw-online.de/international/deutsch/index_2.htm
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 12: ЭТО существо стало причиной возникновения многих ужасающих легенд. Другое существо в своем рассказе упомянуло о преподавателе с кличкой — уменьшительным именем ЭТОГО существа. А шутники, поразмыслив, как бы мог называться русский вариант итальянского ЭТОГО, вставили в него всего одну гласную. Получилась одна из возможных рифм к нарушителю общественного порядка, мучительно подбиравшихся однофамильцем миллионера и звездой. Воспроизведите эту строку, родившуюся в результате рассматривания изображения нарушителя.
Ответ: "ПОБЕРЕГИСЬ — ОНИ СОПРУТ!"
Комментарий: ЭТО — спрут. По поводу легенд две цитаты из "20000 лье под водой".
1) "Журналы принялись извлекать на свет всяких фантастических
гигантов, начиная от белого кита ... до чудовищных осьминогов, которые в
состоянии своими щупальцами опутать судно в пятьсот тонн водоизмещением
и увлечь его в пучины океана" (спруты — это обиходное название как
крупноразмерных осьминогов, так и кальмаров),
2) Пьер Аронакс: "Пора сдать в архив басни о подвигах разных спрутов
и тому подобных чудовищ!".
Следующая цитата — из "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла:
"Наконец, Черепаха Квази немного успокоился и, тяжело вздыхая,
заговорил.
— Когда мы были маленькие, мы ходили в школу на дне моря. Учителем у
нас был старик-Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
— Зачем же вы звали его Спрутиком, — спросила Алиса, — если на самом
деле он был Черепахой?
— Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, —
ответил сердито Черепаха Квази. — Ты не очень-то догадлива!"
(перевод Н. Демуровой).
Итальянское ЭТО — сериал про мафию и мужественного борца с ней
комиссара Каттани в исполнении Микеле Плачидо "Спрут", пользовавшийся
огромным успехом ещё в домыльнобразильскомексиканскую эпоху. В одном из
номеров "Литературной газеты" была напечатана шутка, что русский вариант
такого сериала назывался бы "Сопрут".
А теперь заглянем в неувядающие "Понедельник начинается в субботу"
братьев Стругацких. Саша Привалов (однофамилец миллионера Привалова из
"Приваловских миллионов" Д.Н. Мамина-Сибиряка) и практикантка Выбегаллы
хорошенькая ведьмочка Стеллочка (Стелла — звезда на латыни) должны были
сочинить для стенгазеты стихотворное сопровождение к карикатуре,
высмеивающей хулиганское поведение Хомы Брута (Глава третья Истории
третьей "Всяческая суета"). Муки творчества были долгими, а самым первым
вариантом было:
"Мы сели за отдельный столик и разложили перед собой карикатуры.
Некоторое время мы смотрели на них в надежде, что нас осенит. Потом
Стелла произнесла:
— Таких людей, как этот Брут, поберегись — они сопрут!
— Что сопрут? — спросил я. — Он разве что-нибудь спёр?
— Нет, — сказала Стелла. — Он хулиганил и дрался. Это я для рифмы."
Источник(и):
1. Жюль Верн. "20000 лье под водой". Любое издание.
2. Льюис Кэрролл. "Алиса в стране чудес". Любое издание.
3. Аркадий и Борис Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу".
Любое издание.
4. http://www.tele7.nsk.su/339/33904.html
5. http://www.km.ru (статья "Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович")
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 13: ЕГО преследовали, хотя ЕГО отношение к преследованию так и осталось неизвестным. По поводу ЕГО цвета наблюдаются заметные расхождения в различных источниках. Половина ЕГО оценивалась так же, как и произведение известного художника, причем оценивавший однажды был вынужден заниматься еще и тем, что было далеко от его профессии. Как звали женщину, благодаря которой ему пришлось на время переквалифицироваться?
Ответ: ЛАЛА.
Комментарий: ОН — туман. У барда Кукина есть песня "За туманом":
Понимаешь, это странно, очень странно
Но такой уж я законченный чудак.
Я гоняюсь, я гоняюсь за туманом,
И с собою мне не справиться никак.
У многих это явление природы вызывает всяческие цветовые
галлюцинации: вот, к примеру, "Доктор Шлягер" Вячеслав Добрынин спел про
"Синий туман", похожий на обман, а Владимир Маркин в одной из своих
песен уверял, что "сиреневый туман над нами проплывает". Еще одно
определение возьмем из песни из кинофильма "Хроника пикирующего
бомбардировщика" (муз. А. Колкера — сл. К. Рыжова) — "Туман, туман,
седая пелена" (замечательно эту песню спел Егор Летов и даже одну из
своих записей назвал одной из ее строчек — "Воздушные рабочие войны").
Перейдем теперь к Есенину (осень 1924 г.):
Я спросил сегодня у менялы,
Что дает за полтумана по рублю,
Как сказать мне для прекрасной Лалы
По-персидски нежное "люблю"?
Как видим, курс у менялы был стабильный (а также, согласно анекдоту,
ценою "в рубель" дорогому Леониду Ильичу Брежневу показался врубелевский
"Демон"). В последующих строфах поэт задаёт и другие вопросы не по
финансовому профилю, но меняла оказывается на высоте и даёт вполне
квалифицированные ответы.
Источник(и):
1. http://russia.uthscsa.edu/Music/Artists/Lyrics/Kukin/part15.htm
2. http://lib.ru/KSP/ironiq.txt
3. http://icc.jamal.ru/library/koi/KSP/kabak.txt
4. http://hms.hotmail.ru/markin/markin%20sirenevii%20tuman.htm
5. Песнь о любви. Русская любовная лирика. Кишинёв, "Литература
артистикэ", 1986 г., стр. 685.
6. http://www.omen.ru/lib/anek/BREJNEV.HTM
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 14: ОН склонялся к превосходству веры над разумом, а позже огромное количество ИХ приравняли к заведению общепита. Назовите преемника ЕГО вихрастого.
Ответ: ДЕЛЬФИ.
Комментарий: Речь идёт о французском философе и учёном Блезе Паскале. Единица давления 1 Бар = 10^5 Паскаль. Фирма "Борланд" выпускала программные продукты — языки программирования Турбо Паскаль, Турбо Ассемблер и Турбо Си. Турбо — вихрь в переводе с латыни. Через некоторое время "Борланд" была поглощена безвестной, но очень богатой фирмой "Инпрайз", которая сейчас выпускает Delphi, потомок Турбо Паскаля и Borland C++ Builder, потомок Турбо Си.
Источник(и):
1. Философский словарь. М., Издательство пол-литры, 1987 г., стр.357.
2. http://www.km.ru (статья "Бар (единица давления)").
3. Военно-морской словарь. М., Воениздат, 1990 г. Статья "Турбо".
4. http://hscool.netclub.ru/online/hTE/B.html
5. http://www.borland.com/delphi/
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 15: ЭТО издавна связывалось с нечистой силой, но если появление ПЕРВОГО в образе ЭТОГО, плещущегося в воде, удивления не вызывает, то ВТОРОЙ, бывший ЭТИМ, тоже плещущимся в воде, наверняка бы удивился такой параллели. При этом ПЕРВЫЙ сравнивал себя с тем, кто традиционно ЭТОМУ (как виду) противоположен, а ВТОРОЙ выказывал незаурядные таланты в педагогике. Французский художник изобразил себя с ЭТИМ, а обладатель камертона сравнил с ЭТИМ то, что поэт, именуя немного по-иному, называл местом своей (и не только своей) смерти — хотя, как показала история, он ошибся. Назовите это место, а также ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: ПЕТЕРБУРГ, МЕФИСТОФЕЛЬ, АРТЕМОН.
Комментарий: Это — Чёрный Пёс. Чёрных собак, как и чёрных котов, считали воплощением
дьявола. Эта средневековая легенда дожила до 18 в., и в трагедии Гёте
"Фауст" Мефистофель сначала является в обличье чёрного пуделя. Он же
говорил Господу в "Прологе на небе":
"Котам нужна живая мышь,
Их мёртвою не соблазнишь"
— про ситуацию с Фаустом. Чёрный пудель Артемон из "Золотого ключика"
Алексея Толстого, хоть и пособничал дидактуре Мальвиниата, тем не менее
на сравнение его с исчадием ада явно не заработал. Название породы
пудель происходит от немецкого глагола pudeln — плескаться в воде, ведь
изначально эта порода предназначалась для охоты на водоплавающих птиц
(кстати, если у нас говорят "мокрый, как курица", то немцы говорят
"мокрый, как пудель"). Французский художник Густав Курбе в 1842 г.
написал полотно "Курбе с чёрной собакой" ("Courbet au chien noir").
Группа "ДДТ" и Юрий Шевчук стали в 1982 г. лауреатами конкурса "Золотой
камертон", проводившегося газетой "Комсомольская правда". Через 10 лет
вышел двойной альбом "ДДТ" "Чёрный пёс Петербург". Осип Мандельштам: "В
Петрополе прозрачном мы умрём", но умер в транзитном лагере под
Владивостоком 27 декабря 1938 г.
Апелляционное жюри приняло решение о дуали: Петербург, Мефистофель и
Друг.
Источник(и):
1. http://www.km.ru ("Энциклопедия животных", "Собаки").
2. Иоганн Вольфганг Гёте. "Фауст". Любое издание.
3. Knaurs Etymologisches Lexicon. Droemer Knaur, Muenchen,
Lexikographisches Institut, 1982 г., стр. 398. ("Pudel")
4. http://lib.ru/TOLSTOJA/buratino.txt
5. http://www.britannica.com ("Густав Курбе").
6. http://www.ddtworld.spb.ru/hst/main.shtml
7. http://www.m21.ru/catalog/music/pages/9329.html
8. Осип Мандельштам. Сборник "Tristia". Любое издание.
Автор: Шойтан Лугоборский
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 16: Главным героем одной книги является строитель ЭТОГО. Один из главных героев произведения другого жанра, исковеркав название ЭТОГО, невольно приписал ему не самое лучшее человеческое качество. В третьем жанре ЭТО долгое время было детищем тёзки южноевропейского города (в последнем случае производную ЭТОГО можно было не раз видеть и в телеЧГК, и в телебрэйне). В целом, суммируя всё вышесказанное, можно определённо сказать, что впервые ЭТО появилось несколько веков назад. Дыхание ЭТОГО было свойственно участникам предстоящего сражения. С кем?
Ответ: С МОНГОЛЬСКОЙ ДИКОЮ ОРДОЮ.
Комментарий: Главным героем книги Евгения Замятина "Мы" является нумер Д-503,
строитель "Интеграла". В фильме "Приключения Электроника" Сыроежкин
умудряется назвать его "интригалом", а интриганство, может быть, иногда
и полезно, но, в общем, мало красит человека. Тёзка итальянского города
Бари по фамилии Алибасов одно время успешно колесил по стране с группой
"Интеграл", и только потом появились короли чёса, попа, шинанай заопа,
ТопТена, топа и прихлопа весёлые "На-На"йские мальчики. И у Козлова
фанерили регулярно, и в какой-то серии игр вылетарки ставились
Ворошиловым даже в пример знатокам в плане старательности, отдачи,
трудолюбия и работоспособности. Слово "интеграл" происходит от
латинского integer — целый, а знак его возник из первой буквы S
латинского слова summa. Интеграл может быть в том числе определённым и
неопределённым, а интегральное исчисление было предложено ещё в 17 в.
Ньютоном и Лейбницем. У Александра Блока читаем в "Скифах":
Идите все, идите на Урал!
Мы очищаем место бою
Стальных машин, где дышит интеграл,
С монгольской дикою ордою!
Источник(и):
1. Евгений Замятин. "Мы". Любое издание.
2. Х/ф "Приключения Электроника".
3. http://www.km.ru (статьи "Интеграл", "Интегральное исчисление")
4. http://m21.ru/reviews/reviews.html?2000-08/047
5. Александр Блок. "Скифы". Любое издание.
Авторы: Шойтан Лугоборский, Борис Вейцман (Элликотт-Сити)
Ссылки: Борис Шойхет,
Татьяна Луговская
Вопрос 1: По мнению писателя-фантаста, ОНИ бессмертны и тяготеют к пресным водоёмам. Ученые полагают, что ОНИ обитают в океанах и живут не более пятидесяти лет. По мнению поэта, ИХ глаза так же полны грусти, как и глаза лани, ставшей жертвой преступления. Другой поэт считает, что один из НИХ превосходит своей необычностью все самое необычайное. Назовите ИХ.
Ответ: единороги
Комментарий: Питер Бигль в своём романе "Последний единорог" пишет: "Единороги
бессмертны. Они живут уединенно, обычно в лесу у заводи с чистой водой,
в которой можно видеть отражение, — ведь они немного тщеславны и знают,
что на свете нет существ столь же прекрасных и волшебных. Единороги
редко соединяются в пары, и нет места таинственнее, чем то, где был
рожден единорог". Нарвал (единорог) — животное из отряда китообразных,
живущее в полярных морях. Первый поэт — Райнер Мария Рильке — в
стихотворении "Единорог" пишет:
"белесый зверь с глазами, как у лани
Украденной, и полными тоски"
Другой поэт — Борис Гребенщиков, песня "Десять стрел":
"Белый волк ведет его сквозь лес,
Белый гриф следит за ним с небес;
С ним придет единорог,
Он чудесней всех чудес. "
Источник(и):
1. Питер Бигль. Последний единорог.
http://lib.ru/BEAGLE/unicorn7.txt, 2000, 15 октября.
2. Борис Гребенщиков. "10 стрел".
http://www.aquarium.ru/discography/desyat_str218.html, 2000, 11 октября
3. Райнер Мария Рильке. "Единорог".
http://www.edinorog.h1.ru/kolledin.htm, 2000, 15 октября.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 2: Увидев любую из НИХ на бумаге, можно решить, что речь идет о чем-то недешевом или стОящем большИх усилий. Одна знаменитая группа соглашалась с первым из этих утверждений, а известный автор, соглашаясь со вторым из этих утверждений, тем не менее ратовал за ИХ наличие. Ответьте абсолютно точно, из какого материала была сделана та из НИХ, которая помогла вернуться домой двум воздухоплавателям поневоле?
Ответ: из желтого кирпича.
Комментарий: ОНИ — дорОги, которые можно прочесть как "дОроги". По Ожегову, одно из значений слова "дорогОй" — "стОящий большИх усилий". В песне "Бременских музыкантов" звучит: "Нам любые дОроги дорОги". У Визбора: "дороги трудны, но хуже без дорог". Дорога из желтого кирпича вела в Изумрудный город.
Источник(и):
1. С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка.
— М.: "АЗ ", 1995, с. 172, статья "дорогОй".
2. М/Ф "Бременские музыканты".
3. Юрий Визбор. Ночная Дорога. Альбом "Одинокий гитарист". ТОО
"Московские Окна", 1994.
4. Александр Волков. Волшебник Изумрудного города. Любое издание.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 3: Согласно весьма уважаемому источнику, их можно отличить лишь по степени оригинальности. Из ПЕРВОГО с помощью анаграммы можно получить кость или химический элемент. Ко ВТОРЫМ пушкинский герой причислял коллегу, великого драматурга и самого себя. Назовите кровную родственницу ПЕРВОГО и друзей ВТОРОГО.
Ответ: краткость и парадоксы.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — талант, ВТОРОЙ — гений. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона (статья "Талант"), талант отличается от гения меньшей степенью оригинальности. Из "таланта" методом анаграммы получаем "атлант" (шейный позвонок) и "тантал" (химический элемент). В "Маленьких трагедиях" Моцарт говорит Сальери о Бомарше: "Он же гений, как ты да я". Краткость — сестра таланта; гений — парадоксов друг.
Источник(и):
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. — М: "Терра",
1997, т. 4, с. 1673, статья "талант".
2. А. С. Пушкин. Моцарт и Сальери, любое издание.
3. А. С. Пушкин. "О, сколько нам открытий чудных... ", любое издание.
4. А. П. Чехов, письмо к брату Александру от 11 апреля 1889 года.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 4: Если перед НИМ прозвучит приветствие, то получится кислый напиток. Если в НЕМ засомневаются, то получатся те, что заполняют сознание. А что, по замыслу автора вопроса, должно получиться, если перед НИМ поставить предлог, а после НЕГО — прошедшее время глагола?
Ответ: замысел.
Комментарий: ОН — мыс. Приветствие — ку. Кумыс. Мысли. Замысел.
Источник(и): Х/Ф "Кин-дза-дза", режиссёр Г. Данелия.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 5: Некоторые поклонники творчества А.С. Пушкина уверяют, что вдохновляющая сила этих строк заключена в шестикратно повторенном "НА". Назовите первую из этих пяти строк.
Ответ: Товарищ, верь, взойдет она.
Комментарий: А.С. Пушкин:
"Товарищ, верь: взойдет оНА —
Звезда пленительного счастья.
Россия вспрянет ото сНА
И НА обломках самовластья
НАпишут НАши имеНА."
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 6: ОН бывает из глины, камня, дерева, металла. ОН бывает у портных и у литейщиков. Один из них, согласно почтенному источнику, находился на Таманском полуострове. Но пуля в том, что ОН может быть и просто пустым местом. Тот, кто в русском переводе был назван в честь НЕГО, был сильно обеспокоен прической одной юной особы. Назовите ее имя.
Ответ: Алиса.
Комментарий: ОН — болван. Согласно Малому словарю Брокгауза и Ефрона, болван — 1) обрубок дерева, чурбан; 2) человеческая фигура из камня, дерева или металла, истукан, идол; 3) закругленный сверху деревянный обрубок, на котором выставляются шляпы и парики; 4) модель из глины, дерева и металла при отливке металлических изделий; 5) у портних: манекен; 6) в карточной игре (винт): играть с болваном — играть втроем, без четвертого партнера; 7) бранное слово — глупец, неуч, невежа. Надо сказать, что в преферансе "играть с болваном" означает играть без третьего. На Таманском полуострове находился Тьмутараканский болван из "Слова о полку Игореве". В "Алисе в Стране Чудес" (перевод Н. Демуровой) в сцене безумного чаепития фигурирует Болванщик (у Заходера он — Шляпник). Цитата: "Что-то ты слишком обросла! — заговорил вдруг Болванщик. До сих пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису. — Не мешало бы постричься".
Источник(и):
1. Малый Энциклопедический Словарь Брокгауза-Ефрона. — М: "Терра",
1997, т. 1, с. 488, статья "болван".
2. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст. Любое издание.
3. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес. — Минск.: Юнацтва, 1990, с.
50. (перевод Н. Демуровой).
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 7: Алкогольный напиток, кондитерское изделие, юный пушной зверек, один из заглавных персонажей известного рассказа, американский джазмен. А чем занималось одно животное при мнимом появлении коротышки, входящего в этот же список?
Ответ: ело траву
Комментарий: Алкогольный напиток — коньяк "Наполеон", кондитерское изделие — торт "Наполеон", рассказ Конан Дойля "Шесть Наполеонов", юное пушное животное — недопесок Наполеон III (рассказ Ю. Коваля), известный американский джазмен-трубач — Фил Наполеон. Коротышка, входящий в этот список — Наполеон Бонапарт. "Когда пришёл на поле он (Наполеон)" — слон ел траву (загадка-шутка).
Источник(и):
1. Артур Конан Дойл. Записки о Шерлоке Холмсе. Любое издание.
2. Ю. Коваль, "Недопесок Наполеон III", любое издание.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 8: Поэт свидетельствует, что ОН был получен им в невеселое время. Если верить словарю, ОН призван выполнять роль прививок и являться носителем того, что символизирует некое пернатое. Если верить фантасту, ОН принадлежал властителю страны биогенного минерала. Назовите ЕГО.
Ответ: талисман
Комментарий: Пушкин в "Талисмане": "Ты в день печали был мне дан...". Он призван защищать от болезней и приносить удачу (словарь иностранных слов). Синяя птица — символ счастья. Властитель страны биогенного минерала, т.е. янтаря = король Янтарной страны, т.е. Амбера. У Желязны читаем: "Талисман Закона Собственность Единорога, талисман Закона официально принадлежит Королю Амбера"
Источник(и):
1. Александр Пушкин. Стихотворение "Талисман". Любое издание.
2. В. В. Пчелкина, Л. Н. Комарова. Словарь иностранных слов. 18-e
издание, стереотипное, Москва, "Русский язык", 1989, статья "талисман".
3. Роджер Желязны. Хроники Амбера.
http://lib.ru/ZELQZNY/visual_amber2/talisman.htm, 2000, 18 октября.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 9: Существуют разные вариантов происхождения ЭТОГО, в частности, безграмотность известных людей. ЭТО также может обозначать одну из составных частей западного государства. Чтобы продемонстрировать ЭТО, Вам хватит пальцев одной руки. Обозначьте ЭТО двумя символами.
Ответ: ОК
Комментарий: Один из вариантов источников происхождения слова ОК: Один из президентов США (Гаррисон, по другим сведениям Вашингтон) таким образом сократил All Correct, что, конечно, крайне безграмотно. ОК — сокращённо Оклахома [1].
Источник(и): Kaethe Ellis. The American Heritage College Dictionary. Houghton Mifflin Company.
Автор: Наталия Кокоз-младшая и Сергей Канищев
Ссылки: Наталия Ненашева
Вопрос 10: Петр Петрович был участником шумного церемониального действа. Его сородича на восточном базаре подвергли особому виду кормления. А еще один их сородич, по сообщению великого поэта, замешан в индустрии развлечений. Что же конкретно ему инкриминируется?
Ответ: "... Налево сказку говорит"
Комментарий: Все они — коты. За первого кошка замуж вышла ("Тра-та-та! Тра-та-та! вышла кошка за кота!"), второй — "зверь, именуемый Кот" из "Ходжи Насреддина".
Источник(и):
1. Пушкин "Руслан и Людмила" (любое издание).
2. Л. Соловьев "Повесть о Ходже Насреддине" (любое издание).
Автор: Анатолий Белкин
Вопрос 11: Эти две страны близки и географически, и с точки зрения алфавита. Одна из них была "исторической родиной" Александра, со дня рождения которого недавно минуло 200 лет. Его герой — тоже Александр — побывал в Молдавии, и автор назвал его тем же словом, которым иногда называли одного лысого. Кстати, тех, с кем этот лысый пытался бороться, как ни странно, тоже называли этим словом (но во множественном числе). Вторая страна была "исторической родиной" автора, применившего в начале своего произведения все то же слово (и тоже во множественном числе) по отношению к тем, которые — как сказано в конце этого произведения — лишены... А чего? Принимается только полный ответ.
Ответ: Родины и изгнания (засчитывается также "Страстей, страдания, родины, изгнания")
Комментарий: Две страны — Швеция и Шотландия. Писатель А. Ф. Вельтман был потомком выходцев из Швеции и родился в июле 1800 г. [1]. Александром звали героя романа А. Вельтмана "Странник" [2]; странствовал он, в частности, по Бессарабии. Лысый Рудольф Сикорски, которого на планете Саракш называли Странником [3-4], много лет пытался выявить на Земле агентов межзвездной цивилизации Странников. Тучи были названы в стихотворении "Тучи" Лермонтова — потомка выходцев из Шотландии [5] — "вечными странниками" [6]; в конце стихотворения говорится: "Нет у вас родины, нет вам изгнания".
Источник(и):
1. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 1, с. 405
(ст. "Вельтман Александр Фомич"). — ИРЛ РАН, М., Фианит, 1992.
2. А. Ф. Вельтман. "Странник". Серия "Литературные памятники", М.,
"Наука", 1977.
3. А. и Б. Стругацкие. "Обитаемый остров", любое изд.
4. А. и Б. Стругацкие. "Жук в муравейнике", любое изд.
5. Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 3, с. 330
(ст. "Лермонтов Михаил Юрьевич"), — ИРЛ РАН, М., Фианит, 1994.
6. М. Ю. Лермонтов, "Тучи", любое изд.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 12: В двух одноименных произведениях трех писателей их количество было точно определено. В произведении еще одного писателя одна из них имела совершенно определенную национальную принадлежность. А вот Павел Иванович, общаясь с молодежью, сравнивал с ними тех, с кем он рекомендовал заключать некий союз. А с кем он не советовал такой союз заключать?
Ответ: с курсистками
Комментарий: У братьев Стругацких и А. Грина есть одноименные рассказы "Шесть
спичек". У А. П. Чехова есть рассказ "Шведская спичка". В книге
"Республика Шкид" Г. Белых и Л. Пантелеева педагог Павел Иванович Ариков
поет для учеников куплеты:
"Не женитесь на курсистках,
Они толсты, как сосиски,
[...]
Поищи жену в медичках,
Они тоненьки, как спички,
Но зато резвы, как птички.
Все женитесь на медичках".
Источник(и): указанные произведения, любые издания.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 13: Иногда — возможно, ошибочно — говорят, что ОН знал, в числе прочих языков, язык тех, чьим потомком (судя по фамилии) являлся его тезка. Именно этот тезка рассказал нам, во-первых, о том, каковы преимущества нахождения наверху, и, во-вторых, о том, чем иногда хочется заниматься внизу. Первую информацию мы получили из известного произведения искусства, описывающего события, относящиеся к военным годам в нашей стране. Вторую — из произведения того же вида искусства, описывающего историю, происходившую в некоей стране у моря. Того, кого многие полагают ЕГО потомком, часто именуют словом, служившим именем для приемного отца главного героя второго произведения. Как звали ЕГО и этого главного героя?
Ответ: Соломон, Ихтиандр
Комментарий: Существует легенда, основанная на не вполне верном истолковании текста
Библии, о том, что царь Соломон (четвертый, младший сын Давида) знал
языки зверей, птиц, пресмыкающихся и рыб [1]. Тезка царя Соломона,
Соломон Фогельсон, судя по фамилии ("Vogel" — по-немецки "птица" [2]),
был как раз потомком некоей птицы. Фогельсон являлся автором слов к
песням из кинофильмов:
"Небесный тихоход" — со словами
"Мне сверху видно все —
Ты так и знай";
"Человек-амфибия" — со словами
"Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы
Всем на дно,
Там бы, там бы, там бы, там бы
Пить вино"
[3, 4].
Герой второго фильма [5] Ихтиандр называл своим отцом Сальватора
("Спасителя" — [6]); Спасителем называют, естественно, Иисуса Христа,
который номинально считается (а людьми, которые не верят в божественное
происхождение Христа, считается вполне всерьез) потомком Давида и его
сына Соломона [7].
Источник(и):
1. К. З. Лоренц, "Кольцо царя Соломона", М., "Знание", 1978, стр. 9.
2. Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Лепинга и Н. П. Страховой.
Изд. 7. — М., Русский язык, 1976. С. 887 (ст. "Vogel").
3. К. В. Душенко, "Словарь современных цитат", стр. 374.
4. "Киноромансы", Москва, "Денис", 1995 г., ISBN 5-88483-024-6, стр.
101.
5. Кинофильм "Человек-амфибия" (1962).
6. Происхождение и значение некоторых имен. В книге: Справочник
личных имен народов РСФСР, М., "Русский язык", 1989, стр. 515.
7. Новый Завет, Мф 1, 1-17 и Лк 3, 23-33.
Автор: Сергей Шоргин
Вопрос 14: Человек, слабо знакомый с иностранными языками, может подумать, что в названии известного творения бывшего полицейского речь идет о крайне необычном поведении небесного тела. В действительности же имеется в виду вполне заурядное природное явление. Единственный дошедший до нас фрагмент весьма масштабного произведения совсем другого, непрофессионального автора представляет собой описание аналогичного явления природы. Процитируйте два первых слова этого фрагмента.
Ответ: Мороз крепчал
Комментарий: Первое произведение — альбом Стинга (бывшего участника группы The Police [1]) "Mercury Falling" [2]. Название означает вовсе не "Меркурий падает", а "Температура падает" (mercury — ртуть, т.е. ртутный столбик термометра). Второе произведение — роман, сочиненный Верой Иосифовной Туркиной, персонажем чеховского "Ионыча" [3]. Ни одного слова из этого романа, кроме первых двух, мы не знаем.
Источник(и):
1. В. Меньшиков. Энциклопедия рок-музыки. — Ташкент, 1992. Сс.
245-246 (ст. Police), 285 (ст. Sting).
2. Альбом Стинга "Mercury Falling" (Sting. Mercury Falling. A&M
Records, 540 486, 1996) и, в частности, песня "The Hounds Of Winter"
3. А. П. Чехов. Ионыч. Любое издание.
Автор: Юрий Бершидский
Вопрос 15: Одной из целей, которые он перед собой ставил, первым достиг швед, другой — норвежец. Тем не менее, его имя знакомо знатокам, особенно тем, что живут к западу от Атлантики. Некая немолодая особа, которая связана тесными персональными узами с его однофамилицей, говорила, что она была похожа на своего гостя, но только раньше. А когда именно это было (по ее словам)?
Ответ: триста лет тому назад
Комментарий: Генри Гудзон руководил экспедициями, искавшими северо-восточный и северо-западный проходы из Атлантического в Тихий океан [1, 2]. северо-восточным путем первым прошла экспедиция Норденшельда, северо-западным — экспедиция Амундсена [3]. Именем Гудзона названы река, залив и пролив в Северной Америке [4]. Гудзон в оригинале пишется как Hudson [2]. В серии фильмов о Шерлоке Холмсе роль миссис Хадсон исполняла Рина Зеленая [5, 6, 7]. Черепаха Тортилла в ее же исполнении пела, обращаясь к Буратино: "Я сама была такою триста лет тому назад" [8].
Источник(и):
1. Верн Ж. История великих путешествий: В трех книгах. Книга первая:
Открытие Земли/ пер. с фр. Е. Брандиса. — М., Терра, 1993. С. 531-538.
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 348
3. Магидович И. П., Магидович В. И. Очерки по истории географических
открытий. В 5 тт. Т. 3. М., Просвещение, 1984, с. 116 (о Норденшельде);
т. 4, 1985, с. 209-210 (о прохождении Амундсеном Северо-Западного
прохода).
4. Там же, т. 5, 1986, с. 196 (Указатель основных географических
названий).
5. Серия фильмов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", реж.
И. Масленников, Ленфильм, 1979-86.
6. Терра-лексикон, М., Терра, 1998г., стр. 205, ст. "Рина Зеленая".
7. "Энциклопедия Кирилла и Мефодия 2000". 1-й CD. Ст. "Зеленая Рина
Васильевна".
8. Фильм "Приключения Буратино", реж. Л. Нечаев, Беларусьфильм по
заказу Гостелерадио СССР, 1975.
Автор: Александр Иванов
Вопрос 16: ЭТО весьма властно вошло в название произведения человека, в существовании которого есть большие сомнения. Человек, в существовании которого вы, надеюсь, не сомневаетесь и хотя бы с одним произведением которого вы заведомо знакомы, пользуется в определенных обстоятельствах фамилией того, кто много рассуждает об ЭТОМ в произведении человека, существенно сократившего свою фамилию. Назовите ЭТО.
Ответ: несбывшееся (засчитывается также "Власть несбывшегося")
Комментарий: "Власть несбывшегося" — название книги Макса Фрая, о котором на некоторых сайтах говорится, что "Макс Фрай" — псевдоним двух авторов, пишущих вместе [1]. Александр Гриневский укоротил свою фамилию до Грина — с 10 до 4 букв [2]. В "Бегущей по волнам" [3] о несбывшемся рассуждал Томас Гарвей. Хотя бы с одним вопросом Александра Иванова, использующего ник Гарвей, вы уже знакомы [4]:).
Источник(и):
1. Сайты с информацией относительно М. Фрая —
http://www.icp.webservis.ru/index_Down.html
http://www-win.sf.amc.ru/guestbk.htm
http://books.reksoft.ru/Reports/Authors/detail.cfm?ID=262
http://www.labirint.com.ua/coauth.php3
2. БЭС, М., Советская энциклопедия, 1983г., стр. 431, статья "Грин,
Александр".
3. А. Грин, "Бегущая по волнам", М., Художественная литература,
1989г.
4. Данный вопрос.
Автор: Александр Иванов
Вопрос 1: Двадцать с небольшим лет тому назад два последовательно случившихся события, подобные которым до того происходили в среднем раз в 7 лет, позволили условно обозначить некий период времени через определенное количество ПЕРВЫХ. В новейшей истории известно два аналогичных периода в жизни одной бывшей советской республики, каждый из которых можно условно обозначить через такое же количество ВТОРЫХ. Назовите ВТОРОГО — общего для этих последних периодов.
Ответ: Евгений Примаков.
Комментарий: 1978 год был назван "годом трех пап" (ПЕРВОсвященников) — Павел VI умер 6 августа, Иоанн-Павел I — 28 сентября, 16 октября избран Иоанн-Павел II. (1) Вообще на период с 64 (или 67 — по другим данным) года нашей эры, когда погиб апостол Петр до 1978 года пришлись первосвященники всего в количестве 262 штук, считая с антипапами и "посмертно репрессированными", что дает в среднем одного папу на 7 лет (точнее — 7, 3). (2) В истории современной России было два "года трех премьеров" (де-факто — ВТОРЫХ лиц страны) — 1998 (Черномырдин, Кириенко, Примаков) и 1999 (Примаков, Степашин, Путин). (3)
Источник(и):
1. "Хроника человечества" сост. Бодо Харенберг. М.: "Большая
Энциклопедия", 1996, ст. 1049.
2. ibid, ст. 1164-65.
3. Телепрограмма НТВ "Намедни — год 1998"
Автор: Илья Петров
Вопрос 2: Величайший среди НИХ по сию пору обладает огромным влиянием, хотя и меньшим, чем, скажем, еще 200 лет назад, но все же гораздо превосходящим масштабы деятельности его самых ранних предшественников. Некоторое подобие ГОСТа для НИХ можно найти в памятнике древнерусского права "Правда Ярославичей". К НИМ в какой-то мере можно отнести некоторых врачей, а к ИХ творениям — основателя всемирно известной японской корпорации и московскую улицу, вызывавшую нарекания одного экономного человека. Назовите корпорацию и улицу.
Ответ: Bridgestone и Кузнецкий мост.
Комментарий: ОНИ — мостостроители. В Древнем Риме за строительством мостов наблюдали понтифики (pontifex). "Величайший понтифик" — "Pontifex maximus" — официальный титул Папы римского, являющегося главой самой многочисленной христианской конфессии, правда уже не обладающий таким влиянием в мировом масштабе, как ранее. (1) В "Правде Ярославичей" целый раздел "Урок мостников" регулирует строительство мостов и дорог. (2) Врачи-дантисты устанавливают пациентам зубные мосты. Фамилия Содзиро Исибаси дословно переводится как "каменный мост", stone-bridge. (3) Он является основателем корпорации Bridgestone. Фамусов говорил: "А все Кузнецкий мост, и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы и музы: губители карманов и сердец" (4)
Источник(и):
1. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
СПб, 1898, том 48, статья "Понтифексъ".
2. Академические издание Русской правды с комментариями, Наука,
Москва-Ленинград 1941-1967 гг. Глава, посвящённая статье 43 "Русской
правды"
3. http://mirror.bridgestone-firestone.com/corporate/history_1931.html
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", действие 1, явление 4.
Автор: Илья Петров
Вопрос 3: Две переправы различного типа, хотя и расположены на разных реках, давно конкурируют между собой, причем в самых различных сферах. Весьма острую форму эта конкуренция уже почти два века регулярно приобретает в ходе пересечения водного пространства в два с небольшим километра. Где это происходит?
Ответ: На Темзе.
Комментарий: Переправы — Оксфорд (Oxford — бычий брод) и Кембридж (Cambridge — мост через р. Кэм). (1) Преодоление водной преграды — ежегодная (с 1820-х гг.) гребная регата на 2100 м. на Темзе. (2)
Источник(и):
1. "Англо-русский словарь" под ред. В. К. Мюллера, изд. "Русский
язык", М.: 1990, статьи "Ox", "Ford", "Bridge".
2. "Britannica", электронная версия 1997 г, статьи "oxford",
"cambridge", "rowing".
Автор: Илья Петров
Вопрос 4: Два этих города в настоящий момент постоянно спорят за ежегодную премию самому красивому городу своего государства. Название первого из них, по разным данным, происходит или от арабского "магэтэрит", или от кельтского "магэтэрито". История его, по одной из версий, начинается от Мухаммеда I. Второй город был не так давно воспет двумя людьми, подданными двух монархий. Имя женщины совпадает с названием горного массива, расположенного неподалеку от того самого города. Назовите имя мужчины.
Ответ: Фредди
Комментарий: Первый город — Мадрид. История Мадрида как города начинается с 812 года, когда Мухаммед Первый подчинил себе маленькое вестготское поселение, находившееся на пересечении современных улиц Mayor и Bailen. Второй город — Барселона, имеется в виду одноименная совместная композиция Ф. Меркюри и Монсеррат Кабалье.
Источник(и):
1. Тема "Мадрид" Русско-испанской школы 1410, преподаватель Эскобар
И. А.
2. Упомянутая выше песня
Автор: Евгений Куприянов
Вопрос 5: Служащий одного из четырех однородных вооруженных формирований России; древнее осветительное приспособление; анатомическая деталь рекомендаций; часть устройства, противоположная одному из прозвищ Юпитера; само такое устройство. Какого известного советского актера можно было бы поместить в этот список?
Ответ: Спартак Мишулин (принимается любой известный советский актер с именем, совпадающим с названием клуба высшего дивизиона чемпионата России по футболу).
Комментарий: Перечислены: Черноморец (так называют служащих на Черноморском флоте), Факел, Крылья Советов, Ротор (прозвище — Юпитер Статор) (2), Динамо.
Источник(и):
1. Список клубов высшего дивизиона чемпионата России по футболу.
2. "Мифологический словарь" изд. "Советская энциклопедия", М.: 1990,
статья "Юпитер".
3. "Энциклопедический словарь" изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона,
1901, т. 62, статья "Stator".
Автор: Евгений Куприянов
Вопрос 6: Многие из вас могли бы припомнить, как главнокомандующий венецианской армии Коллеони и кондотьер Гаттамелата сообща преследовали этого человека. Эпитет, в связи с которым он известен, характеризует его как совершившего некое преступление. Однако он такого преступления не совершал, а вскоре и сам оказался жертвой схожего. Однако и наш герой все же был не без греха. Но вас я попрошу назвать не его, а ту категорию людей, нежелание вхождения в которую толкнуло его на нарушение закона.
Ответ: Пенсионеры.
Комментарий: Бронзовые статуи Коллеони и Гаттамелаты (копии) стоят в пушкинском музее изящных искусств в Москве. (1) Именно они преследовали героя Юрия Никулина в фильме "Старики-разбойники", в эпизоде ночного кошмара. (2) Разбоя (нападения в целях хищения чужого имущества, совершенного с применением насилия, опасного для жизни и здоровья, либо с угрозой применения такого насилия) он никогда не совершал. А вот над ним впоследствии совершили грабеж (открытое хищение чужого имущества) — отняли мешок с деньгами. (2, 3)
Источник(и):
1. Пояснительные таблички соответствующих статуй в музее.
2. к/ф "Старики-разбойники" реж. Э. Рязанова киностудия "Мосфильм",
1972 г.
3. Уголовный кодекс РФ (а равно бывших советских республик).
Автор: Илья Петров
Вопрос 7: Один из них, возможно, работал швейцаром на западе США. Его отличала одна не вполне обычная характеристика. Другой, у которого эта характеристика была более распространенной, но куда менее вязалась с его сущностью, был очень смущен этим. Для третьего, вполне обычного в этом отношении, необычность первых двух была совсем неочевидной. Этот третий поведал нам о единственной причине, побудившей его совершить некий поступок. Что это за поступок и какой была его причина?
Ответ: Он позвонил ("I just called"), чтобы сказать: "я люблю тебя" ("to say I love you").
Комментарий: Первый — лиловый негр из одноименной песни Вертинского ("А может быть в притонах Сан-Франциско/Лиловый негр вам подавал манто... "). Второй — белый негр из песни барда Владимира Качана на стихи Леонида Филатова "Разноцветная Москва" aka "Оранжевый кот": "Этот негр из далекой страны/Так стесняется своей белизны". Третий — слепой негр Стиви Уандер, поющий одноименную (см. ответ) песню.
Источник(и): Три вышеназванных песни.
Авторы: Светлана Артемьева, Юлия Лазарева
Вопрос 8: Акутагава Рюноскэ считал это строгим искусством, а Блез Паскаль — нравоучительной книгой. С другой стороны, это третье из качеств, принадлежащих некоему формально неопределенному отрезку времени. Первое из таких качеств имеет отношение к любому из вас. Вспомните, кому было досадно, если забывали второе из них и назовите место, где этот человек оставил, помимо прочего, около 540 миллионов своих вторых частей.
Ответ: Большой Каретный.
Комментарий: Первые две цитаты относятся к СОВЕСТИ. Имеется в виду отрывок фразы "ум, честь и совесть нашей эпохи". Высоцкий: "Досадно мне, коль слово "честь" забыто", "Где твои 17 лет (=53611200 секунд=вторых (малых) частей — от лат. parta minuta secunda)? — На Большом Каретном"
Источник(и):
1. "Словарь современных цитат" сост. В. Кротов, изд. "Крон-пресс",
М.: 1995, ст. 341-342.
2. В. Высоцкий "Я не люблю", "Большой Каретный".
Авторы: Светлана Артемьева, Юлия Лазарева
Вопрос 9: В повседневной речи под ЭТИМ мы подразумеваем скалярную величину. Но из математики известно, что такая величина может быть и векторной. Один итальянский учитель, хотя и был довольно образованным человеком, однако вряд ли мог знать о втором из этих значений. Тем не менее, в названиях двух из его произведений этот термин присутствует, причем, в более раннем из них его, при желании, можно понимать именно как векторную величину. Назовите так, как это сделал тот учитель, направление этого вектора.
Ответ: Против язычников (contra Gentiles).
Комментарий: Речь идет о СУММЕ. Фома Аквинский (итальянец, известен под почетным титулом "ангелического доктора", т.е. учителя) написал два главных труда — "Сумма теологии" ("Summa Theologiae") и "Сумма против язычников" ("Summa contra Gentiles"). (1) Автор сталкивался также с переводом "Сумма против еретиков", он неправильный, но может быть зачтен.
Источник(и): БСЭ, изд. "Советская энциклопедия", 1977, том. 27, статья "Фома Аквинский"
Автор: Илья Петров
Вопрос 10: В последнее время автору вопроса нередко доводилось слышать этот глагол в сочетании с самыми различными словами, например: "... 10 долларов", "... массу ссылок на эту тему", "... любопытную статейку", и даже "... мозоль на пальце". Однако традиционно этот глагол употребляется в русском языке в устойчивом сочетании с другим словом, существительным, не вошедшим в этот список. Назовите его.
Ответ: Беда.
Комментарий: Слово "накликать"
Источник(и):
1. Словарь русского языка С. И. Ожегова изд "Русский язык", М.: 1984,
статья "накликать".
2. Реплики из жизни.
Автор: Илья Петров
Вопрос 11: Один из них упоминается в знаменитой поэме в одном ряду с однофамильцем современного актера. Другой около пятнадцати лет назад настойчиво подчеркивал некие анкетные данные. У третьего, азиата, эти анкетные данные совпадают с данными второго, а один поэт сравнивал с третьим ангела. Некая девушка из гостиницы отличалась от них лишь последней буквой. Назовите фамилию ее дяди.
Ответ: Дю Барнстокр.
Комментарий: Они — это Брюсы. Первый Брюс упоминался в поэме Пушкина "Полтава" в одном ряду с Мен(ь)шиковым, однофамилец которого — известный актер. У второго — Брюса Спрингстина — есть песня-хит "Born in the USA" (1984). Третий — Брюс Ли — тоже родился в США, а в песне Б. Гребенщикова есть строчка "Сегодня мне снился ангел, похожий на Брюса Ли". Брюн, племянница дю Барнстокра, — персонаж повести Стругацких "Отель 'У погибшего альпиниста'", т.е. она — девушка из отеля (гостиницы).
Источник(и):
1. А. С. Пушкин. "Полтава", любое издание.
2. Любая биография Брюса Спрингстина, напр.
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/SingerView/bruce+springsteen
3. Любая биография Брюса Ли, напр.
http://www.brucelee.com/chronology.htm
4. http://www.aquarium.ru/discography/ihtiologiy215.html#@562
5. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. "Отель "У погибшего альпиниста",
любое издание.
Автор: Михаил Юцис
Вопрос 12: Судя по фамилиям первого и второго, их предки занимались одним и тем же делом. Первый и второй также имели одну и ту же профессию. Тезка и приверженец первого посвятил произведение одному трагикомическому персонажу. У второго есть произведение о том же персонаже. Согласно легенде, главным антагонистом этого персонажа было некое лицо, родившееся с ним в один день в другой стране и никогда с ним не встречавшееся. Это лицо выведено в одном из произведений третьего, который родился в один год с первым, но в другой стране, никогда с ним не встречался, занимался тем же делом и долго считался главным антагонистом первого. Назовите фамилию второго.
Ответ: Каретников
Комментарий: Первый — Рихард Вагнер. Wagner (диалект, см. Wagenbauer), означает "каретник", то есть фамилии "Вагнер" и "Каретников" происходят от названия одной и той же профессии. И Вагнер, и Каретников — композиторы. Рихард Штраус (тезка и приверженец Вагнера) написал симфоническую поему "Тиль Уленшпигель". У композитора Николая Каретникова есть опера "Тиль Уленшпигель". Антагонист Тиля — король Филипп Второй испанский. Джузеппе Верди написал оперу "Дон Карлос", в котором есть, естественно, и папаша Карлоса — Филипп. Верди родился в 1813, как и Вагнер, и считался антагонистом последнего.
Источник(и):
1. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/8/0,5716,71748+2+69931,00.html
2. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/5/0,5716,77835+1+75844,00.html
3. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/6/0,5716,77046+1+75079,00.html
4. http://www.britannica.com/bcom/eb/article/0/0,5716,118790+2+110141,00.html
5. Большой немецко-русский словарь в 2-х томах, том 2, М., "Русский
язык", 1980.
6. Большой энциклопедический словарь. Музыка, 1998 г Г. Галь, Брамс,
Вагнер, Верди, 1998
7. Carolyn Abbate and Roger Parker, editors Analyzing Opera Verdi and
Wagner, 1989
8. 100 знаменитых оперных либретто, 1999 г.
9. Шарль де Костер "Тиль Уленшпигель" любое издание.
Автор: Левон Акопян
Вопрос 13: У нее очень много разновидностей. Жизненная получила в России очень широкое распространение. Сильную можно увидеть в музее. Спящую связывают с нечистой силой. А производством еще одной ее разновидности успешно занимается семья итальянских колонистов в течение почти 300 лет, прославив при этом... какой город?
Ответ: Кельн.
Комментарий: Она — вода (eau по-французски). Жизненная — eau-de-vie — водка. Сильная — eau-forte — офорт. О "спящей воде" есть французская поговорка "il n'est pire eau que l'eau qui dort", а по-русски — "в тихом омуте черти водятся". [1] Одеколон — Eau-de-Cologne. Его производством с 1709 года успешно занимается итальянское семейство Фарина в городе Коелн [2], прославив этот город на весь мир. Название города "Кельн" произошло от латинского "Colonia". [3]
Источник(и):
1. Французско-русский словарь, М., "Сов. Энциклопедия", 1970.
2. http://www.eau-de-cologne.com/
3. http://www.newadvent.org/cathen/04116a.htm
Автор: Михаил Лейчкис
Вопрос 14: Вместе эти напарницы уже успели стать героинями фильмов. Герой другого фильма, встав в позу известного поэта и производя действие, которое приписывалось известному литературному герою, подметил, что одна из этих напарниц при этом обладала характерной чертой, обычно присущей второй напарнице. Что это за характерная черта?
Ответ: неподвижность
Комментарий: Напарницы — челюсти. Фильмы: "Челюсти", "Челюсти 2", "Челюсти 3". Другой
фильм — "Сватовство гусара". Цитата из песенки главного героя (муз. Ген.
Гладкова сл. Ю. Кима):
Словно Байрон, рукой подбоченясь,
Как Печорин, кручу я свой ус.
Неподвижная нижняя челюсть
Говорит об отсутствии чувств.
Нижняя челюсть — единственная подвижная кость черепа (в отличие от
неподвижной верхней).
Источник(и):
1. http://us.imdb.com/
2. http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/svatovstvo.html#3
3. БСЭ, 3-е изд., т. 29, М., 1978. — Статья "Челюсти".
Автор: Марк Ленивкер
Вопрос 15: Американский раввин сравнил это с бейсбольным сезоном — даже самая
лучшая команда проигрывает около трети игр, и даже самой плохой команде
удаются несколько блестящих матчей. Французский классик посвятил этому
роман, одобренный Толстым. А недавно итальянец дал этому положительную
характеристику, что было одобрено в США.
Воспроизведите ее в двух словах.
Ответ: "Жизнь прекрасна"
Комментарий: Она — жизнь. С бейсбольным сезоном ее сравнил Харолд Кушнер в своей книге "How Good Do We Have to Be?". [1] У Мопассана есть роман "Жизнь", одобренный Толстым. [2] Итальянец Роберто Бенигни снял фильм "Жизнь прекрасна", получивший премию "Оскар" за лучший иностранный фильм в 1998 году. [3]
Источник(и):
1. Харолд Кушнер, "How Good Do We Have to Be", 1996, стр. 181.
2. http://www.bookrags.com/books/swgem/PART2.htm
3. http://www.waltham.lib.ma.us/Audio%20Visual/CHINFM.html
Автор: Михаил Лейчкис
Вопрос 16: Дочь однорукого встречалась с рыбой и сталью, побывала под домашним арестом и на школьном балу, противостояла вирусу и свирепым созданиям, и это не ложь, это истина. Карфагенский плотник с честью прошел туман и затоптал разных тварей, вырвался из великих городов, странных деревень и маленьких стран. Их слава, однако, началась с того дня, в который она вернулась двадцать лет спустя. Назовите этот день.
Ответ: Хэллоуин (Halloween)
Комментарий: Дочь однорукого — известная актриса Джейми Ли Кертис, дочь не менее
известного актера Тони Кертиса, исполнившего, в частности, роль
однорукого героя в фильме "Викинги". Далее перечислены намеки на фильмы,
в которых она играла основные роли: "Рыбка по имени Ванда", "Вороненая
сталь", "Домашний арест", "Школьный бал", "Вирус", "Дикие создания",
"Правдивая ложь".
Карфагенский плотник — один из крупнейших режиссеров Голливуда,
специалист по триллерам и фильмам ужасов, Джон Карпентер (Carpenter
переводится с английского как "плотник"), родившийся в городе Карфаген
(США). Сделаны намеки на ряд снятых им фильмов: "Туман", "Тварь", "Побег
из Нью-Йорка", "Побег из Лос-Анджелеса", "Деревня проклятых", "Большой
переполох в маленьком Китае".
Кинокарьера их обоих началась с фильма "Хэллоуин", признанного одним
из лучших триллеров за всю историю кино. В 1998 г. Джейми Ли Кертис
снялась в продолжении этого фильма, получившего название "Хэллоуин: 20
лет спустя".
Вопрос составлен с тем умыслом, что III тур почти совпал с праздником
Хэллоуин.
Источник(и):
1. Любая достаточно авторитетная база данных по фильмам; прежде
всего, http://www.imdb.com
2. http://www.videoguide.ru — статьи о Джейми Ли Кертис (Jamie Lee
Curtis), Джоне Карпентере (John Carpenter) и фильмах цикла "Хэллоуин"
(Halloween)
Автор: Тигран Магакян
Вопрос 1: Как ни странно, ОН оказал немалое влияние на литературу. Известный детский писатель рассказал нам о ЕГО трагической гибели. Классик русской словесности завидовал ЕМУ. Символист посвятил ЕМУ свое творение. Известный сатирик тоже сделал ЕГО одним из заглавных героев (что, на первый взгляд, неочевидно). А еще один сатирик (местного, правда, значения) неоднократно упоминал ЕГО анатомическую особенность. Какую именно?
Ответ: Коленки назад.
Комментарий: ОН — Кузнечик. Н. Носов рассказал, как его съела лягушка (песенка про Кузнечика из "Приключений Незнайки" [1]), Ломоносов, отправляясь за деньгами для Университета, завидовал безмятежному и блаженному кузнечику [2]. Одно из наиболее известных стихотворений Хлебникова, "Крылышкуя золотописьмом..." называется "Кузнечик" [3], "Стрекозой" во времена Крылова называли кузнечиков [4,5].
Источник(и):
1. Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей", любое издание
2. М. Ломоносов, "Кузнечик дорогой... ",
http://www.litera.ru/stixiya/authors/lomonosov/kuznechik-dorogoj-kol.html
3. В. Хлебников, "Кузнечик",
http://www.litera.ru/stixiya/razval/xlebnikov.html
4. И.А. Крылов, "Стрекоза и Муравей", любое издание
5. Л. Успенский, "Слово о словах"
6. А. и Б. Стругацкие. "Понедельник начинается в субботу", любое
издание
Автор: Илья Ратнер (РК)
Вопрос 2: Один из НИХ широко известен тем, что убил собственного сына. Другой способствовал взлету карьеры поп-идола. Карьера третьего сама может служить примером головокружительного взлета. Еще один не считал свое положение вершиной карьеры. Все ОНИ, в отличие от отрицательного героя известного шлягера, были... Кем?
Ответ: полковниками.
Комментарий: они — полковники. Первый — Тарас Бульба ("Тарас был один из числа коренных, старых полковников: весь был он создан для бранной тревоги и отличался грубой прямотой своего нрава") [1]. Второй — менеджер Элвиса Пресли Колонел Том Паркер [2]. Третий — Юрий Гагарин, погибший в звании полковника [3]. Четвертый — Скалозуб ("... мне только бы досталось в генералы") [4]. Пятый — уголовник из шлягера А. Пугачевой, скрывавшийся под личиной настоящего полковника [5].
Источник(и):
1. Н. В. Гоголь "Тарас Бульба", любое издание
2. http://www.peoples.ru/date/0626.html
3. http://mega.km.ru/, статья "ГАГАРИН Юрий Алексеевич"
4. А. С. Грибоедов "Горе от ума", любое издание
5. http://www.songs.ru:8101/lyrics/p/pugacheva/nastoyashiy_~.shtml
Автор: Павел Петров ("Новички")
Вопрос 3: Эти понятия в некотором смысле синонимы. Их первые части впервые поставлены вместе урядником, а вторые могут считаться совместно проживающими. По совершении некоторого действия одну из них могут заменить сразу две. Воспроизведите старинное выражение, распределяющее эти понятия.
Ответ: делу время, потехе час.
Комментарий: понятия — "время Ч" и "час Х". Буквы Ч (русская раскладка) и Х (латинская раскладка) расположены на одной клавише клавиатуры. При действии транслитерации Ч становится СН. Выражение "делу время, потехе час" впервые появилось в предисловии к "Книге, глаголемой урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути". Константин Кноп: К сожалению, в процессе редактирования в этот вопрос вкралась ошибка. В настоящее время команда "Новички" обдумывает, не снять ли данный вопрос по собственной инициативе.
Источник(и):
1. http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/5.htm
2. Русифицированная клавиатура PC (Qwerty/Йцукенг).
Авторы: Андрей Черданцев, Павел Петров ("Новички")
Вопрос 4: Атрибут редкой, но почетной профессии; птица отряда воробьиных; парнокопытное. В русском языке они различаются первой и пятой буквой, причем список букв, из которого взяты эти отличающиеся, состоит всего из трех элементов (то есть из минимального возможного числа). В определенном порядке буквы этого списка обозначают то, что многие из вас имеют возможность видеть по несколько раз в год. В английском же языке второе можно получить из первого, а третье — из второго, удалив всего одну букву. Назовите эти три английских слова.
Ответ: crown, crow, cow.
Комментарий: первое — корона, второе — ворона, третье — корова. Эти три буквы, соответстенно, КВН.
Автор: Андрей Черданцев ("Новички")
Вопрос 5: ПЕРВОЕ слово в этом ряду связано с математикой (и не только), ВТОРОЕ — с географией (и не только). ТРЕТЬИМ многие из вас занимались, а ПЯТОЕ есть даже у многих игроков молодежной лиги. ЧЕТВЕРТОЕ, пропущенное слово в этом ряду встречается в интернете, хотя, по идее, встречаться не должно. Назовите ПЯТОЕ слово.
Ответ: паспорт.
Комментарий: Первое — орт (или ОРТ), второе — порт (который известен и компьютерщикам), третье — спорт, пятое — паспорт. Логично было бы дополнить ряд словом аспорт, которое не встречается в словарях, но встречается в рунете. Поисковая система Яндекс выдала 17 ссылок по запросу "аспорт", в том числе более 10 на опечатку в слове "паспорт" и 1 — в слове "аспартам".
Источник(и): http://ya.ru/yandpage?q=240444615&p=0&text=%e0%f1%ef%ee%f0%f2
Автор: Павел Петров ("Новички")
Вопрос 6: Они традиционно противопоставляются, хотя имеют и некий общий признак. Некоторые считают, что младший является подражанием старшему. Изображения старшего любит дарить некий экс-губернатор. Назовите самую распространенную стоимость изображений старшего.
Ответ: 20 долларов.
Комментарий: Общим признаком американского Белого дома и российского Дома Правительства (Москва, Краснопресненская наб., 2, бывшее здание Верховного Совета РСФСР) является их цвет. Дом Правительства построен в конце 70-х годов 20 века, тогда как его американский "коллега" 1 ноября сего года отметил свое 200-летие. Традиционно противопоставление российской и американской внешней политики. В манере журналистов и политиков именовать Дом правительства Белым Домом многие (в том числе другие журналисты и политики) видят стремление подражать США. Копии старинного изображения Белого Дома дарит на Рождество Президент Клинтон, экс-губернатор Арканзаса. И, наконец, изображения Белого дома на 20-долларовой купюре стоит признать массово растиражированными:).
Источник(и):
1. "Белому дому — 200 лет" (газета "Коммерсант" от 1.11.2000, стр.
10)
2. Любая 20-долларовая купюра образца 1990 или 1996 годов
3. "Каталог-справочник банкнот иностранных государств" (изд. ЦБ РФ,
1999 год, раздел "Банкноты США")
Автор: Павел Петров ("Новички") и Елена Богловская (РК)
Вопрос 7: Объявление в парке: "Снимать женщин без разрешения запрещено". Догадавшись, каким профсоюзом было подписано это объявление, назовите фамилию того, кто первый создал нечто, с помощью чего зарабатывают на жизнь члены этого профсоюза.
Ответ: Дагерр (также принимаются Истмен и Ньепс)
Комментарий: Речь идет о профсоюзе фотографов.
Источник(и):
1. "Любимая книга умных и веселых". Игротека VIII стр. 23
2. СЭС, статья "фотография"
3. http://goldenera.narod.ru/slovar/i.htm
4. http://www.smallbusiness.ru/Eastman_Georg.htm
5. http://www.photoweb.ru/prophoto/biblioteka/History/USA/01.htm
Автор: Дмитрий Родионов ("Константа")
Вопрос 8: Три почти одинаковых просьбы относились к трем стихиям и одному цвету радуги. Согласно объективной реальности, выполнение одного из желаний стало бы возможно либо в результате космического полета, либо в результате всемирного потопа. Какая птица являлась автором первых двух просьб?
Ответ: журавлик.
Комментарий: в песне А. Пугачевой "Журавлик" он просит "ты возьми меня с собой", так как хочет увидеть сначала небо, а затем море. Голубую Землю можно увидеть только из космоса (либо если она залита водой).
Источник(и): http://ylkh.chat.ru/texts/205.htm
Автор: Павел Петров ("Новички")
Вопрос 9: Эти тезки никогда не встречались, но возможно, что один из них читал про другого. Несмотря на многочисленные различия, а по некоторым признакам даже противоположности, цели и мечты у них были практически идентичными: оба они пытались бороться против несправедливого отношения к своим собратьям. Правда, для достижения этого они пользовались совершенно разными средствами. Один из них, кроме того, предпринял длительное путешествие в необычной для себя роли. Назовите их обоих.
Ответ: Гусь Мартин и Мартин Лютер Кинг.
Комментарий: Маловероятно, что Мартин Лютер Кинг мог повстречать гуся по имени Мартин. Однако вполне возможно, что М. Л. Кинг (1929-1968) мог прочитать книгу Сельмы Лагерлеф, написанную и изданную в 1906-07 гг. Мартин Лютер Кинг добивался равенства между белыми и темнокожими американцами. Гусю, в свою очередь, "... так хотелось доказать всему свету, что и домашние гуси кое-что стоят!" Ну а путешествие, которое ему пришлось совершить, чтоб этого равенства добиться, широко известно. Непривычная роль — ну какой же гусь привык быть транспортным средством!
Источник(и):
1. Сельма Лагерлеф. "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" —
любое издание (Онлайн-версия:
http://orel.rsl.ru/nettext/foreign/lagerlef/nils.htm)
2. http://mega.km.ru, статья "Кинг, Мартин Лютер"
Автор: Дмитрий Балашов ("Константа")
Вопрос 10: Шутят, что для фотографа ссылка на ЭТО — привычка объяснять свои неудачи несовершенством аппаратуры. Уважаемые знатоки! Назовите, пожалуйста, понятие, противоположное ЭТОМУ.
Ответ: субъективные причины
Комментарий: смысл шутки — ссылка фотографов на ОБЪЕКТИВные причины. Разумеется, принимались также "субъективные обстоятельства", "субъективность" и т. п.
Источник(и): газета "Дом + Офис", номер 24 (5. 04. 2000), с. 8, статья "Гонки вооружений"
Автор: Дмитрий Родионов ("Константа")
Вопрос 11: Среди литературных героев известно лицо, любившее именовать себя словосочетанием, одно из слов которого представляет собой некоторую национальность. Эта национальность составляет значительную часть населения одной небольшой страны. Вышеупомянутый герой является персонажем нескольких литературных произведений. Вспомнив название одного из этих произведений, а также название другого (не литературного) произведения, неожиданно напомнившего о себе девять лет назад, и взяв первые буквы каждого слова этих названий, получим анаграмму слова, которое представляет собой вторую часть названия еще одного литературного произведения. Назовите первую часть этого названия.
Ответ: Мальчик.
Комментарий: Первый литературный герой — Портос, именовавший себя "граф дю Валлон де Брасье де Пьерфон" [1]. Валлоны — одна из двух основных (42% населения) национальностей Бельгии (наряду с фламандцами) [2]. Портос был героем, в частности, романа "Три мушкетера" (первые буквы слов названия — ТМ). Другое произведение — балет "Лебединое озеро", заменивший многие из телепередач, назначенных на дни путча 1991 г. [3] (первые буквы слов названия — ЛО). Буквосочетание ТМЛО является анаграммой имени "Мотл". Это слово — вторая часть названия книги Шолом Алейхема "Мальчик Мотл" [4].
Источник(и):
1. А. Дюма. "Двадцать лет спустя". Глава XII.
2. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
Бельгии.
3. Видеозапись передач 1-й программы Всесоюзного телевидения за 19
августа 1991 г.
4. Шолом-Алейхем. "Мальчик Мотл".
Автор: Дмитрий Котляр
Вопрос 12: Главное произведение ПЕРВОГО может использоваться как путеводитель по его родному городу. Настоящая фамилия ВТОРОГО, родившегося на соседнем острове и не захотевшего быть похожим на обезьяну, на 80% совпадает с фамилией ПЕРВОГО, а имя его сына — на 75% с псевдонимом отца. А к случившемуся с каким рестораном событию ВТОРОЙ имел отношение в 1991 году?
Ответ: "Лингуини".
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Джеймс Джойс, роман которого "Улисс" можно использовать в качестве путеводителя по Дублину [1]. ВТОРОЙ — Дэвид Боуи, настоящая фамилия которого — Джонс, а сменил он ее на Боуи, чтобы отличиться от солиста группы "Monkeys" Джонса [2]. Сына Боуи зовут Зоуи, а родился Боуи в Великобритании — соседнем с Ирландией острове [2]. В 1991 году Дэвид Боуи снялся в х/ф "Инцидент с 'Лингуини'" [3]. "Инцидент" с латыни переводится как "случившийся" [4]. По поводу зачета/незачета ответов на этот вопрос я советовался с автором. Вот что он, в частности, написал: "Слово "инцидент" переводится как случившийся (см. "Словарь иностранных слов"). В вопросе был намек именно на название, а не на содержание фильма. И для взятия вопроса фильм смотреть необязательно, достаточно лишь перевести слово "инцидент". [...] Я считаю, что ответы "Дали" в силу приведенных выше причин, а в первую очередь из-за перевода слова "инцидент", засчитывать нельзя. [...]"
Источник(и):
1. П. Вайль "Гений места".
2. http://www.nestor.minsk.by/mg/mg99/46/mg94616.html
3. Видеозапись фильма "Инцидент с 'Лингуини'".
4. Словарь иностранных слов — статья "Инцидент".
Автор: Денис Михалёв
Вопрос 13: В настоящее время фамилию ПЕРВОГО, добившегося больших успехов в искусстве, переводят словом, которое входит в название фильма одного известного режиссера. В одном из произведений ПЕРВОГО два человека делают то, чем ВТОРОЙ, герой другого фильма того же режиссера, занимался профессионально. Назовите город, вблизи которого родился ПЕРВЫЙ, и город, с которым ошибочно связали ВТОРОГО.
Ответ: Витебск и Тель-Авив.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — художник М. Шагал, родившийся в поселке Лиозно, рядом с Витебском [1]. Его фамилию можно рассматривать и как глагол прошедшего времени. Переведя его в настоящее время, получим слово "шагаю". Один из фильмов Г. Данелия — "Я шагаю по Москве". На картине М. Шагала "Над городом" изображены летящие мужчина и женщина [2]. ВТОРОЙ — герой фильма "Мимино", профессиональный летчик. В одном из эпизодов фильма телефонистка ошибочно связала его с Тель-Авивом [3].
Источник(и):
1. "Украинский Советский Энциклопедический словарь"(1986), статья о
М. Шагале.
2. Репродукция на http://mendeleevo.virtualave.net/club/literat/il4.htm
3. Видеозапись фильма "Мимино".
Автор: Дмитрий Котляр
Вопрос 14: Люди этой профессии должны распознавать то, что люди другой профессии должны охранять. Также люди этой профессии имеют отношение к неким съемкам. В начале 70-х один поэт описал реплики человека этой профессии, имеющему отношение к некоему газопроводу. А чуть позже другой поэт рассказал о беззаветной любви женщины, которую звал замуж известный футболист московского клуба, к человеку этой профессии. Назовите имя и фамилию, которые носил этот человек, если учесть, что в них скрывалось название его профессии.
Ответ: Марк Шнейдер.
Комментарий: Они — маркшейдеры. Маркшейдер переводится с немецкого как "граница+распознавание" [1]. Люди другой профессии — пограничники, которые эти границы охраняют. Маркшейдеры имеют отношение к "маркшейдерским съемкам" [2]. Юрий Визбор в 1971 году написал песню "Маркшейдер мне сказал", в которой описал некоторые реплики маркшейдера, строящего газопровод Бухара — Москва [3]. А у Александра Розенбаума есть песня "Марк Шнейдер был маркшейдер", в которой описывается любовь некоей Симы, которую звал замуж "московского "Динамо" известный футболист", к этому самому Марку Шнейдеру [4].
Источник(и):
1. Словарь иностранных слов — статья "Маркшейдер".
2. "Большой энциклопедический словарь", статья "Маркшейдерская
съемка".
3. Текст песни на
http://www.progressor.ru:8080/denis/vizbor/songs/11_01_26.html
4. Текст песни на
http://www.ksp.edison.ru/mirror/www.bards.ru/Rosenbaum/part169.htm
Автор: Денис Михалёв
Вопрос 15: Для ПЕРВОГО, по его же собственным словам, это осталось в прошлом. А вот ВТОРОЙ, коллега и соплеменник ПЕРВОГО, принимал в этом гигантское участие, хотя и в несколько двойственной роли. А нешуточная деятельность ПЕРВОГО и ВТОРОГО могла бы профессионально заинтересовать ТРЕТЬЮ, которая, обращаясь к своему близкому родственнику, заменила в известном утверждении наличие одного объекта отсутствием другого. Назовите оба этих объекта.
Ответ: Шалаш и гараж.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Жванецкий, который, по его словам, ушел из большого секса на тренерскую работу [1]. ВТОРОЙ — Хазанов, снимавшийся в фильме "Маленький гигант большого секса" [2]. Оба — сатирики. В фильме "Гараж" дочка профессора изучала советскую сатиру и говорила отцу "С милым рай и без гаража" [3].
Источник(и):
1. М. М. Жванецкий. "Монологи".
2. Видеозапись фильма "Маленький гигант большого секса".
3. Видеозапись фильма "Гараж".
Автор: Сергей Полисский
Вопрос 16: Этой короткой фразой иногда заканчивают разговор. Она также является частью рифмованной поговорки. В последнее время на тренировках нашего клуба ЧГК эту фразу, к сожалению, тоже произносят довольно часто. А один литературный герой как-то сказал очень похожую фразу (началом которой послужил математический знак), после чего сделал нечто прямо противоположное ее смыслу. Кто был при этом его собеседником?
Ответ: Дворник Тихон.
Комментарий: Фраза — "Нет вопросов". Поговорка — "У матросов нет вопросов". Из
диалога Остапа Бендера с дворником Тихоном [1]:
"- Кому и кобыла невеста, — ответил он, охотно ввязываясь в разговор.
— Больше вопросов не имею, — быстро проговорил молодой человек. И
сейчас же задал новый вопрос..."
Источник(и): И. Ильф, Е. Петров. "Двенадцать стульев", глава V.
Автор: Дмитрий Котляр
Вопрос 1: ПЕРВЫЙ (а может, ПЕРВОЕ) и ВТОРОЕ долгое время считались роскошью. Герою одного известного произведения пообещали наличие и ПЕРВОГО, и ВТОРОГО, при этом исказив название последнего. Это обещание почти дословно было повторено почти 40 лет спустя героем другого известного произведения, при этом заканчивалось оно призывом к действию. Этот же призыв тесно связан в нашем сознании с третьим героем. Назовите этого героя и призыв.
Ответ: Ю. А. Гагарин, "Поехали!"
Комментарий: Долгое время кофе и какао считались роскошью. К примеру, у Соколова-Микитова в произведении "На своей земле": "Толковали бабы, что по праздникам Марфута какао и кофий пила" [1]. Кроме того, кофе многие привыкли называть в среднем роде (а возможно, это даже будет узаконено в новой грамматике русского языка). В "Золотом телёнке" (1931 г.) в сцене избиения Васисуалия Лоханкина на его вопрос: "Что? Общее собрание будет?" Никита Пряхин ответил: "... Кофе тебе будет, какава." [2] В любимой многими комедии "Бриллиантовая рука" (1968 г.) есть известная фраза: "Будет тебе ванна, будет тебе кофэ, будет тебе и какава с чаем. Поехали!" [4] Юрий Гагарин, герой Советского Союза [3], перед самим запуском "Востока" сказал, пожалуй, самую известную свою фразу — "Поехали!" [5]
Источник(и):
1. И.С.Соколов-Микитов. "На своей земле", в кн. Соколов-Микитов.
Собрание сочинений в 4-х томах. т. 4 ИХЛ, 1966,
2. И.Ильф, Е.Петров "Золотой телёнок" любое издание.
3. http://mega.km.ru ("Гагарин Юрий Алексеевич"),
4. Кинофильм "Бриллиантовая рука",
http://home.mega.ru/~mnrmos/dvd/brilliantovaya_ruka.htm
5. Песня "Знаете, каким он парнем был",
http://anp.lib.ru/songs/sozv.shtml
Автор: Дмитрий Юдников (редакция Константина Кнопа)
Вопрос 2: Известен случай, когда ЭТО занимало целую площадь, хотя в популярном эквиваленте ЭТО имеет совсем другой цвет, занимает гораздо меньше места и весит всего около 22 фунтов. А математик может записать ЭТО всего тремя символами, причем двумя разными способами. Что ЭТО?
Ответ: Миллион.
Комментарий: В песне "Миллион алых роз" (Р. Паулс — А. Вознесенский, исп. А.Пугачева) упоминается площадь, заполненная миллионом алых роз ("Как продолжение сна, // Площадь цветами полна") [1]. Большинство из нас, конечно, было бы не против иметь миллион зеленых долларов, да еще и наличными в стодолларовых купюрах. Такой миллион и будет весить около 22 фунтов [2]. А математик, соответственно, может записать это число как 10^6 (знак ^ означает возведение в степень и не пишется) или как 1E6.
Источник(и):
1. http://online.stack.net/~turkin/pugach/alb1/13.htm
2. "Комсомольская правда", 22.06.1996, стр. 1
Автор: Анна Дюбина
Вопрос 3: Холодное оружие из этого города известно далеко за пределами Америки. Сам же город назван в честь ТЕХ, чье родовое имя с гордостью носил некий Уильям. Кстати, утверждают, что ИХ далекий родственник вступил в неравный брак. Назовите родителей его жены.
Ответ: жираф и жирафиха.
Комментарий: В городе Буффало (США) есть хоккейная команда "Buffalo Sabres" ("Клинки
из Буффало") [1]. Согласно Collins Compact English Dictionary, город
назван в честь бизонов, коих американские индейцы называют буффало [4].
Родовое имя Буффало с гордостью носил охотник на медведей Уильям Коди
(Буффало Билл) [2]. Владимир Высоцкий спел о том, что "у жирафов вышла
дочь замуж за бизона" [3].
Дежурная команда приняла также и ответы "Жираф и антилопа".
Объяснение: на слух строчка песни Высоцкого "у ЖИРАФОВ вышла дочь
замуж за бизона" неотличима от "у ЖИРАФА вышла...", а такое понимание
дает второй вариант породнения — дочь жирафа и антилопы, живущих у
бизонов, вышла замуж за одного из хозяев этой "коммунальной квартиры".:)
Источник(и):
1. http://www.sabres.com/index_real.php3
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/wpgs670/w67bbauto/w67bb01.htm
3. http://www.uniyar.ac.ru/~yang/vysots/arhiv/html/26.shtml
4. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
Авторы: Дмитрий Юдников, Анна Дюбина (редакция Ильи Ратнера)
Вопрос 4: Хотя они не имеют непосредственного отношения к одному из трех испытаний, их покровитель защищает от остальных двух. Их труд остался практически неизменным с тех пор, как появились определенные конструктивные особенности человеческого жилья. Назовите того хромого, который занимался приведением в порядок похожего на одного из них.
Ответ: Мойдодыр.
Комментарий: Они — трубочисты. Святой Флориан — покровитель трубочистов в Германии,
защищает также от огня и воды — первых двух испытаний [1, 4]. В русском
языке существует выражение "пройти огонь, воду и медные трубы" [3]. К
третьему испытанию (медные трубы) трубочисты, конечно же, не имеют
никакого отношения. Сейчас трубочисты занимаются почти те же что и в те
времена, когда появились дымоходы. В "Мойдодыре" Корнея Чуковского [2]
есть строчки:
"Вдруг из маминой из спальни,
Кривоногий и хромой,
Выбегает умывальник
И качает головой"
И далее:
"Моем, моем трубочиста
Чисто, чисто, чисто, чисто!
Будет, будет трубочист
Чист, чист, чист, чист!"
Разумеется, при этом имелся в виду не настоящий трубочист, а всего
лишь грязнуля, похожий на неотмывшегося трубочиста.
Источник(и):
1. Песков В.М. "Странствия", Москва, Мысль, 1991 г., стр. 87
2. "Мойдодыр" Корней Иванович Чуковский, любое издание. Например:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij/odeyalo-ubezhalo.html
3. "Фразеологический словарь русского языка", Москва, "Русский язык",
1978, с.294
4. http://catholicism.about.com/religion; статья St. Florian.
Авторы: Анна Дюбина, Дмитрий Юдников
Вопрос 5: Имя, которым звали известную представительницу древнейшей профессии, являет собой название животного. Интересно, что в одном из языков оно состоит из названия продукта и названия животного того же типа. Назовите этот продукт.
Ответ: Масло.
Комментарий: Цитата из либретто оперы Дж. Пуччини [1]: "Лейтенант американского флота Пинкертон увлекся молодой японкой Чио-Чио-Сан, прозванной "Баттерфляй". Чио-Чио-Сан была гейшей [1]. По-английски бабочка (тип членистоногие) — butterfly [2,3] это слово можно разделить на butter — масло и fly — муха (муха тоже относится к членистоногим [2]).
Источник(и):
1. http://www.maximilian.spb.ru/libretto2.html#butterfly
2. Н.Грин, У.Стаут, Д.Тейлор "Биология" в 3-х томах, "Мир", Москва,
1993.
3. Collins Compact English Dictionary, Harper Collins Publishers, 1995.
Автор: Дмитрий Юдников (+ Редкомиссия БИТ)
Вопрос 6: ПЕРВОЕ и ВТОРОЕ вместе образуют известный девиз, а ПЕРВОЕ и ТРЕТЬЕ составляют название романа. Древние индусы называли ПЕРВОЕ воплощением мудрости, а для греков, поклонявшихся Вакху, ПЕРВОЕ было волшебным вином. Кстати, ТРЕТЬЕ обычно служит средством против ВТОРОГО. Назовите ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ.
Ответ: Огонь и песок.
Комментарий: "Кровь и огонь" — девиз армии спасения [1]. "Кровь и песок" — роман
Висенте Бласко Ибаньеса [2]. Информация о крови как о мудрости и вине —
см. [3]. То, что огонь тушат песком, общеизвестно [4].
Мы решили принять также ответ "Огонь и вода", поскольку роман "Кровь
и вода" также существует (автор — Лори Фэйрвэзер).
Источник(и):
1. http://www.salvationarmy.org/safaq.nsf/FAQ/84BE07F37088EAE9802568FC002E933D
2. http://mega.km.ru, статья "БЛАСКО ИБАНЬЕС Висенте".
3. Журнал "Америка" N404, стр. 8
4. Любой противопожарный щит.
Автор: Анна Дюбина (редакция Константина Кнопа)
Вопрос 7: На профессиональном сленге одной категории научных работников ПЕРВЫМ называют тёмную равнину неправильной формы. Детище того, что противопоставлялось ПЕРВОМУ примерно двести лет тому назад, принято считать антиподом той, которая в неком славянском городе не имеет ВТОРОГО. Кстати, в одном из значений ПЕРВОЕ со ВТОРЫМ — синонимы. Назовите их.
Ответ: болото и хвост.
Комментарий: Астрономы называют "болотом" тёмную равнину неправильной формы на Луне [1]. Примерно двести лет назад во французском парламенте существовали две враждующие группировки — "гора" и "болото" [2]. Согласно пословице, "Мучалась гора родами, да родила мышь" [3]. Антиподом мыши можно считать кошку. На гербе болгарского города Габрово изображена кошка без хвоста [4]. "Хвост" и "болото" в переносном значении — люди, тянущие назад. Этот вопрос был засвечен при публикации на листе в понедельник. По решению дежурной команды, ответы на него засчитываются ВСЕМ командам.
Источник(и):
1. С.Данлоп "Азбука звёздного неба", Москва, "Мир", 1990
2. "Всемирная история", т.6, Москва,
3. http://www.isu.narod.ru/pogovorki.htm
4. http://ama.ru/koi/r_club/journals/inostran/n1-98/kurier.html
Автор: Дмитрий Юдников
Вопрос 8: По мнению известного английского писателя, для мужчин роль ЭТОГО играют руки женщины на его шее. Забавно, что название наиболее распространенной формы ЭТОГО звучит так же, как и имя бога. Назовите это имя.
Ответ: Тор.
Комментарий: Джером К. Джером как-то сказал, что "руки доброй женщины, обвивающие шею мужчины — это спасательный круг, брошенный нам судьбой" [1]. Наиболее распространенной формой спасательного круга — бублик, он же тор. А Тор — это скандинавский бог.
Источник(и):
1. "Энциклопедия мысли", "Реноме", Симферополь, 1996.
2. http://www.ln.com.ua/~sophya/normag/normag-2.html
Автор: Дмитрий Юдников (редакция Ильи Ратнера)
Вопрос 9: Торговая марка японской фирмы, затонувший корабль, московская кондитерская фабрика, линкор советского флота. Назовите землю, которая их, в какой-то мере, объединяет.
Ответ: Северная Земля
Комментарий: Японская фирма носит название "Пионер". Подводный крейсер "Комсомолец" затонул 7 апреля 1989 года [2]. Одна из московских кондитерских фабрик называется "Большевик" [3]. А в Советском флоте существовал линкор "Октябрьская революция". Пионер, Комсомолец, Большевик, Октябрьская революция — это острова архипелага Северная земля. [1]
Источник(и):
1. "Малый атлас мира", Главное управление геодезии и картографии при
Совете Министров, Москва, 1975
2. http://submarine.id.ru/cp/z81.shtml
3. http://www.mgupp.ru/industry/industrymain.html
Автор: Денис Егоров
Вопрос 10: Этих людей объединяла не только общая профессия, но и крайне похожие имена. Кроме того, они плохо отнеслись к одному из людей, совершивших весьма далёкое путешествие. Укажите трехбуквенное название средства передвижения, которым воспользовались указанные путешественники, если его основа своим названием указывала на конечную цель этого путешествия.
Ответ: НиП.
Комментарий: Эти люди — лунные полицейские. Путешественники — Незнайка и Пончик. Основой их ракеты был минерал Лунит. Цель Путешествия — Луна. Первое, что надлежало сделать разведывательному отряду, — это обследовать ракету НИП (так условились сокращенно называть ракету, на которой прилетели Незнайка и Пончик, в отличие от второй ракеты, которую решили сокращенно называть по имени главных ее конструкторов Фуксии и Селедочки ракетой ФИС).
Источник(и): Н.Носов "Незнайка на Луне", любое издание.
Автор: Сергей Морозов
Вопрос 11: За ПЕРВЫМ следовал ВТОРОЙ, за ВТОРЫМ — ТРЕТИЙ. Уже из этого факта изучавшие Маймонида без труда смогут определить нечто, идентифицируемое со ВТОРЫМ. ТРЕТИЙ, среди прочего, известен своим непотизмом, однако когда его близкая родственница довольно шумно продемонстрировала отсутствие навыков, необходимых для занимаемой ею должности, ТРЕТИЙ был вынужден заменить ее на того, кого и сегодня можно видеть (с допустимыми натяжками) рядом с ним. Об этом ее промахе (или подобном ему) нам известно от одного поэта. А когда, по словам поэта, это случилось?
Ответ: В НАЧАЛЕ МАЯ.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Уран, ВТОРОЙ — его сын Кронос (Крон)[1,2]. "Chronos"
по-гречески — "время" [4]. Маймонид в "Наставнике Заблудших" определяет
время как чередование событий согласно причинно-следственным связям [3].
ТРЕТИЙ — Зевс, который многих своих родственников сумел пристроить на
престижные места, но с Гебой у него случился прокол. Согласно легенде
она какое-то время была виночерпием на Олимпе, но пролила на землю чашу
с нектаром [2]. После этого она, естественно, должность виночерпия
потеряла, а занял эту должность Ганимед, в честь которого назван один из
спутников Юпитера [5]. Натяжек, о которых идет речь, в вопросе две.
Во-первых, Юпитер и Зевс часто отождествляются [6], но планета все-таки
названа латинским именем, а во-вторых, Ганимеда практически невозможно
разглядеть без телескопа. Пролитие Гебой чаши с нектаром Тютчев [7]
описал так:
"...Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила..."
Ну а произошло это событие: "'Люблю грозу' в начале мая...".
Источник(и):
1. Мифы Народов Мира, в 2-х тт., М.: Советская энциклопедия, гл. ред.
С.А. Токарев; Т.1, 1980, с.265 (Ганимед), с.267-268 (Геба), с.463-466
(Зевс); т.2, 1982, с.18 (Кронос), с.549 (Уран).
2. Мифы Древней Греции (http://www.bulfinch.org/fables/bull19.html)
3. Моисей Маймонид. "Путеводитель Заблудших" (любое издание)
(определение "времени")
4. Современный словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 1992
(перевод слова Chronos)
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
Издательство "Советская энциклопедия", т.6, 1971, с.110 (Ганимед —
спутник Юпитера)
6. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/MIFS/roma.txt (Юпитер, Зевс)
7. Ф.Тютчев. "Весенняя гроза" (например,
http://www.litera.ru/stixiya/authors/tyutchev/lyublyu-grozu-v.html)
Автор: Илья Шутман
Вопрос 12: Название этой книги практически совпадает с фамилией ее автора несмотря
на то, что речь в ней идет о другом человеке, носившем другую фамилию.
Последний имеет самое непосредственное отношение к трем числам,
связанным следующим соотношением:
100y/x = z/y
К самому большому из этих чисел также имеет отношение некий
революционер. Найдите x, y и z.
Ответ: x=80, y=20 000, z=500 000 000.
Комментарий: Книга Жана Жюль-Верна "Жюль Верн" повествует о знаменитом деде автора.
Жан изменил свою фамилию и стал Жюль-Верном [1]. Жюль Верн, как
известно, автор знаменитых романов "В 80 дней вокруг света" [2],
"Двадцать тысяч лье под водой" [3] и "Пятьсот миллионов Бегумы" [4,5].
Последний из этих романов Жюль Верн написал в соавторстве с Паскалем
Груссе, бывшим в 1871-м году членом Парижской коммуны и носившим
псевдоним — Андрэ Лори [4,5].
Примечание. Долгое время существовала версия (это описано в
предисловии к [4]), что роман "Пятьсот миллионов Бегумы" написан только
Жюлем Верном, из-за того, что столь "одиозного" соавтора издатели
предпочитали скрывать. Мнения литературоведов на этот счет расходятся,
однако наше поколение выросло на этой книге, поэтому отношение Груссе к
вышеупомянутой книге представляется нам корректной.
Источник(и):
1. Жюль-Верн Ж. Жюль Верн. — М., Прогресс, 1978 (книга, внук).
2. Верн Ж. В 80 дней вокруг света. — Л., Молодая гвардия, 1936.
3. Верн Ж. Двадцать тысяч лье под водой: кругосветное путешествие в
морских глубинах. — М., Детская литература, 1975.
4. Верн Ж., Груссе П. Пятьсот миллионов Бегумы. Найденыш с погибшей
Цинтии. — М., Детская литература, 1973.
5. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
Издательство "Советская энциклопедия", т.7, 1972, с.412 (Паскаль
Груссе).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 13: Этих двоих разделяет около 150 лет. Оба они преступники. Оба попадали в комедийные ситуации. Но главное, что их объединяет, — это их общий объект любви. И в этом они признались буквально на всю страну, после чего один пострадал морально (сообщник о нем нехорошо высказался), а другой — материально (сообщник его ограбил, хотя причина была другой). Назовите этот объект любви.
Ответ: КЕФИР.
Комментарий: Прекрасный способ признаться в чем-либо на всю страну — стать героем популярного фильма или книги. Именно так все и произошло с двумя литературными героями: Паниковским и Весельчаком У. Оба они стали еще и героями фильмов и в этих фильмах признались в любви к кефиру [1], [2,3]. Сообщник космического пирата в ответ на это признание назвал Весельчака У "приземленной субстанцией" [1], а сын лейтенанта Шмидта лишился кошелька [3], хотя кефир оказался всего лишь поводом. Настоящей причиной были гири.
Источник(и):
1. Х/ф "Гостья из будущего" (любая копия)
2. Х/ф "Золотой теленок" (любая копия)
3. И.Ильф, Е.Петров. Золотой теленок (любое издание)
Автор: Анатолий Разин
Вопрос 14: Для одного человека ЭТО стало эпитафией. По словам другого, ЭТО лезет в дверь, в окно и через крышу. Определить ЭТО можно, например, с помощью подбрасывание тонкого предмета. Некий учитель вместе со своими учениками посвятил ЭТОМУ произведение, аналогичное тем, которые есть и у англичан, и у немцев, и у французов. Попытайтесь сами сочинить нечто подобное, состоящее хотя бы из трех слов.
Ответ: ЭТО Я ЗНАЮ (или любые другие три слова, при том условии, что первое состоит из трех, второе — из одной, третье — из четырех букв).
Комментарий: Речь идет о числе Пи. Математик XVI века Лудольф вычислил 35 десятичных
знаков пи и завещал вырезать это значение на своём надгробном памятнике
[1]. Английский математик Август де Морган назвал Пи "загадочным числом
3,14159..., которое лезет в дверь, в окно и через крышу" [2]. Учитель
математики из Подмосковья Е.Я.Терсков, вместе со своими учениками
(которых мы оставили в тексте вопроса, чтобы навести вас на мысль о
школе) придумал для запоминания первых 12 цифр Пи такое двустишье: "Это
я знаю и помню прекрасно, Пи многие знаки мне лишни, напрасны" [1].
Смысл, разумеется, заключается в том, что число букв в каждом слове
равно соответствующей цифре. Подобные стихи есть и на многих языках.
Например, у англичан это выглядит так [1]:
"See I have a rhyme assisting
My feeble brain, its tasks ofttimes resisting."
Один из способов
нахождения Пи состоит в следующем: берут иголку, спичку или любую другую
короткую палочку и подбрасывают ее над листом бумаги с вычерченными на
нем параллельными линиями, расстояние между которыми в два раза
превышает длину иголки (спички, палочки). Отношение числа подбрасываний
иголки к числу, когда она пересекла одну из параллельных линий и будет
приблизительно равно Пи. Естественно, чем больше экспериментов, тем
точнее получается результат [1]. Ну и наконец номер 14 для данного
вопроса также был выбран не случайно.
Источник(и):
1. Перельман Я.И. Занимательная геометрия, Домодедово, ВАП, 1994,
с.190-196 (эпитафия, стихи, бросание иглы).
2. Гарднер М. Математические головоломки и развлечения, М., Оникс, 1994,
с.418-429 (Морган).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 15: О судьбе ПЕРВОЙ мы знаем весьма подробно, чего нельзя сказать о судьбе ВТОРОЙ. По словам ПЕРВОГО, ПЕРВАЯ пыталась пересказать содержание известной книги его клиенту. По сходной книге одна правдивая девочка обучала путешественника иностранному языку. Когда ВТОРАЯ встретила ВТОРОГО, при ВТОРОМ состоял некий дворянин, известный нам, в том числе, и как автор короткого произведения. А что, по словам ВТОРОГО, представляет из себя это произведение?
Ответ: "(ПЛОХОЙ) КАЛАМБУР" (засчитывается также ответ: НЕУДАЧНУЮ ШУТКУ О СВЕТЕ И ТЬМЕ).
Комментарий: ПЕРВАЯ — Маргарита из "Фауста" Гете [1], ВТОРАЯ — Маргарита Николаевна
(ах, мы забыли сказать, что они тезки:) из "Мастера и Маргариты"
Булгакова [2]. ПЕРВЫЙ — Мефистофель [1], второй Воланд [2]. (Они не
тезки, хотя кое в чем схожи.) Маргарита умерла в тюрьме [1], что
случилось с Маргаритой Николаевной мы так и не знаем: в последней главе
она умирает, но в эпилоге ее похищают [2]. Как известно, Булгаков умер,
не успев окончательно отредактировать роман, поэтому окончательная
судьба М.Н. определяется разными литературоведами по-разному. Клиент
Мефистофеля, естественно, доктор Фауст, заключивший с ним известную
сделку [1]. Комментируя первое свидание Фауста с Маргаритой, Мефистофель
говорит: "Вас, Доктор, Катехизису учили" [1]. Глюмдальклич пыталась
обучить Гулливера читать по книге, которая представляла из себя "нечто
вроде Катехизиса для девочек". Он была безусловно правдивой девочкой,
поскольку жители Бробдингнегга никогда не лгали, в их словаре даже не
было слова, обозначавшего "ложь" [3]. Далее (вы не устали?). Маргарита
Николаевна встретилась с Воландом, когда при нем были четверо слуг.
Азазелло и Бегемот — демоны (см. последнюю главу), Гелла вряд ли могла
быть дворянином (разве что дворянкой), остается — Коровьев, рыцарь,
вынужденный шутить много лет, после того как сочинил, по словам самого
Воланда, "плохой каламбур", представлявший из себя "неудачную шутку о
свете и тьме" [2]. Если кому интересно, то по мнению литературоведа
Галинской этот каламбур представлял из себя следующий отрывок "Песни об
альбигойском крестовом походе" [4]:
"A totz cels de la vila, car en Symos moric,
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic."
(На всех в городе, поскольку Симон умер, Снизошло такое счастье, что
из тьмы сотворился свет)
Сам же каламбур, соответственно, "l'escurs esclarzic" (из тьмы
сотворился свет).
Источник(и):
1. Гете И.В. Фауст, в переводе Пастернака или Холодковского.
2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. (любое издание)
3. Свифт Дж. Приключения Гулливера. Книга 2: Гулливер в стране
великанов. (любое издание)
4. Галинская И.Л. Загадки известных книг. — М.: Наука, 1986, с.102
Автор: Илья Шутман
Вопрос 16: Парадоксальна судьба этого человека. О нем была написана не одна книга, хотя биография его ничем особо не выделялась среди многих его ровесников: Кембридж, война, ранение. Закончив после войны свое образование и имея на руках два диплома, технический и гуманитарный, он долго искал себя, пока наконец не открыл небольшой книжный магазин. Утверждается, что в его магазине не было ни одной книги его отца, первым опубликованным произведением которого считается рассказ о знаменитом сыщике. Интересно, что хотя один из главных персонажей самой знаменитой книги его отца носит имя героя вопроса, в советской экранизации этой книги, а также в известной американской решено было без него обойтись. Мы не спрашиваем вас, как звали его отца или как называется эта книга, но попробуйте, тем не менее, назвать героя вопроса, а также его друга, в связи с которым мы можем вспомнить, например, одного джентльмена поневоле.
Ответ: КРИСТОФЕР РОБИН (МИЛН) И ВИННИ-ПУХ.
Комментарий: Основой вопроса послужила информация из [1]. Про Кристофера Робина написана действительно не одна, а две книги ("Винни-Пух" и "Домик на Пуховом перекрестке") [2]. Первым "проданным" произведением Милна была пародия на "Приключения Шерлока Холмса". Так что если под знаменитым сыщиком вы подразумевали именно его, то вы были правы:). Ни в [3], ни в [4] Кристофера Робина нет. Винни-Пуха в [3] озвучивал Евгений Леонов, герою которого в фильме "Джентльмены удачи" пришлось стать "джентльменом" поневоле [5].
Источник(и):
1. Урнов Д. Мир игрушечного медведя. // в кн. Милн. А. "Повести о
Винни-Пухе. Стихи для детей". (на англ. яз.) — М., "Радуга", 1983
2. Милн А. Винни-Пух. Домик на Пуховом перекрестке. (любое издание).
3. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Союзмультфильм" (любая копия)
4. Мультфильмы о Винни-Пухе производства "Walt Disney" (любая копия)
5. Х/ф "Джентльмены удачи" (любая копия)
Автор: Илья Бабицкий
Вопрос 1: Известный автор посвятил произведение одному из НИХ, а также его тезке и однофамильцу. Трагическая судьба постигла многих из НИХ, в том числе тезок римской провинции и вещества, преподнесшего неприятный сюрприз известному вам человеку. Позже пути этого человека пересеклись с тем из НИХ, который был однофамильцем композитора. А вам надо назвать французский город, тезка которого был одним из первых среди НИХ.
Ответ: Клермон-Ферран (принимается Клермонт)
Комментарий: речь идет о названиях знаменитых пароходов: "Теодор Нетте" (стихотворение Маяковского "Товарищу Нетте — пароходу и человеку"); "Лузитания" (римское название области Пиренейского полуострова, близкой к современной Португалии); "Титаник" (печальный результат применения по назначению красителя "Титаник" описан в "Двенадцати стульях" И.Ильфа и Е.Петрова, там же описан и пароход "Скрябин"). "Клермонт" — первый или один из первых пароходов, построенный Фултоном.
Источник(и):
1. K&M, Статьи "Фултон", "Клермон-Ферран", "Лузитаны"
2. Маяковский В.В. Товарищу Нетте — пароходу и человеку. Любое издание.
3. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. Любое издание.
4. http://anatoly2.chat.ru/history/hisw1.htm
Автор: Дмитрий Осипов
Вопрос 2: В судьбе героя этой легкомысленной комедии важную роль сыграли рукопись романа и железнодорожный билет. Главный герой более серьезного произведения того же автора мечтал составить конкуренцию Ромео. Это ему удалось, но принесло только несчастья. Третье произведение этого автора можно назвать и серьезным, и легкомысленным. Его герой, совершивший в 1575 году тяжкое преступление, стал... кем?
Ответ: Кентервильским привидением
Комментарий: речь идет о героях произведений Оскара Фингала О'Флаерти Уиллса Уайлда. Герой пьесы "как важно быть серьезным" ("The importance of being Earnest"), имеющей подзаголовок "Легкомысленная комедия для серьезных людей", Эрнст Монкриф (Джек Уординг) потерялся в детстве, будучи по ошибке оставлен в камере хранения на вокзале вместо рукописи трехтомного романа, а новую фамилию получил в честь билета до станции Уординг. Дориан Грей был влюблен в Сивиллу Вэйн, исполнявшую роль Джульетты, и говорил: "Я хочу быть счастливым соперником Ромео". Герой рассказа "Кентервильское привидение" в 1575 году убил жену, отчего впоследствии и стал привидением.
Источник(и): Уайльд О. Избранные произведения в 2 тт, т.1, М:, Республика, 1993, с. 435, 389, 62, 192.
Автор: Дмитрий Осипов
Вопрос 3: Они соплеменники, хотя ПЕРВЫЙ проживает несколько западнее ВТОРОГО. ПЕРВОГО один из российских правителей готов был видеть своим зятем. ВТОРОЙ настолько популярен, что на его родине высказывались предложения поставить ему памятник и назвать в его честь сорт водки. ПЕРВОГО человек с трудной судьбой назвал тем же словом, что и того, памятные места чьей молодости невольно посетил. ВТОРОГО этим словом называют многие, особенно часто — после 1956 года. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: брянский волк и тамбовский волк.
Комментарий: Царь в филатовской сказке "Про Федота-стрельца" говорит о женихах
дочери: "Кабы здесь толпился полк, в пререканьях был бы толк, ну а нет —
хватай любого, будь он даже брянский волк". Правит он именно Россией:
"Коли ты в Расее власть, дак и правь Расеей всласть". В известной песне
(в последнее время авторство все чаще приписывается Юзу Алешковскому):
"Товарищ Сталин, вы большой ученый,
Во всех науках знаете вы толк.
А я простой советский заключенный,
И мой товарищ — серый брянский волк.
(...) Сижу в том самом Туруханском крае,
Где при царе бывали в ссылке вы."
1956 — год выхода фильма "Дело Румянцева", после которого стала
популярна фраза "Тамбовский волк тебе товарищ".
Источник(и):
1. Филатов Л. Про Федота-стрельца, удалого молодца. В кн: Филатов Л.
Сукины дети. М:, а/о "Квинта", 1992, с. 152-153.
2. http://www.tstu.ru/win/tambov/wolf.htm
3. http://www.wps.ru/chitalka/happy_russia/ru/19990424_txt.shtml
Автор: Дмитрий Осипов
Вопрос 4: Вероятно, вы слышали, как этот, можно сказать, уже домашний предмет сравнивали с предметами культа и с частью фортификационного сооружения. Возможно, вы видели, как вместо него использовали то расческу, то кошачий хвост, то бокал вина. И уж почти наверняка вы видели, как за 307 лет до его изобретения вместо него использовалась вещь, о которой узнали только спустя 353 года. Назовите непосредственного исполнителя последней подмены.
Ответ: Жорж Милославский (он же Леонид Куравлев)
Комментарий: Это — микрофон. В последнее время его можно встретить у многих дома (например, микрофон для компьютера или микрофон для караоке). В песне Высоцкого: "Я к микрофону встал, как будто к образам — нет-нет, сегодня словно к амбразуре" (3). В фильме "Один дома" Криса Коламбуса (1) герой Маколея Калкина, в сцене в душевой комнате, поет в расческу. Герой детской песенки "Кот Мурлыка" (2) вместо микрофона использует свой хвост, а Игорь Николаев в песне "Выпьем за любовь" — бокал. В фильме Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" (4) Жорж Милославский при исполнении песни о счастье использует вместо микрофона пачку сигарет "Мальборо". Действие фильма происходит в 1571 году, когда женою Ивана Грозного была Марфа Васильевна (Собакина) (точнее с 28.10.1571 по 13.11.1571) (5). Изобретение первого микрофона — 1878 год (6). Сигареты "Мальборо" (Marlboro) появились на свет в 1924 году в качестве первых дамских сигарет (7).
Источник(и):
1. Фильм "Один дома" http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&id=2053
2. Песня "Кот Мурлыка" http://stsd.nm.ru/mvd/songs/song08.htm#27
3. "Песня певца у микрофона" Высоцкий В.С. Нерв. М:, Современник,
1981, с.15.
4. Фильм "Иван Васильевич меняет профессию".
http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=116&str=иван+васильевич&ex=0
5. Статья об Иване Грозном.
http://www.pereplet.ru/XPOHOC/biograf/ivan4.html
6. Статья "ЮЗ Дейвид Эдуард" в КиМ.
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=75750
7. Джек Минго "Как компании стали великими — истории о бизнесе и
торговле". http://www.biblioteka.agava.ru/vi/kak_kompanii-5.htm
Автор: ???
Вопрос 5: ОНА состоит из нескольких одинаковых элеметов, различающихся одним признаком. Если каждый элемент заменить первой буквой названия его признака, то в верхнем ряду окажется анаграмма сокращенного названия известной игры, а в нижнем — 2/3 сокращенного названия книжной серии, которая в прежние времена была связана с этой игрой. Назовите ЕЕ.
Ответ: Эмблема Олимпийского движения
Комментарий: ЧГК — сокращение игры "Что?Где?Когда?"; когда-то в ЧГК разыгрывались книжные призы, в том числе довольно часто — серия "ЖЗЛ"; буквы ГЧКЖЗ обозначают цвета колец на олимпийской символике.
Источник(и):
1. http://www.roc.ru
2. Воспоминания редактора пакета
Авторы: Павел Ершов, Дмитрий Смирнов
Вопрос 6: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ дружили и много писали в соавторстве. Совместное творение ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО (тезки ПЕРВОГО) однажды вызвало спор между двумя совместно проживавшими лицами очень разного происхождения и воспитания. В конце концов более интеллигентный из спорщиков, исчерпав аргументы, приказал уничтожить предмет спора. Назовите ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО.
Ответ: Энгельс и Каутский
Комментарий: Первый — Карл Маркс. Переписка Энгельса с Карлом Каутским вызвала спор Шарикова и профессора Преображенского, закончившийся сакраментальным "В печку!"
Источник(и): Булгаков М.А. Собачье сердце. Любое издание.
Автор: Денис Евтюхин
Вопрос 7: Как ни странно, эта фамилия имеет кавказское происхождение. Самый известный ее носитель скончался в 68 лет. Незадолго до смерти у него появилось много однофамильцев. Один из них вскоре погиб. Другой просуществовал 58 лет. В течение шести из них с ним была связана судьба известного человека с противоположной по смыслу фамилией. Назовите этого человека.
Ответ: А.Д.Сахаров
Комментарий: Фамилия — Горький. Этот псевдоним впервые появился в газете "Кавказ". Незадолго до смерти Горького его именем стали называть все подряд. Самолёт-гигант "Максим Горький" разбился в 1935 году. Нижний Новгород назывался Горьким с 1932 по 1990 год, а в 1980-1986 гг в нем жил академик Сахаров.
Источник(и): К&М, статьи "Горький А.М.", "Максим Горький", "Нижний Новгород", "Сахаров А.Д."
Автор: Дмитрий Смирнов
Вопрос 8: Автор хотел сделать его поляком, но тогда ему пришлось бы мстить русским. Издатель по цензурным соображениям предложил сделать его североамериканским аболиционистом, но это отклонил автор. Герою пришлось стать абстрактным борцом за справедливость, и только через пять лет его национальность все-таки стала известна. Что же это за национальность?
Ответ: Индиец
Комментарий: В "20 тысяч лье под водой" он был капитаном Немо и только в "Таинственном острове" получил национальность и имя — принц Дакар.
Источник(и):
1. Жюль Верн "20 000 лье под водой. Робур-завоеватель" — М.: Правда,
1987, с.12
2. БЭКМ "Жюль Верн"
Автор: Александр Макаров
Вопрос 9: Несколько лет назад одна кишиневская газета провела успешную агитационную кампанию, в результате которой ЭТОГО было продано намного меньше, чем предполагалось, а ученики одной из городских школ пригрозили директору голодовкой, если только ЭТО появится в школе. Среди множества песен об ЭТОМ по крайней мере две обращены непосредственно к ЭТОМУ. А вас мы попросим вспомнить третью песню, в которой автор первой сравнивает исполнительницу второй... с кем?
Ответ: со зверем.
Комментарий: ЭТО — живая елка на Новый год. Метель ей пела песенку: "Спи, елочка, бай-бай!". А Булат Окуджава пел: "Ель моя, Ель!". В другой песне Окуджава поет: "Когда метель кричит, как зверь..."
Источник(и):
1. "Радио России", 16.02.99, 9.00.
2. http://www.kazarin.ru/library/koi/KSP/shlqg50.txt (песня о елочке)
3. Окуджава Б.Ш. Капли датского короля. М:, Союз кинематографистов
СССР, 1991, с. 225, 236.
Автор: Григорий Остров
Вопрос 10: ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. В детском стихотворении ОН — дворник, а ОНА — его возлюбленная. Из другого произведения мы можем узнать о нелегкой судьбе ЕГО потомков, а ЕЕ в некотором роде тезки являются героинями сразу трех произведений одного жанра, принадлежащих перу одного классического автора. Назовите хотя бы два из этих трех произведений.
Ответ: "Медный всадник", "Домик в Коломне", "Граф Нулин" (любые два из трех названий).
Комментарий: От понедельника до пятницы 2 или 3 дня — смотря с какой стороны считать. В стихотворении Юнны Мориц читаем: "Где бездельник Понедельник?" — спрашивает Вторник. "Понедельник не бездельник, он отличный дворник... Но приходила Пятница, скромница, опрятница" и т.д. Другое произведение — фильм "Дети понедельника". Тезками Параскевы-Пятницы являются Параши — героини трех пушкинских поэм.
Источник(и):
1. Мориц Ю. Куда делся Понедельник. Грампластинка "Сто фантазий",
"Мелодия", 1980
2. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Л:, 1962, с. 623.
3. Пушкин А.С. ПСС в 6 тт. М:, ACADEMIA, 1936, т.2, с. 365, 430, 462.
4. http://www.ozon.ru/detail.cfm/ent=7&ID=316&str=Дети+Понедельника&ex=0
Автор: Григорий Остров
Вопрос 11: Об этой печальной истории писал сам Александр Дюма-отец, но гораздо более она известна нам благодаря другому произведению, автор которого расходится с Дюма в вопросах о мотивации главного героя, о степени знатности и национальной принадлежности одной из героинь и о продолжительности связи между ними. Это произведение было хорошо известно многим персонажам ряда советских классиков, один из которых — эпизодический, шовинист-оптимист — оспаривал национальную принадлежность второй героини. Назовите главного героя и обеих упомянутых героинь этого произведения.
Ответ: Стенька Разин, персидская княжна, Волга — русская река.
Комментарий: По версии Дюма, Стенька, желая вернуть ускользающее военное счастье, принес в жертву древней Итиль свою любовницу Ольгу, дочь русского дворянина, за два года до того сбежавшую с ним из родительского дома. В "Молодой гвардии" эту песню исполняли пьяные фрицы, остановившиеся на квартире Осьмухиных летом 1942 года, причем один утверждал, что скоро они будут на Волге, и следует петь: "Волга — немецкая река". У Ильфа и Петрова эту песню пели корреспонденты в поезде.
Источник(и):
1. А.Дюма "Путевые впечатления в России" — М.: Ладомир, 1993, с.232-234
2. Д.Н.Садовников "Из-за острова на стрежень..."
http://www.machaon.ru/pesni/strezhen.html
http://bernoulli.mi.ras.ru/library/koi/KSP/narodnye.txt
http://www.parkline.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
http://www.gss.ru/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
http://library.akcecc.kiev.ua/moshkow/koi/KSP/narodnye.txt
http://www.rian.bryansk.ru/Library/koi/KSP/narodnye.txt
3. А.Фадеев "Молодая гвардия", вторая редакция, гл. 18-я
4. И.Ильф, Е.Петров "Золотой теленок", гл. XXVI
Автор: Валентин Израэлит
Вопрос 12: Мы расскажем о двух реальных людях (назовем их ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ) и двух литературных персонажах (назовем их ИКС и ИГРЕК). ИКС и ИГРЕК, как и их создатели, жили в одно время и в одной стране, но, в отличие от создателей, их творческие биографии не пересекались. ПЕРВЫЙ погиб таким же образом, как и ИКС, хотя и по другой причине. ВТОРОЙ — соотечественник известного однофамильца ИКСА — погиб подобно ПЕРВОМУ, но одно из обстоятельств его гибели скорее напоминает об эпизоде из биографии ИГРЕКА. Дело жизни ВТОРОГО успешно продолжили члены его семьи, а вот о семействе ПЕРВОГО этого сказать нельзя: его работа не завершена до сих пор. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: Первый — Антонио Гауди, второй — Пьер Кюри.
Комментарий: Гауди по рассеянности попал под трамвай (как Берлиоз), а Кюри — под лошадь (как Бендер). Собор "Саграда Фамилиа" (Святое семейство), начатый Гауди, строят до сих пор (Гауди погиб в 1929). Булгаков с Ильфом и Петровым вместе работали в редакции "Гудка".
Источник(и):
1. Музей Гауди в самом соборе. При необходимости предоставляются
фотографии собора и видеокассета.
2. И.Ильф, Е.Петров "Двенадцать стульев", любое издание
3. М.Булгаков "Мастер и Маргарита", любое издание
4. http://www.nobel.se/physics/articles/curie/
5. http://www.gaudiclub.com/ingles/i_vida/i_vida5.html
Автор: Ирина Михлина
Вопрос 13: Многим из вас известна характеристика, содержащая 7/16. Погрешностью, которая в некотором смысле равна 1/42, обычно пренебрегают, и тогда можно назвать несколько событий, содержащих по 6/6. Одного из них могли добиться некоторые представители советской интеллигенции, причем чаще всего в определенном возрасте. А два иностранца, будучи лишь немногим старше, воспели другое из этих событий. Назовите оба события.
Ответ: перераспределение и шестидесятичетырехлетие.
Комментарий: Многим любителям головоломок известно слово "обороноспособность", содержащее 7 букв "О", т.е. 16-х букв алфавита. Обычно при решении головоломок полагают, что буквы "Е" и "Ё", т.е. 6-я и 7-я буквы алфавита — одно и то же, т.е. пренебрегают разницей между 1/6 и 1/7, т.е. погрешностью в 1/6 — 1/7 = 1/42. Если пренебречь этой разницей, то можно назвать несколько слов, содержащих по 6 "Е". Одно из них — "перераспределение", которого выпускники вузов могли добиться обычно в 22-23 года. А Леннон и Маккартни в 1966 году записали песню "Когда мне будет 64". Леннону тогда было 26, Маккартни — 24.
Источник(и): http://shu.smolensk.su/~oea/millennium/other/Books/beatles_2.htm
Авторы: Григорий Остров, Евгения Федорущенко
Вопрос 14: ПЕРВЫЙ, известный идеолог и практик конформизма, и ВТОРОЙ — еще более широко известный нонконформист-практик — титуловались одинаково, хоть и говорили на разных языках. Если бы не хронология, ВТОРОЙ почти наверняка прочитал бы произведение ТРЕТЬЕГО, персонажем которого был ЧЕТВЕРТЫЙ, соплеменник ПЯТОЙ, ради заглавного героя по ошибке сделавший с теткой то, что следовало сделать с племянницей. Укажите подданство ПЕРВОГО и национальности ТРЕТЬЕГО и ПЯТОЙ, не так давно воспетой на всю Россию, если известно, что ее звали так же, как и ПЕРВОГО.
Ответ: арканарское; шотландец и цыганка.
Комментарий: В вопросе упомянуты: дон Сэра ("Не вижу, почему бы даже благородному дону не принять пару розог от имени его преосвященства!"), дон Кихот (известный любитель рыцарских романов), Вальтер Скотт, цыган из "Квентина Дорварда" и цыганка Сэра ("... были твои губы сладкими, как вино...").
Источник(и):
1. Стругацкие А.Н.,Б.Н. "Трудно быть богом", любое издание
2. М.Сервантес "Дон Кихот", любое издание
3. В.Скотт "Квентин Дорвард", любое издание
4. Песня "Прощай, цыганка Сэра...", любое исполнение
Автор: Валентин Израэлит
Вопрос 15: ПЕРВЫЕ и ВТОРЫЕ называются сложными словами, у которых совпадает один из корней. Свойство, за которое их так называют, у ВТОРЫХ направлено в прошлое, а у ПЕРВЫХ может быть также направлено в настоящее или будущее. Известны случаи успешного использования ПЕРВЫХ в качестве ВТОРЫХ, хотя правомочность такого использования очевидна далеко не всем. По словам поэта, ПЕРВЫХ и ВТОРЫХ объединяет также печальный факт их биографий. Какой именно?
Ответ: Смерть на костре.
Комментарий: "Ясновидцев (ПЕРВЫХ), как и очевидцев (ВТОРЫХ), во все века сжигали люди на кострах".
Источник(и): В.С.Высоцкий. Песня о вещей Кассандре, http://vysotsky.hobby.ru/67006.html
Автор: Ирина Михлина
Вопрос 16: Строго говоря, это не вопрос. Тем не менее на него было получено два дуальных ответа, затем авторский, и в заключение был дан полезный совет. Авторский ответ постоянно упоминается в одной интеллектуальной игре, а в переписке Интернет-клуба и личных беседах знатоков неоднократно отмечалось, что этот авторский ответ не является для нас... чем?
Ответ: Ставкой, проигрышем или призом.
Комментарий: "Далеко, далеко, на лугу пасутся ко..." Дуальные ответы — кони и козы, авторский ответ — коровы, совет — пить молоко. Игра — "Быки и коровы", а знатоки любят говорить, что "Не на корову играем".
Источник(и):
1. http://www.bibl.ru/vi/kto_pasyotsya.htm
2. http://tribunska.narod.ru/game/bk.htm
Автор: Григорий Остров
Вопрос 1: Французский школяр упомянул ИХ в своем завещании. Известный гроссмейстер был весьма недоволен объявлением об ИХ отсутствии. Футурист заполнил ИХ нетрадиционным содержимым. А те, что принадлежали одному известному ученому, по мнению многих, обладают вполне определенным свойством. Назовите это свойство абсолютно точно.
Ответ: На все стороны равны.
Комментарий: ОНИ — ШТАНЫ. У Вийона в "Большом завещании" [1] читаем:
Затем дарю Валэ Роберу,
Писцу парижского суда,
Свои штаны, не весть когда
Заложенные... не беда.
Остап Бендер был недоволен надписью на магазине "Штанов нет" [2].
Владимир Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны
на все стороны равны [4].
Маяковский засунул в штаны облако [3], ну, а пифагоровы штаны на все
стороны равны [4].
Источник(и):
1. Ф.Вийон. Большое завещание.
2. И.Ильф, Е. Петров. Золотой Теленок.
3. В.Маяковский. Облако в штанах.
4. Школьный фольклор.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 2: Один (или другой) из элементов знаменитой марксистской тройки.
Непроизвольный процесс очищения организма. Клеймо. Создатель.
Лекарственная форма.
К сожалению, невозможно однозначно определить, кто именно из
знаменитых непосед имел дело с недостающим элементом этого списка.
Поэтому мы просим вас назвать обоих возможных кандидатов.
Ответ: Осел и Козел.
Зачёт: Любые другие пары участников квартета не засчитываются.
Комментарий: ТОВАР (деньги-ТОВАР), РВОТА, ТАВРО, АВТОР, ОТВАР — анаграммы слова ВТОРА. Непоседы — участники Крыловского "Квартета", контрабас был у Медведя, Первая скрипка — у мартышки.
Источник(и): И.А.Крылов. Квартет.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 3: Известно, что слово КУКЛА, прежде чем попасть в русский язык, употреблялось почти исключительно в театральных контекстах, где имело отношение к лицедейству и на некоторых языках означало "маска". Попав на русскую почву, оно постепенно приобрело современное значение. Любопытно, что в 18-19 веках случайно оживает связь куклы в нашем понимании с ее старым "театральным" значением, когда в употребление входят два уменьшительных термина, означающих смежные... Что? Ответьте наиболее точно.
Ответ: Стадии развития насекомого.
Зачёт: Засчитываются также "стадии развития бабочки".
Комментарий: Кукла = Личина. Куколка и личинка — две смежные стадии развития насекомого. Еще более точно было бы указать "стадии развития насекомых с полным превращением", но мы не стали настаивать на такой точности.
Источник(и): Из истории русских слов. Словарь-пособие. М.: Школа — Пресс, 1993, с.91.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 4: Известный поэт обратился к НЕЙ, желая получить информацию о своем герое, пытавшемся избежать встречи с ЕЕ племянницами. Другой известный поэт утверждал, что ОНА была подвергнута экзекуции. Точно такой же экзекуции, по мнению этого поэта, была подвергнута ЕЕ родная сестра. А где и когда происходила эта последняя экзекуция?
Ответ: На Сенной, "вчера, часу в шестом".
Комментарий: Она — Муза. Первый известный поэт — Гомер, начавший свою "Одиссею"
словами "О, Муза, скажи мне о том многоопытном муже", имея в виду своего
героя — Одиссея, который пытался спастись от гибели, которую несла ему
встреча с сиренами; сирены были дочерьми Мельпомены и речного бога
Ахелоя. У Некрасова есть стихотворение "Кнутом иссеченная Муза". У него
же в другом месте:
Вчерашний день, часу в шестом,
Зашел я на Сенную
Там били женщину кнутом,
Крестьянку молодую.
и далее:
И Музе я сказал: Гляди!
Сестра твоя родная!
Источник(и):
1. Гомер. Одиссея.
2. Мифологическая библиотека. Аполлодор.
3. Н.А.Некрасов. Стихотворения.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 5: Сколько ИХ всего — не знает, по-видимому, никто. Один из НИХ стал центральным персонажем известной картины. Наблюдение за другим вдохновило знаменитого поэта. А один не слишком высокопоставленный чиновник не без основания утверждал, что ИХ порча приносит вред государству. Назовите фамилию этого чиновника.
Ответ: Сквозник-Дмухановский.
Комментарий: ОНИ — стулья. Стул стал персонажем небезызвестной картины Винсента Ван Гога; у Иосифа Бродского в стихотворении "Посвящается стулу" описывается процесс наблюдения за стулом, в "Двенадцати стульях" И. Ильфа и Е.Петрова утверждается, что статистика знает все, не знает она сколько в СССР стульев. А Антон Антонович Сквозник-Дмухановский однажды верно заметил: "Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? От этого казне убыток."
Источник(и):
1. Картина Ван Гога "Стул и трубка".
2. И.Бродский. Посвящается стулу.
3. Н.В.Гоголь. Ревизор.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 6: Эти налеты наносят немало вреда и человеку, и животным и растениям, но одновременно и приносят пользу. Во Франции, например, некоторые из них объявлены национальным достоянием. Назовите "налетчика", название которого является анаграммой этим налетам.
Ответ: Слепень.
Комментарий: Налеты — плесень, в том числе используемая в сыроварении.
Источник(и): СЭС, статья "Плесень".
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 7: Этот процесс сопровождается передвижением жидкости со скоростью до 150 км/ч. Рекорд его продолжительности (правда, многоразовой) — 32 месяца. Он послужил косвенной причиной смерти, по меньшей мере, двух литературных героев — одного реалистического и одного фантастического. Назовите род занятий более раннего из них.
Ответ: Чиновник.
Зачёт: Принимаются ответы "экзекутор" и "переписка документов".
Комментарий: Процесс — чихание [1,2]. Чихнув, погиб герой фантастического рассказа Шекли "Опека" [3]. Чихнув на генерала, довел себя до смерти и чеховский чиновник-экзекутор [4]
Источник(и):
1. Энциклопедия "Ответы на вопросы, которые ты всегда хочешь задать"
2. Книга рекордов Гиннеса — 1988
3. Р.Шекли. Опека.
4. А.П.Чехов. Смерть чиновника.
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 8: Родовое имя этого уличного певца в варианте французского арго хорошо известно любителям музыки, в польском варианте — любителям живописи. А в своем русском варианте оно послужило фамилией покойнику неопределенного пола. Назовите имя этого покойника так, как оно было указано в документах.
Ответ: Елизаветъ.
Зачёт: Елисаветъ и Елизаветъ. Твердый знак обязателен.
Комментарий: Уличный певец — воробей. На французском арго — Пиаф, по-польски — Врубель [1]. Покойник неопределенного пола — Елизавет Воробей из "Мертвых душ", которую Собакевич впарил Чичикову [2].
Источник(и):
1. Словарь русских фамилий. Сост. Е.Л.Крушельницкий. — М.:
Школа-Пресс. — 1993. — 224с. с.27 3.01.01
2. Н.В.Гоголь, "Мертвые души"
Автор: Команда "Тройка"
Вопрос 9: Один из толковых словарей иностранных слов начинается не совсем обычно. Например, девятым по порядку в нем стоит слово "...ГРАФ", а двадцать седьмым — слово "...ПЛАН". Что стоит в этом словаре перед ГРАФ и ПЛАН там, где мы поставили многоточия?
Ответ: Многоточия.
Зачёт: Принимается также ответ "дефисы".
Комментарий: Словарь начинается с заимствованных окончаний. Первые три слова -...АРИЙ,...БИОЗ,...ГАМИЯ.
Источник(и): Толковый словарь иностранных слов Л.П.Крысина на CD "Большая Энциклопедия КМ-2001".
Автор: Константин Кноп
Вопрос 10: ПЕРВЫЕ появились в 1965 году, а в 1971 одному из них пришел конец. ВТОРЫЕ появились в середине восьмидесятых, и, несмотря на всеобщие проклятия, тоже очень популярны. А в 1979 году появилась ТРЕТЬЯ — в которой не было ни ПЕРВЫХ, ни ВТОРЫХ, хотя теоретически могли быть и те, и другие. Назовите ТРЕТЬЮ и ее создателей.
Ответ: "The Wall", Pink Floyd.
Комментарий: Первые — группа "DOORS" (наиболее известная композиция — "The End", в 1971 году умер Джим Морриссон) [1], вторые — "Microsoft Windows" [2]. Альбом "Стена" группы "Пинк Флойд" появился в 1979 году [3]. Окна и двери (см. также [4]) обычно находятся в стенах.
Источник(и):
1. http://thedoors.inc.ru/history.htm
2. http://www.microsoft.com/rus/anniversary/history.htm
3. http://www.pinkfloyd.com
4. Любой англо-русский словарь.
Автор: ???
Вопрос 11: Перед вами — черный ящик. В начале 1990-х годов был разработан новый метод шифрования сообщений, представлявший собой развитие следующей простой идеи: написать сообщение на предмете, который находится в черном ящике, и произвести с этим предметом несколько действий из числа тех, которые с ним обычно производят. Название какой реки совпадает с названием этого метода?
Ответ: Рубикон.
Комментарий: Предмет — кубик Рубика.
Источник(и):
1. http://www.hackzone.ru/msdos/nsp/info/misc/lect/chap6.txt
7.03.2001
2. БЭС, статья "Рубикон".
Автор: Юрий Выменец
Вопрос 12: Это прилагательное встречается во многих сказках, где оно используется при описании двуногой без перьев, не имеющей крыльев. А персонаж одной современной сказки, по имени Петька, охарактеризовал этим прилагательным мир, который он собирался посетить и где он рассчитывал встретить себе подобных. Получившееся название этого мира подозрительно напоминает имя двуногого с крыльями. Как же Петька назвал цель своего путешествия?
Ответ: Мир Курий.
Зачёт: Ответ "Миркурий" засчитывать.
Комментарий: Прилагательное — "курий". Двуногая без перьев — избушка на курьих ножках. Петух Петька из сказки Льва Кузьмина собирался лететь на планету под названием Мир Курий, полагая, что там живут куры. Вероятно, он все-таки имел в виду планету Меркурий, название которой совпадает с именем крылатого римского бога.
Источник(и):
1. Лев Кузьмин. Капитан Коко и зеленое стеклышко. В книге: Лев
Кузьмин. Шагал один чудак... Пермское книжное издательство, 1973.
2. В.Я.Пропп. Исторические корни волшебной сказки.
http://www.krotov.org/library/p/propp/propp01.html 7.03.2001
3. БЭС, статья "Меркурий".
Авторы: Ирина Оловянная, Юрий Выменец
Вопрос 13: Это идиоматическое действие может совершить, наверное, любой из вас. Многие совершают его, когда на очных турнирах по "Что? Где? Когда?" звучит вопрос. Но буквально совершить это действие в рамках известной игры (если соблюдать стандартные правила и ограничиться толковым словарем Кирилла и Мефодия) могут только туповатый субъект и тупая часть некоего объекта. Продемонстрируйте, как это действие совершает упомянутая часть объекта.
Ответ: Обух — олух — слух.
Комментарий: Действие — превратиться (или обратиться) в слух. В игре "Цепочка", придуманной Льюисом Кэрроллом, нужно превратить одно слово в другое, заменяя за один шаг одну букву, причем на каждом шаге должно получаться существующее слово. В подобных играх на русском языке обычно ограничиваются нарицательными существительными. Из таких существительных, имеющихся в словаре Кирилла и Мефодия, превратиться в слух могут только олух и обух (тупая сторона топорища).
Источник(и):
1. Л.Кэрролл. Логическая игра, М: Наука, 1991, с.73-75.
2. http://mega.km.ru/index.asp?crossword
Автор: Юрий Выменец
Вопрос 14: Почтенный французский литератор Фаре имел, тем не менее, репутацию гуляки. Ею он был обязан своим друзьям-поэтам и тому, что стало названием того, участие в чем принесло мировую славу той, кого вы и должны назвать.
Ответ: Лайза Миннелли.
Зачёт: Ответы "Миннелли" и "Лиза Миннелли" засчитывать.
Комментарий: Друзья-поэты постоянно рифмовали фамилию "Фаре" со словом "кабаре". Фильм "Кабаре" принес мировую известность исполнительнице главной роли Лайзе Миннелли.
Источник(и):
1. Шарль Нодье. Читайте старые книги. М: Книга, 1989, т.2, с.253.
2. БЭС, статья "Миннелли".
Автор: Евгений Поникаров
Вопрос 15: Обладателей ЭТОГО сейчас несколько десятков тысяч. У одного правителя, известного нам с детства, ЭТО, несомненно, было, а у другого правителя ЭТОГО явно не было, несмотря на его прозвище. Было ли ЭТО у двух сестер, погубленных разными мужчинами, по источникам судить трудно, а вот у их брата, погубленного третьим мужчиной, ЭТО было наверняка. Древние находили ЭТО даже на небе, но сейчас соответствующий небесный объект называется совсем иначе. Как?
Ответ: Регул.
Комментарий: ЭТО — львиное сердце. Львов сейчас несколько десятков тысяч. В книге "Волшебник изумрудного города" Трусливый Лев становится царем зверей. У Ричарда Львиное Сердце сердце было все же человеческим. Было ли львиным сердце полульвицы-полуженщины Сфинкс из греческих мифов, сказать трудно: одни источники говорят, что женской была только голова, другие — что голова и грудь. Та же проблема и с Химерой, которая была львом на переднюю треть. Сфинкс и Химера были детьми Эхидны, как и Немейский лев. Погубили этих троих, соответственно, Беллерофонт, Эдип и Геракл. Самую яркую звезду созвездия Льва в древности называли Сердце Льва. Сейчас эта звезда называется Регул.
Источник(и):
1. http://www.britannica.com, статья "lion" 7.03.2001
2. А.Волков. Волшебник Изумрудного города.
http://lib.ru/WOLKOW/volkov1.txt 7.03.2001
3. Мифология. Большой энциклопедический словарь. М: Большая
Российская энциклопедия, 1998, статьи "Сфинкс", "Химера", "Эхидна",
"Геракл".
4. БЭС, статья "Ричард I".
5. http://www.ne.jp/asahi/stellar/scenes/seiza_e/leo.htm
Автор: Юрий Выменец
Вопрос 16: Английское название этого праздника содержит фамилию преступника, вставшего на путь добродетели, а французское — фамилию сыщика, вставшего на путь преступления (правда, о его преступлении вы вряд ли знаете). Однажды этот праздник пришелся на первый день месяца в стране, где он, по-видимому, в то время отмечался немногими. Назовите эту страну и год, когда это случилось.
Ответ: РСФСР, 1918.
Зачёт: Ответ "Россия, 1918" засчитывать.
Комментарий: Праздник — день святого Валентина, праздник всех влюбленных. В его
английском названии (St. Valentine's Day) содержится фамилия Джимми
Валентайна — главного героя рассказа О.Генри "Обращение Джимми
Валентайна". В его французском названии (Saint-Valentin) содержится
фамилия сыщика Валантэна, персонажа рассказа Честертона "Сапфировый
крест". Этот замечательный рассказ известен хорошо, а вот рассказ "Тайна
сада", в котором Валантэн совершает убийство, вряд ли многие читали.
День святого Валентина отмечается 14 февраля. В 1918 году в РСФСР
из-за реформы календаря 14 февраля было первым днем месяца (перед ним
было 31 января). В то время в России этот праздник не был так популярен,
как сейчас; к тому же, шла война. Но кто-нибудь наверняка о нем
вспомнил. Мы при подготовке тура о нем тоже не забыли; жаль только, что
тур был перенесен.
Источник(и):
1. http://www.britannica.com статья "valentine" 7.03.2000
2. http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/3852/valentine.html
7.03.2001
3. Г.К.Честертон. Собр. соч. в 4-х тт., М.: Издательство Book Chamber
Internetional, 1994, т.1, с.15-30 и 31-50.
4. http://www.pagebypagebooks.com/Gilbert_K_Chesterton/The_Innocence_of_Father_Brown/The_Blue_Cross_p1.html
7.03.2001
5. О.Генри. Короли и капуста. Новеллы. Лениздат, 1986, с.473.
6. http://www.story-house.com/op/henry/page7.html 7.03.2001
7. БЭС, статья "календарь".
8. http://www.21vek.ru/valtost.html 7.03.2001
Автор: Юрий Выменец
Вопрос 1: В каждом из этих двух слов согласно нормам русского языка в первом слоге допустимы две разные гласные. При этом более длинное слово содержит также и все остальные буквы более короткого, а если более короткое слово оттуда вычеркнуть, то из оставшихся букв можно составить еще одно слово. Я бы мог подсказать, что этого слова нет в этом вопросе, но поздно: оно здесь уже есть. Назовите это слово.
Ответ: "нет"
Комментарий: Одна пара — нОль и нУль. Вторая — тОннель/тУннель. Если написание "кеб/кэб" нам ещё встречать довелось, то вариант "бекон/бэкон" нормами русского языка не допускается, а путать свинину с человеком, наверное, всё-таки не стоит.
Источник(и):
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "НОЛЬ",
"НУЛЬ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=19018
Авторы: Дмитрий Борок, РК БИТ
Вопрос 2: На один и тот же вопрос было получено три разных верных ответа, в которых фигурировали прядильная культура, масличная культура, лиановидное растение. В подобной ситуации знатоки пишут апелляции и определяют критерии зачета. Так и здесь: третий ответ чуть было не был оценен как неверный. Однако справедливость была восстановлена, и помогла этому, как ни странно, фамилия третьего отвечавшего. Назовите известное нам болезненное пристрастие человека, выносившего в данной ситуации вердикт.
Ответ: Наркомания
Зачёт: Несмотря на то, что "болезненное пристрастие" — это именно наркомания, принимается также ответ "наркотики".
Комментарий: Конечно же, в первом туре апреля мы не могли обойтись без вопросов по анекдотам :-) Прядильная культура — конопля [1]. Масличная культура — мак [2]. Лиановидное растение — огурец [3]. Сам анекдот на общедоступном сайте www.anekdot.ru изложен в формулировке [4]. В других вариантах данного анекдота нам встречались вариации фамилии Вовочки и полученной оценки (хорошо / очень хорошо / твёрдая пятёрка и т.д.). Но во всех вариантах учитель-наркоман повышает оценку Вовочки.
Источник(и):
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия (БЭКМ), статья "КОНОПЛЯ"
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=30356
2. Там же, статья "МАК"
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36631
3. Там же, статья "ОГУРЕЦ"
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=44725
4. http://www.anekdot.ru/old-98-display.html?from=607
Авторы: Георгий Гладков, РК БИТ
Вопрос 3: ОН бывает как очень маленьким, так и очень большим, при этом в обоих случаях выполняет сходную функцию. Если воспринимать на слух, то можно подумать, что ОН бывает ещё и у части основной... или же просто у основной — ведь каждый может воспользоваться той системой, которая ему нравится больше. ОН отличается от третьего лица единственного числа мужского рода так же, как некий сосуд отличается от части ноги. Назовите этот сосуд.
Ответ: Фляжка
Зачёт: Мы считаем, что иные отличия сосуда от части ноги (НЕ первой буквой Ф) не отвечают требованию вопроса "так же" и не могут быть засчитаны.
Комментарий: ОН — это ФОН. Очень маленький — микроФОН, столь же большой — мегаФОН. Следующее загаданное слово — граммоФОН (грамм — либо основная единица, либо её часть в зависимости от системы единиц — СГС или СИ. Греч. грамма — запись). А на слух воспринимается как "граммАфон", т.е. то, что "фон" может быть у грамма :-))) "Фон" (который ОН) отличается от "он" (третьего лица единственного числа мужского рода) первой буквой Ф — точно так же, как отличаются слова "фляжка" и "ляжка".
Источник(и):
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья
"МИКРО...": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15870
2. Там же, "МЕГА...":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15502
3. Там же, "МИКРОФОН":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15883
4. Там же, "МЕГАФОН":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=15504
5. БЭКМ, статья "ГРАММОФОН":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=16589
6. Там же, "МЕЖДУНАРОДНАЯ СИСТЕМА ЕДИНИЦ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=38417
7. Там же, "СГС СИСТЕМА ЕДИНИЦ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57032
Авторы: Георгий Гладков, РК БИТ
Вопрос 4: В древнегреческой мифологии сюжет с одинаковым последствием этого действия над одной и той же материальной основой обыгран по меньшей мере дважды. В одном, общеизвестном случае, погибли все результаты, ибо не были разумны. В другом случае судьба была к ним добрее — в живых остались пятеро и стали первыми жителями нового города. Какого?
Ответ: Фивы
Зачёт: Кадмия не засчитана, ибо не являлась отдельным городом — это крепость города Фивы.
Комментарий: Сюжет с сеянием зубов дракона встречается и в мифе о Золотом Руне [1а], и в мифе о Кадме, основавшем город Фивы, которому, кстати, приписывается изобретение греческого письма. Эти воины, рожденные землей из зубов дракона, и были помощниками Кадма, когда он строил Кадмию — крепость семикратных Фив. Кадм основал великий город Фивы, дал гражданам законы и устроил все государство [1б].
Источник(и):
1. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. — Симферополь: "Реноме",
1998. — 480 с.: ил.
а) "Ясон выполняет поручение Зета" — с.232
б) "Кадм" — с.119
Авторы: Пётр Ермаков, РК БИТ
Вопрос 5: Сколько всего женщин в этом гипотетическом списке, сказать, наверное, невозможно, но известно, что в него входят и мать, и дочь известного артиста, а также дочь одного честного вояки, окончившего свою жизнь на виселице. Назовите фамилию этой дочери в замужестве.
Ответ: Грин Ева
Комментарий: Мария Миронова — это имя носили мать [1] и дочь известного артиста Андрея Миронова, а уж если быть предельно точными, то две его дочери [2], но вторую он удочерил, а также главная героиня повести Пушкина "Капитанская дочка" [3]. Сколько еще женщин носят или носили такие же имя и фамилию, статистика умалчивает.
Источник(и):
1. БЭКМ, статья "МИРОНОВ Андрей Александрович"
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=39902
2. http://www.aif.ru/aif/old/show.php/970/art011.html
3. А.С.Пушкин, "Капитанская дочка", любое издание.
Авторы: Анатолий Белкин, РК БИТ
Вопрос 6: ОН — тезка (с точностью до латинского написания) одного из героев произведения, посвященного, если судить по первым строчкам, чувству, которое позднее возвели в ранг смертного греха. ОН — однофамилец писателя, автора пенталогии, разные части которой писались, впрочем, не в хронологическом порядке. В 1999 году ОН сменил место работы, переехав с острова на материк, однако страну проживания он при этом не менял. Назовите его профессию.
Ответ: Футбольный тренер
Комментарий: ОН — Эктор Купер. Тезка Гектора, героя "Илиады" ("Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына"). Части пенталогии о Кожаном Чулке Фенимором Купером писались не в порядке их действия. [1] Тренер Эктор Купер в 1999 году сменил место тренера клуба "Мальорка" и стал тренером "Валенсии". [2]
Источник(и):
1. Приложение "Литература" к газете "Первое сентября", N22/1999.
http://archive.1september.ru/lit/1999/no22.htm
2. http://www.utro.ru/articles/sport/2000/08/24/2000082406208074431.shtml
Автор: Юрий Волгин
Вопрос 7: Известен случай, когда ОН был один на троих, и каждая мечтала заполучить его, ненаглядного, на как можно больший срок. С детства мы знаем о трёх других женщинах, которым повезло гораздо больше, ибо у них ИХ в конце концов, осталось целых четыре нормально функционирующих. Назовите вторую троицу.
Ответ: Ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой
Комментарий: У мифических грай был один глаз, и пользовались они им по очереди. Этим и воспользовался Персей [1]. У пушкинских вредных бабенок после нападения на них шмеля глаз осталось целых 4, но все равно приятно :-) [2]
Источник(и):
1. "Персей убивает Горгону Медузу" // в кн. Кун Н.А. Легенды и мифы
Древней Греции. — Симферополь: "Реноме", 1998. — 480 с.: ил.
2. А.С.Пушкин. "Сказка о царе Салтане" — любое издание.
Автор: Петр Ермаков
Вопрос 8: Первую и по назначению и по месту расположения можно было назвать "каменной". Вторую по тем же причинам — царской. На описание одной из них кое-кого вдохновила беседа при ясной луне. Позже на территории Азербайджана к ним было впервые в СССР применено некое новшество. В чём его суть?
Ответ: Первая электрификация железной дороги
Зачёт: Конечно же, засчитываются все похожие по смыслу ответы.
Комментарий: В прошлом все Уральские горы называли Поясовым Камнем [1], [2]. Руда в России во времена Черепанова также называлась "камнем": КАМЕНЬ м. стар. камык, твер. кама ж. общее название всякаго твердого ископаемого, кроме чистых металлов или крушца, королька. [2] Паровоз полностью отвечал своему назначению, и было решено "продолжить чугунные колесопроводы до медного рудника", чтобы использовать паровоз для доставки руд на завод. Быстро построенная железная дорога Нижнетагильских заводов протяженностью 3,5 км была включена в производственный процесс. Она возникла раньше Царскосельской, о которой позднее писали как о первой в России. [3] Первый электрифицированный участок Баку-Сабунчи-Сураханы на постоянном токе напряжением 1200 В, протяженностью 19 км был введен 6 июля 1926 г. [4]
Источник(и):
1. http://cerra.perm.ru/perm/geo/relief.htm
2. В.И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, статья
"КАМЕНЬ" http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/00/585.htm
3. БЭКМ, статья "ЧЕРЕПАНОВЫ"
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=71650
4. http://www.dvgups.ru/METDOC/GDTRAN/NTS/TEPLOVOZ/TEOR_KON_LOK/UP/4.htm
Авторы: Петр Ермаков, РК БИТ
Вопрос 9: Это действие, совершенное лирическим героем, стало непосредственной причиной диалога, входящего в песню. В другой песне того же автора, также написанной в конце 60-х годов прошлого века, уже чётко отражается его отношение к тому же действию. Что, если верить неопубликованному, произошло непосредственно после того, как это действие совершил чемпион Берлина?
Ответ: Упор упал
Комментарий: Это действие — выстрел в упор.
"Я не люблю, когда стреляют в спину,
Я также против выстрелов в упор" [1].
"Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
Чинарик выплюнул и выстрелил в упор" [2].
(Обе песни написаны в 1969 году). Согласно многократно
опубликованному [3] анекдоту (слово анекдот происходит от греч.
"неопубликованный" [4]), после того, как Штирлиц (чемпион Берлина по
теннису [5]) выстрелил в упор, упор упал.
Источник(и):
1. В. Высоцкий. "Я не люблю фатального исхода..." В кн.: В. Высоцкий.
Соч. в 4 тт. СПб: АОЗТ "Технэкс — Россия", 1993. Т. 3. С. 116.
2. В. Высоцкий. "Рядовой Борисов" Там же. Т. 1. С. 61.
3. а) Операция "Шнапс" и другие похождения штандартенфюрера СС фон
Штирлица. М.: Издательство "МиК", 1992. С. 249.
б) http://www.intes.odessa.ua/library/moshkow/html-KOI/ANEKDOTY/vonstir.txt
в) http://www.eksi.kz/havefun/an/shtirl1.htm
г) http://www.deol.ru/users/joskin/page_05.htm
д) и многие другие: поиск на www.aport.ru на слова "Штирлиц", "Упор",
"Упал" дал 323 сайта (427 документов).
4. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1986. Ст. "Анекдот".
5. Ю.Семенов. Семнадцать мгновений весны, любое издание.
Автор: Дмитрий Борок (в редакции Георгия Гладкова)
Вопрос 10: Разглядывая неоновую вывеску одного из новых заведений, автор вопроса обратил внимание, что при одном из вариантов формирования его названия в какой-то момент высвечивалась надпись, обозначающая другое учреждение культуры, ранее функционировавшее в этом здании, причём названия этих учреждений отличаются, можно сказать, одной буквой. Назовите эту букву.
Ответ: АЗ
Комментарий: При формировании названия "КАЗИНО" (заведение) перемещением букв слева
направо до полного высвечивания слова в один из моментов появлялась
надпись "К ИНО".
КИНО... То же, что кинотеатр (разг.).
КИНОТЕАТР. Зрелищное предприятие, помещение, в котором демонстрируются
кинофильмы. [1,2]
КАЗИНО. То же, что игорный дом (см. игра).
Игорный дом (заведение, в котором играют в азартные игры). [3,4]
Источник(и):
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статьи "КИНО":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12253
2. Там же, ст. "КИНОТЕАТР":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=12271
3. Там же, ст. "КАЗИНО":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=11632
4. Там же, ст. "ИГРА":
http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=10510
Авторы: Георгий Гладков, РК БИТ
Вопрос 11: ОН довольно часто напоминает нам о себе. Вот и в последнее время мы все чаще говорим о НЕМ, а изголодавшиеся по сенсациям журналисты живописуют ЕГО последствия. Власть ЕГО действительно велика, и это отразилось, в частности, в русском фольклоре. Прочитав ЕГО наоборот, вы сможете получить палиндром, который и будет ответом на этот вопрос.
Ответ: ГОЛОД ДОЛОГ
Комментарий: Говорим о нем — похудение, лечебное голодание и т.д. В русском фольклоре упоминается царь Голод. Информационный голод — состояние, губительное для всякого журналиста:).
Авторы: Дмитрий Краснокутский, РК БИТ
Вопрос 12: По его мнению, если бы он делал то же, что и некий крайне жестокий (по мнению не очень авторитетного источника) зверь, то ему в конечном итоге понадобилось бы даже на один карман больше, чем в лучшем костюме известного сладкоежки. Для борьбы с этим зверем им был разработан некий план, в котором ключевые роли отводились двум его друзьям. Как был озаглавлен план операции?
Ответ: План похищения Крошки Ру
Комментарий: В сказке "Винни-Пух и все-все-все" Кролик говорит, что, если бы он носил всех своих детей в карманах, как жестокая [1] Кенга (Кристофер Робин ("не очень авторитетный источник") сказал Пятачку, что Кенга — это Один Из Самых Свирепых Зверей), то ему бы для этого понадобилось 17 карманов и еще один для носового платка. Поэтому было решено для изгнания ее из Леса похитить Крошку Ру. Для этого Кролик разработал "План Похищения Крошки Ру", состоявший из 11 пунктов. [2] "Известный сладкоежка" — Сиропчик. "Самый лучший его костюм состоял из семнадцати карманов." [3]
Источник(и):
1. Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой, статья
"СВИРЕПЫЙ": http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31785
2. А.А. Милн. Винни-Пух и все-все-все, любое издание.
3. http://alpha.vision.krg.kz/books/readit.htm?3762
Авторы: идея Дмитрия Краснокутского, РК БИТ
Вопрос 13: Первый был богом и что ему соответствует — не ясно. О втором знают немногие, даже если я вам скажу, что рядом есть моховые горы, зато ему четко соответствует Россия. Третий также малоизвестен, хотя рядом огромные запасы меди — и ему четко соответствует Сербия. А вот о четвертом, тезке знаменитого путешественника, вы наверняка слышали. Кстати, ему четко соответствует Дания. Если вы определите это соответствие, то легко назовете фамилию француза, о котором некоторые программисты совершенно справедливо (хотя и в шутку) говорят, что его настоящее имя не совпадает с этим соответствием.
Ответ: Паскаль
Комментарий: Речь идет о БОРАХ. Был скандинавский бог БОР [1]. Есть городок БОР в России [2] (возле которого ж. д. станция Моховые Горы) и в Сербии [3] (рядом с которым огромные залежи меди). Самый же известный БОР — Нильс Хендрик Давид [4]. Программисты с их непонятным юмором говорят, что имечко у Паскаля было не Bor-land (Страна Бора) а Блез (существует среда программирования Borland Pascal) [5,6].
Источник(и):
1. Большая Энциклопедия Кирилла и Мефодия — 2000, статьи "БОР (бог)":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8215
2. Там же, "БОР (город в России)":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8216
3. Там же "БОР (город в Сербии)":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8217
4. Там же, "БОР Нильс":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=8220
5. Там же, "ПАСКАЛЬ Блез":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47338
6. http://www.anekdot.ru/aphorism-99b-display.html?from%3d274
Авторы: Евгений Мовсесов, РК БИТ
Вопрос 14: Найти дорогу в ПЕРВЫЙ не составляет труда. Найти дорогу ко ВТОРОМУ также несложно, если прибегнуть к помощи некоего проводника. Можно сказать, что известное выражение о ВТОРОМ намекает на перенесенную ВТОРЫМ операцию по смене пола. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
Ответ: Рим, Киев
Комментарий: Как известно, все дороги ведут в РИМ [1]. А проводник-язык всегда доведёт вас до Киева. Выражение "Киев — мать городов русских", конечно, внушительное, но как город Киев (м. род) быть матерью, знает только современная медицина...
Источник(и): http://www.smolensk.ru/user/desnogorsk/words/3.htm
Авторы: идея Дмитрия Краснокутского и Евгения Мовсесова, РК БИТ
Вопрос 15: (42+16+27+74) / [44] = (5+68+3+7) / [32] = (15+18+53+16) / [87]
Уважаемые знатоки! Как вы, наверное, уже догадались, операции здесь
не совсем арифметические. Последняя дробь, кстати, когда-то была другой:
[71] / [X]
Назовите Х.
Ответ: 31 (Галлий)
Зачёт: Засчитываются ответы "31", "тридцать один", "Ga" и "Галлий" (мы сочли, что команды проникли в суть вопроса и в последних случаях), но не "ГаллиЯ", которая, собственно, [X]
Комментарий: Числа — порядковые номера химических элементов, слитное написание латинских одно-двухбуквенных аббревиатур которых даёт названия европейских столиц (Mo-S-Co-W, B-Er-Li-N, P-Ar-I-S), в знаменателе — номера химических элементов, названных в честь стран, в которых эти столицы расположены ([1], [2]). Оператор [] (Квадратные скобки) означает "Назван в честь". Про то, как соотносятся Лютеция и Париж, Галлия и Франция, можно прочитать, например, в [3]--[6].
Источник(и):
1. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ЭЛЕМЕНТОВ, любое издание
2. http://www.doktor.ru/latin/misc/termin.htm
3. БЭКМ, статья "ГАЛЛИЯ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=13575
4. Ibid, "ЛЮТЕЦИЯ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36151
5. Там же, "ФРАНЦИЯ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=68599
6. Там же, "ПАРИЖ":
http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=47152
7. http://nios.org.ru/ruo/cen/centr_roo/science/lit.htm
Авторы: идея OOPS, исполнение РК БИТ
Вопрос 16: ВТОРЫХ больше, чем ПЕРВЫХ, и их количество не постоянно. ПЕРВЫЙ у нашей существует только один. А примерно три с половиной десятка лет назад появился десятый ВТОРОЙ из тех, что носили имя одного из ПЕРВЫХ, и он стал первым ВТОРЫМ того же ПЕРВОГО. Если дата появления второго ВТОРОГО у нашей известна точно (это произошло почти четыре с половиной десятка лет назад), то про дату появления первого ПЕРВОГО можно лишь сказать, что это случилось гораздо раньше. По одной из версий когда-то ныне первая была ПЕРВЫМ сегодняшней второй, которая тогда была первой. Назовите ныне первую.
Ответ: Меркурий
Комментарий: ПЕРВЫЙ — естественный спутник, ВТОРОЙ — искусственный спутник. Ну а "наша" — это, конечно же наша планета. "Луна-10" стала первым искусственным спутником Луны 3 апреля 1966-го года [1]. Второй искусственный спутник у Земли появился 3 ноября 1957 г. — см., например, [2]. О том, не являлся ли в прошлом Меркурий (ныне первая планета от Солнца по счету) спутником Венеры (которая сейчас вторая, а тогда была первой планетой от Солнца по счету), можно прочитать, например в [3], [4]. А планеты и спутники Солнечной системы сформировались примерно 4.5 миллиарда лет назад [5].
Источник(и):
1. http://fax.aris.ru/all/solar/earth/moon/main.htm
2. http://www.1september.ru/ru/fiz/2000/no24_1.htm
3. http://parshakov.chat.ru/Book1/glava6.html
4. http://vivovoco.nns.ru/VV/NEWS/PRIRODA/PR_10_98.HTM
5. http://acropol.narod.ru/religia1.htm
Авторы: идея Григория Шлайфера, редакция Георгия Гладкова
Вопрос 1: Вопрос, написанный в крайней спешке, когда автор, рискуя опоздать на работу, бежал на автобус... Автор, рискуя опоздать на работу, бежал на автобус. В этот момент незнакомая пожилая женщина с тяжелыми сумками обратилась к нему с вопросом, который автор сначала воспринял как завуалированную просьбу помочь нести сумки. Этого спешивший автор, несмотря на всю свою галантность, сделать не мог бы; он уже собирался отрицательно помотать головой, как вдруг сообразил, что смысл вопроса совсем в другом, и он вполне может оказать женщине требуемую услугу (что и было проделано). Как звучал вопрос?
Ответ: "(Молодой человек,) У ВАС ЕСТЬ ВРЕМЯ?"
Комментарий: хотя форма вопроса отчасти пародирует принадлежащий перу Андрея Абрамова вопрос N 1 с одного из последних туров ЧИКа, вся рассказанная в нем история — правда от первого до последнего слова.
Источник(и): диалог с упомянутой пожилой женщиной.
Автор: Илья Иткин
Вопрос 2: Фамилией этому человеку служило название танца, а в титул, который носил его тезка, входило слово, которое, на наш нынешний взгляд, обозначает скорее деталь автомобиля. Назовите эту деталь.
Ответ: протектор (Оливер Твист и Оливер Кромвель).
Источник(и):
1. Ч.Диккенс "Оливер Твист"
2. http://www.km.ru — статьи "КРОМВЕЛЬ, Оливер" и "твист"
Автор: Светлана Бурлак
Вопрос 3: По форме это, пожалуй, не имя, а отчество, но для наиболее знаменитого из его обладателей оно было именно именем. Многим известен и тот, для кого оно было прозвищем — так его и представили: "Так, просто,..., без имени и отчества". Он немножко знал французский язык, любил выпить и с удовольствием сводил короткое знакомство с теми, кто мог за него заплатить. В прежней жизни у него было имя (говорящее) и фамилия (тоже говорящая, и примерно о том же самом), но это уже другая история. Если к названию этой истории добавить национальность этого человека, получится название известного романа. Но Бог с ним, с этим романом; назовите лучше того, кто представил его: "Так, просто,..., без имени и отчества".
Ответ: Сергей Сергеич Паратов.
Комментарий: имя "Робинзон" буквально означает "сын Робина"; тем не менее у Робинзона Крузо оно было именно именем. Робинзону из "Бесприданницы" Паратов дал это прозвище после того, как снял его с необитаемого островка. Звали Робинзона Аркадий Счастливцев (Аркадия — страна счастливых пастухов и пастушек), и он был одним из героев другой пьесы Островского — "Лес". Роман "Русский лес" принадлежит Леониду Леонову, но Бог уж с ним, с этим романом...
Источник(и):
1. Д. Дефо, "Робинзон Крузо"
2. А.Н. Островский "Гроза"; "Лес"
3. Л. Леонов "Русский лес" (любые издания).
Автор: Светлана Бурлак
Вопрос 4: Оба эти персонажа были замечены в одинаково жестоком обращении с одним и тем же копытным. Однако действия второго еще могут быть как-то оправданы, поскольку представляли собой то ли месть, то ли нечто вроде необходимой обороны. Назовите имена этих двоих.
Ответ: Сидор и Мартын.
Источник(и): общеизвестно (присказка про Мартына упоминается, в частности, в "Швамбрании" Льва Кассиля).
Автор: Илья Иткин
Вопрос 5: В том, что такой футболист есть в "Анжи", нет, учитывая традиции кавказских народов, ничего удивительного. То, что такой футболист есть в "Роторе" — просто забавная случайность. Мы же, собственно, ведем речь о человеке, от футбола далеком, но входящем в тот же ряд. Он был в высшей степени незаурядной личностью и, в частности, нередко вызывал законное неудовольствие у поклонников одного из видов искусства. Назовите корабль, сыгравший важную роль в его биографии.
Ответ: линкор "Марат" (речь — о футболистах Будуне Будунове и Романе Романове и о герое Сергея Михалкова Степане Степанове).
Источник(и):
1. заявки команд высшего дивизиона ("Спорт-Экспресс Футбол" N 1, 16
марта 2001 г.);
2. С.Михалков "Дядя Степа" (любое издание).
Автор: Илья Иткин
Вопрос 6: Какой слегка видоизмененной фразой, оригинал которой хорошо известен всем нам из народных сказок, один ревнивый муж предупреждал свою жену о недопустимости измены?
Вопрос 7: В результате серьезно пострадал стол и, по-видимому, еще один объект, который, однако, был благоразумно скрыт от людских глаз. Назовите последнее достоверно известное место обитания безымянного виновника всего этого безобразия.
Ответ: Мел(ь)розская обитель.
Источник(и): В. Скотт "Замок Смальгольм, или Иванов вечер", пер. В.А. Жуковского (любое издание).
Автор: Илья Иткин
Вопрос 8: Фамилия этой женщины образована от названия человека вполне тихих занятий и означает симпатичное и беззащитное растение. Но жизнь этой женщины, достойной пера драматурга, нисколько не соответствовала ни значению, ни происхождению ее фамилии. Да вот хотя бы: под каким прозвищем вошел в историю ее сын?
Ответ: "Ворёнок".
Комментарий: mniszek (польск.) — "одуванчик", буквально "монашек".
Источник(и): любой польско-русский словарь.
Автор: Илья Иткин
Вопрос 9: И ПЕРВЫЙ со ВТОРЫМ, и X с Y часто упоминаются попарно. Подчас полагают, что названия ПЕРВОГО и X имеют идентичную этимологию. Кстати, некогда у ПЕРВОГО имелся и северный "тезка", но потом его стали именовать иначе. В те времена один человек попытался справиться с ПЕРВЫМ при помощи некой конструкции, аналогичную которой для ВТОРОГО применил член его семьи (между прочим, некоторые считают, что происхождение названия Y связано с подобной конструкцией). Но создания родственников были недолговечными, и позже ученик Джексона, кстати, имевший отношение к тому, что прославило Y, справился со ВТОРЫМ без помощи такой конструкции. Назовите ВТОРОЙ так, как его называл, например, Пушкин.
Ответ: Геллеспонт.
Комментарий: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ — проливы Босфор и Дарданеллы [1], X и Y — города Оксфорд и Кембридж [2]. Есть предположение, что название "Босфор/Боспор" (древнегреческое bosphoros) обозначает "бычий брод" [3], такую же этимологию иногда приписывают и названию "Оксфорд" [4]. Некогда Боспором/Босфором (или Боспором Киммерийским) называли и пролив, известный нам под названием Керченского [5]. Царь Дарий I форсировал Босфор Фракийский с помощью временного моста [6], позднее его сын Ксеркс [7] таким же макаром переправился через Дарданеллы [8]. Происхождение названия "Кембридж" иногда возводят к английскому слову "bridge", означающему "мост" [9]. Джордж Гордон Байрон, учившийся в Тринити-колледже Кембриджского университета и бравший уроки фехтования и бокса у Джексона и Анджело, переплыл Дарданеллы за час и десять минут [10, 11]. Пушкин (и не он один) называл Дарданеллы Геллеспонтом [12]. Special thanks: Ирине Михлиной, автору 12 вопроса 6 тура БИТа.
Источник(и):
1. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%C1%EE%F1%F4%EE%F0+%E8+%C4%E0%F0%E4%E0%ED%E5%EB%EB%FB%22
2. http://ya.ru/yandsearch?text=%22%CE%EA%F1%F4%EE%F0%E4+%E8+%CA%E5%EC%E1%F0%E8%E4%E6%22&rpt=rad
3. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Босфор":
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=51068700&slettq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=6,
также Encyclopaedia Britannica, статья "Bosporus"
http://www.britannica.com/eb/article?eu=82992&tocid=0
4. Например, http://znv.renet.ru/archive/1999/09/162.htm, также
http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm
5. Словарь Брокгауза и Ефрона, статья "Азовское море"
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=50023400&sletter=А&rq=0&id=91&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=7
6. Геродот, книга IV "Мельпомена"
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot4.htm
7. БСЭ, статья "Ксеркс"
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=5&qall=0&aid=3949600&sletter=КС&rq=0&id=1
8. Геродот, книга IV "Полигимния",
http://rome.webzone.ru/antlitr/herodot/herodot7.htm, также "Открытая
энциклопедия "Рубрикана", статья "военный мост" из "New American
Cyclopaedia", т. III, 1858 г.
http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2000000036&sletter=В&rq=0&id=201&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
9. Например, http://www.zhurnal.ru/znatoki/99/12/vd991223.htm, также
http://www.intense.ru/doc-pic/courses/pers_cam.htm
10. http://byron.narod.ru/bio.htm
11. R. Kempf. Dandies (на франц. яз.). P., 1977. С. 171-172.
12. Д. Д. Благой. Примечания к роману в стихах А.С.Пушкина "Евгений
Онегин" http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0835.htm
Автор: Владимир Степанов
Вопрос 10: Уважаемые знатоки! Перед вами зашифрованные равенства. Наверное, вы уже
догадались, что они здесь не совсем математические; более того, многие
считают, что у тех, кто имеет отношение к этим равенствам, есть проблемы
с математикой.
aX=aX
X=X
bX=bX
Y=YX
Z=Y3
cP=Y2
P=Y1
QZ=dR
QX=eR
QP=R
Найдите X и R.
Ответ: лейтенант, адмирал.
Комментарий: равенства представляют собой соответствия между некоторыми советскими/российскими воинскими званиями в армии и на флоте. Строчные буквы и цифры в равенствах обозначают не повторяющиеся в этом фрагменте элементы: a — "младший", b — "старший", c — "под", d — "контр-", e — "вице-", 1,2,3 — "1-го, 2-го, 3-го ранга". Военные являются постоянными персонажами анекдотов, обыгрывающих их слабую математическую подготовку. Special thanks: OOPS'у, сочинившему 15 вопрос 8 тура БИТа.
Источник(и):
1. БСЭ, статья "Звания воинские"
2. http://www.rubricon.ru/qe.asp?qtype=4&qall=0&aid=2738500&sletter=ЗВ&rq=0&id=1&onlyname=&newwind=&psize=10&pn=1
Автор: Владимир Степанов
Вопрос 11: Один из персонажей Жоржа Бернаноса в шутку заявлял, что "ОНИ подобны драгоценным винам, которые требуют долгой выдержки и стоят неимоверных трудов и забот виноградаря, меж тем как усладить ими свое нёбо смогут лишь правнуки". Сколько ИХ всего — неизвестно, так как разные люди имеют на этот счет разное мнение. В конце прошлого века в России ИХ число резко выросло, причем наибольшие споры о "качестве вина" вызвала одна сравнительно небольшая ИХ группа. Назовите день, который с тех пор (персонаж Бернаноса мог бы сказать: "после окончания выдержки") связывают с этой группой.
Ответ: 7 февраля по н. ст. (25 января по ст. ст.).
Зачёт: в связи с неопределенностью дня засчитывается любое упоминание 25 января ст. ст. или 7 февраля н. ст. без особого уточнения.
Комментарий: Один из персонажей романа Жоржа Бернаноса "Дневник сельского священника" так высказался о святых [1]. В различных христианских течениях количество святых сильно различается. 13 — 16 августа 2000 года Архиерейский Собор РПЦ канонизировал более 1000 новомучеников и исповедников [2, 4], причем прославление семьи Николая II Романова вызвало споры среди членов конфессии [3]. В результате царскую семью все же канонизировали как "страстотерпцев в числе новомучеников и исповедников" прошлого века, память которых по церковному календарю РПЦ празднуется "25 января (7 февраля), если этот день совпадет с воскресным днем, а если не совпадет — то в ближайшее воскресенье после 25 января (7 февраля)" [4].
Источник(и):
1. Жорж Бернанос "Дневник сельского священника". М. 1999. С.63.
2. Определение Освященного Юбилейного Архиерейского Собора Русской
Православной Церкви по докладу Синодальной комиссии по канонизации
святых http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r11.htm
3. Доклад Митрополита Крутицкого и Коломенского Ювеналия,
Председателя Синодальной комиссии по канонизации святых
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r05.htm
4. Деяние Юбилейного Освященного Архиерейского Собора Русской
Православной Церкви о соборном прославлении новомучеников и исповедников
российских XX века
http://www.russian-orthodox-church.org.ru/s2000r09.htm
Автор: Владимир Степанов
Вопрос 12: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ были крупными военачальниками, ТРЕТИЙ же, напротив, человеком сугубо мирным. ВТОРОЙ, сын артиллериста, при определенных условиях может быть принят за гриб. ПЕРВЫЙ известен участием в споре о хищных птицах, а один из сотрудников ТРЕТЬЕГО, если верить некой молитве, принял участие в неравном споре на географическую тему. Имя ПЕРВОГО, фамилия ВТОРОГО и псевдоним ТРЕТЬЕГО легко превращаются друг в друга путем замены одной буквы (правда, ТРЕТИЙ отличается от двух первых еще и ударением). Назовите ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО.
Ответ: Кончак, Колчак и Корчак.
Комментарий: ежовик, или колчак (Hydnum) — род базидиальных грибов семейства ежовиковых [1]. В начале предложения название гриба и фамилия адмирала пишутся одинаково. Хан Кончак спорил с ханом Гзаком о том, что следует делать, "аже сокол к гнезду летит" [2]. В поэме Александра Галича "Кадиш" (кадиш (евр.) — поминальная молитва) пересказан спор инвалида-поляка, работавшего у Корчака в "Доме сирот", с гестаповцами: "Пойми, сказали, Польша там, / А он ответил: 'Здесь...'" [3].
Источник(и):
1. БСЭ (любое издание)
2. "Слово о полку Игореве" (любое издание)
3. А. Галич "Кадиш" (любое издание).
Авторы: Илья Иткин, Владимир Степанов
Вопрос 13: "Денди отвергает догмы и установления, противопоставляя множеству — единственность, излишнему — малое, труду — отдых, выгоде — бескорыстие..." А что, по мнению автора приведенной цитаты, одного из крупнейших исследователей дендизма, денди противопоставляет обогащению?
Вопрос 14: Однажды в жизни этого прилагательного случилось странное событие — кто-то, решив, что оно связано со словом, означающим "земля", добавил в него лишнюю букву, в чем могут убедиться даже те, кто видел это прилагательное только в сокращенном написании. Какая буква была добавлена?
Ответ: "h".
Комментарий: латинское прилагательное postumus / posthumus "позднейший, посмертный" не связано со словом humus "земля" и первоначально не содержало буквы h [1,2]. Стандартное сокращение при обозначении книги, изданной после смерти автора, — posth. Мы рассчитывали, что найдутся команды, которые, не раскрутив вопрос целиком, догадаются, что, во-первых, речь не о русском языке, а во-вторых, безобиднее всего добавлять h, потому как оно всё равно немое.
Источник(и):
1. цикл лекций по латинскому языку преподавателя кафедры классической
филологии МГУ А.И. Солопова
2. И.Х. Дворецкий. Латинско-русский словарь. М., 1986. С. 600, 601.
Автор: Илья Иткин
Вопрос 15: Это сверхъестественное существо уже длительное время непрерывно занимается одной и той же работой. Оно чрезвычайно могущественно; помимо прочего, к его "епархии", относится, по-видимому, группа литовцев и группа полячек. Человек, оставивший нам его описание, ради большей понятности даже сделал несклоняемое склоняемым. А с каким предложением этот человек обратился к тому, кто собирался обратиться к нему за информацией об этом существе?
Ответ: "Давай ронять слова..."
Комментарий: "Ты спросишь: Кто... с дней Экклезиаста не оставлял поста за тёской алебастра?.. — Всесильный бог любви, Ягайлов и Ядвиг". По-русски имя Ягайло не склоняется.
Источник(и): стихотворение Б. Пастернака "Давай ронять слова...".
Автор: Илья Иткин
Вопрос 16: Вопрос, который, как и некоторые другие вопросы этого тура, вероятно, покажется смутно знакомым многим завсегдатаям интернет-турниров. ЕГО и ЕЕ разделяют или два, или три. Если добавить к НЕМУ одну букву, получится название симпатичного мероприятия. А по словам человека, который, если бы не хронология, вполне возможно, принял бы участие в одном из таких мероприятий, все пространство между НИМ и ЕЮ занимает... Что?
Ответ: пустыня.
Комментарий: ОН — вторник, ОНА — суббота. Известный московский поэт и критик Дмитрий Кузьмин организует так называемые "Авторники" — поэтические вечера по вторникам, а по словам поэта Осипа Мандельштама, "От вторника и до субботы / Одна пустыня пролегла...".
Источник(и):
1. http://www.vavilon.ru/lit/office/avtornik.html
2. О.Мандельштам, стихотворение "От вторника и до субботы...".
Автор: Илья Иткин
Вопрос 1: В серии рисунков Жана Эффеля из серии "Адам познает мир" Бог объявляет Адаму, что тот будет владыкой земли. После этого Адам снится, что он повелевает различными живыми организмами под соответствующими титулами. Так например, он видит себя муэдзином подсолнухов, президентом республики пингвинов, императором корнишонов. Кем он повелевает, будучи шахом?
Ответ: котами.
Комментарий: Налицо игра слов — по-французски кот — "chat" (читается как "ша").
Источник(и): указан в вопросе, "Издательство Государственного Эрмитажа". 1963 год.
Авторы: Михаил Егоров, Кирилл Богловский
Вопрос 2: Однажды в Америке при игре в шарады была загадана фамилия известного актера. Шараду поставили так: сначала первый участник, изображавший трамвайного кондуктора, брал у второго деньги и отрывал ему билет. Во второй сцене они изобразили спасение утопающего. Первый участник визжал: "Тону! Спасите!", а второй "бросался в воду" и благополучно вытаскивал первого на "берег". Для присутствовавших не составило большого труда отгадать задуманную фамилию. Назовите ее и вы.
Ответ: Фербенкс.
Комментарий: "Fare" — по-английски "плата за проезд", "bank" — берег. Фамилия Дугласа Фербенкса пишется немного не так, но на слух неотличимо...
Источник(и): Ч.Чаплин. "Моя биография", серия "След в истории", М. "Зевс", Ростов-на-Дону "Феникс", 1997. Стр.305.
Авторы: Владимир Лутонин, Кирилл Богловский
Вопрос 3: Мы обнаружили весьма интересное слово. Если добавить к нему шум — получится офицер, добавите город, являющийся частью другого цвета — получится пряность, если добавить к нему разряд — получится площадь, добавите марку вертолета — получится одежда, а если добавите к этому слову себя — получите ту, от которой и ведет происхождение это слово. Итак, что это за слово?
Ответ: май.
Комментарий: Май+ор (желтый цвет в геральдике)=майор, май+Оран=майоран, май+дан=майдан, май+ка=майка, май+я=Майя, в честь которой и назван месяц май.
Источник(и):
1. поисковая система игры "Эрудит"
2. "Малый атлас мира",
3. БЭКМ-2000, статьи "майоран", "майдан", "май"
4. Д.Фоли "Энциклопедия знаков и символов", М. "Вече-АСТ" 1997, стр.
366.
Авторы: Владимир Лутонин, Кирилл Богловский
Вопрос 4: Однажды один из членов нашей команды, будучи в зоопарке с младшей сестрой и находясь у клетки, услышал, как сестренка назвала находившегося там ПЕРВОГО ВТОРЫМ. Наверняка и ребенку известно, что однажды ВТОРОГО постигла неприятность в связи с ТРЕТЬИМ. У этого же автора в другом произведении можно прочесть, что сухопутную ПЕРВУЮ также постигла неприятность, но уже с сухопутным ТРЕТЬИМ. Итак, назовите, пожалуйста, ПЕРВОГО, ВТОРОГО и ТРЕТЬЕГО.
Ответ: морской слон, морж и морской еж.
Комментарий: В "Телефоне" моржа надо было спасать, так как он проглотил морского ежа, а в "Тараканище" "слониха, вся дрожа, так и села на ежа". Девочка перепутала моржа с морским слоном.
Источник(и):
1. К.Чуковский "Телефон" и "Тараканище", любые издания,
2. личные наблюдения в зоопарке.
Авторы: Екатерина Богачева, Кирилл Богловский
Вопрос 5: Два вымышленных человека были авторами произведений с одинаковыми названиями. Выдающиеся размеры той, что стояла в заголовках этих произведений, стали причиной бедствий одного литературного персонажа. Воспроизведите текст приветствия, которое периодически готовилось к приходу этого персонажа.
Ответ: ЕЕЕ.
Комментарий: Имеется в виду учитель Тараканиус из "Кондуита и Швамбрании" Кассиля, который обладал длинной шеей и знанием слова "длинношеее", в котором единственном стоят три подряд буквы "е". Остап Бендер и Козьма Прутков написали по "Шее".
Источник(и):
1. Л.Кассиль "Кондуит и Швамбрания", глава "Три "Е" и Тараканий Ус",
любое издание
2. Ильф и Петров "Золотой Теленок", любое издание
3. К.Прутков "Шея", любое издание.
Авторы: Михаил Егоров, Кирилл Богловский
Вопрос 6: Первый из них — сила, второй — целитель, третий — свет. Из-под города, носящего их чин, в свое время вышел тезка четвертого. Назовите его фамилию.
Ответ: Ломоносов.
Комментарий: Имелись в виду высшие архангелы — Гавриил, Рафаил и Уриил. Их имена в переводе с древнееврейского соответственно: "Сила Бога", "Целитель Бога", "Свет Бога". Четвертый — Михаил, тезка которого — Ломоносов, родом из-под Архангельска.
Источник(и): Д.Фоли "Энциклопедия знаков и символов", М. "Вече-АСТ" 1997, стр. 366.
Авторы: Екатерина Богачева, Кирилл Богловский
Вопрос 7: Она родилась там, где сейчас "прописана" ее преемница. Во время второй войны ее приютил итальянец. На пятом десятке она нашла покой среди множества приматов. На третьем десятке ее преемница также пожила там, но недолго. Местные жители сделали попытку сохранить ее, но потерпели фиаско. Именем какого святого названа местность, где произошло генеральное сражение?
Ответ: Дениса.
Комментарий: Речь идет о Кубках мира по футболу — Золотой Нике и Кубке мира ФИФА. Первый Кубок создан во Франции в 1928 году. В 1998 году Франция стала чемпионом мира. Ее соперником в финале была Бразилия, страна множества диких обезьян, которой отдан на вечное хранение первый Кубок (в 1970). В 1994 году бразильцы завоевали и новый трофей, но спустя 4 года не смогли отстоять его в финальном матче на стадионе в пригороде Парижа Сен-Дени.
Авторы: Михаил Егоров, Кирилл Богловский
Вопрос 8: Одна из НИХ чуть было не стала причиной гибели будущего артиста. Другая хотела было помочь одному великому герою, но помешала свойственная ей трусость. Ещё две из НИХ заставили одного человека полюбить того, кого раньше он справедливо ненавидел. А от кого нам известна грустная история этого человека?
Ответ: от Джорджа Оруэлла (Эрика Артура Блэйра).
Комментарий: Речь идёт о крысах. Крыса Шушара едва не сожрала Буратино, который в финале знаменитой сказки в новом кукольном театре "Молния" играет самого себя. Крыса Чучундра хотела помочь великому герою (так величал его Дарзи, птица-портной) Рикки-Тикки-Тави, но так и не решилась. Наконец, волю главного героя знаменитого романа Джорджа Оруэлла "1984" его палачам удалось сломить с помощью двух голодных крыс, готовых выгрызть его лицо. А кончается роман словами: "Он победил себя. Он любит Большого Брата.".
Источник(и):
1. Толстой А.Н. Золотой ключик или приключения Буратино, М., Самовар,
1997 (Шушара).
2. Киплинг Р. Рикки-Тикки-Тави, М., Оникс, 1998 (Чучундра).
3. Оруэлл Дж. 1984, Пермь, КАПИК, 1992 (крысы в клетке и Большой
Брат).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 9: Один житель Азии кормил некое животное изделиями из теста. Те же самые животные могли по достоинству оценить музыкальное творчество другого господина, жившего в заболоченной местности. Наконец, жительница горной местности пыталась обучить ещё одного из этих животных некоему искусству. Кроме возрастной группы, всех этих людей объединяет ещё и название города. Какого?
Ответ: Лимерик.
Комментарий: Речь в вопросе идёт о знаменитых лимериках английского поэта Эдварда
Лира:
Жил да был старичок из Киото,
Постоянно жалевший кого-то.
Он увидел лягушку
И метнул ей ватрушку,
Благородный старик из Киото!
Жил один старичок на болоте,
Убежавший от дяди и тёти.
Он сидел на бревне
И, довольный вполне,
Пел частушки лягушкам в болоте.
Жила на горе старушонка,
Что учила плясать лягушонка.
Но на все "раз-и-два"
Отвечал он: "Ква-ква!" —
Ох, и злилась же та старушонка!
Лимерик — название города на западном побережье Ирландии.
Источник(и): Лир Э. Лимерики/ Сказки Биг Бена, Английские стихи и сказки в пересказе Григория Кружкова, М., Монолог, 1993, с.82-94 (лимерики).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 10: Эти трое — однофамильцы, хотя жили они в разных странах. ПЕРВЫЙ — один из основателей науки, ставшей не так давно школьной дисциплиной. ВТОРОЙ — генерал, прославившийся благодаря плану невоенной операции. ТРЕТЬЕМУ, писателю, благодаря своему таланту, стойкости и любви к жизни, можно сказать, удалось справиться с выпавшим на его долю испытанием. Если их общую фамилию укоротить на одну букву, это слово приобретёт самостоятельное значение, причём в России — одно, а в одной из стран Восточной Европы — другое: название некой государственной должности. Ответьте как можно более точно, как называется эта должность в Российской Федерации.
Ответ: председатель (спикер) Государственной Думы.
Комментарий: Общая фамилия всех троих — Маршалл. Альфред Маршалл — английский экономист, глава Кембриджской школы, один из основателей современной экономики, не так давно ставшей школьной дисциплиной. Джордж Кэтлетт Маршалл — генерал армии США, начальник штаба американской армии, ставший впоследствии государственным секретарём США и министром обороны. Этот генерал прославился, в первую очередь, благодаря своему "плану Маршалла", плану восстановления немецкой промышленности после Второй Мировой войны. Наконец, третий — известный австралийский писатель Алан Маршалл, автор книги "Я умею прыгать через лужи", с детства страдавший от полиомиелита. В польском языке маршал — председатель сейма Республики Польша.
Источник(и):
1. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
Издательство "Советская энциклопедия", т.15, 1974, с. 430 (Альфред
Маршалл, Алан Маршалл), с.431 (Джордж Кэтлетт Маршалл, план Маршалла).
2. Современный словарь иностранных слов/ зав. ред. Е.А. Гришина, М.,
Русский язык, 1992, с.362 (маршал).
3. Хикс Дж.Р. Четыре излишка потребителя/ Теория потребительского
поведения и спроса/ под ред. В.М. Гальперина, СПб, Экономическая школа,
1993, с.190-208 (Маршаллианская геометрия).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 11: Вопрос о тёзках. Между ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ очень много общего, несмотря на то, что их разделяет более трёх с половиной столетий: и тот, и другой совершили одно и то же (причём ПЕРВЫЙ на самом деле был вторым представителем своей профессии, доведшим это дело до конца); и тот, и другой воспользовались для этого весьма схожими средствами; наконец, и тот, и другой удостоились одинаковой награды. Но много между ними и различий: ВТОРОЙ действовал в одиночку, а ПЕРВЫЙ — в составе группы; ВТОРОЙ был миролюбив, а ПЕРВЫЙ воинственен; наконец, ВТОРОЙ занялся этим делом, чтобы поправить своё здоровье, а ПЕРВОГО это дело, в конце концов, погубило. То, что было названо в честь ПЕРВОГО, отличается своей шириной, а вас я попрошу назвать ВТОРОГО.
Ответ: Фрэнсис Чичестер.
Комментарий: Речь идёт о Фрэнсисе Дрейке и Фрэнсисе Чичестере. Первый совершил своё кругосветное путешествие в 1577-1580 г. г., второй — в 1966-1967 г. г. Причём Дрейк был вторым капитаном, обогнувшим земной шар (первым стал Хуан Элькано — капитан корабля "Виктория" из экспедиции Магеллана, единственного из пяти кораблей, завершивших плавание). Оба использовали для этого парусные суда, но Чичестер плавал в одиночку, а Дрейк руководил коллективом. И тот и другой получили титул пэра Англии: Дрейк в 1581-м году, а Чичестер — в 1967-м. Но Дрейк, как известно, в отличие от Чичестера, был пиратом и, в конце концов, погиб в схватке. Чичестер же стал заниматься парусным спортом, будучи уже немолодым человеком: он работал на вредном производстве и заболел страшной болезнью — раком лёгких, и парусный спорт для него стал средством поправить своё здоровье (что, в итоге, ему удалось). Пролив Дрейка — самый широкий пролив на карте мира: 900-950 км.
Источник(и):
1. Гловацкий В. Увлекательный мир парусов, М., Прогресс, 1981,
с.220-240 (Чичестер).
2. Пираты и разбойники. Флибустьеры, корсары, капёры и буканеры/ под
ред. Г.И. Рябцева, Минск, Литература, 1996, с.42-70 (Дрейк).
3. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
Издательство "Советская энциклопедия", т.8, 1972, с.495 (пролив Дрейка).
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=36283 (К&М —
экспедиция Магеллана).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 12: Это двое были тесно связаны друг с другом при жизни и остались таковыми после смерти, что косвенным образом подтверждается весьма влиятельной, в своё время, организацией. На страницах важнейшего произведения ПЕРВОГО можно встретить Дон Кихота и Санчо Пансу, Пятницу и Робинзона Крузо, Гобсека и Шейлока, Геркулеса и Понтия Пилата. ВТОРОЙ же запомнился в том числе и своей язвительной критикой тёзки всем вам хорошо известного хирурга. Общеизвестно, что величина и значимость ПЕРВОГО выше величины и значимости ВТОРОГО. А вот в одной из областей европейской части России наоборот, величина и значимость ВТОРОГО выше значимости и величины ПЕРВОГО. Что это за область?
Ответ: Саратовская область.
Комментарий: Речь, конечно, идёт о Марксе и Энгельсе: всем известно об их многолетней дружбе. Институт марксизма-ленинизма при ЦК КПСС никогда не издавал по отдельности собрания их сочинений (да это и трудно было сделать, так как очень многие работы были написаны совместно Марксом и Энгельсом). Даже 2-й и 3-й тома "Капитала", справедливо приписываемые Марксу, были изданы Энгельсом после его смерти, причём Энгельс проделал огромный труд по обработке, редактированию и сведению воедино разрозненных рукописей. В 1-м томе "Капитала" действительно можно встретить всех перечисленных выше персонажей, а Энгельс запомнился, в том числе, и своим знаменитым "Анти-Дюрингом". Самого же Дюринга звали Евгений: точно так же, как и Женю Лукашина — героя знаменитого рязановского фильма. То, что значимость и научная величина Маркса выше значимости и научной величины Энгельса, также общеизвестно. Это подтверждает хотя бы факт существования и широкого распространения термина "марксизм" и отсутствие термина "энгельсизм". В Саратовской области есть города Маркс и Энгельс, население первого составляет 32,6 тыс. чел. (1992), а население второго — 183,3 тыс. чел. (1992).
Источник(и):
1. Маркс К. Капитал, Том 1/ Маркс К. Энгельс Ф. Избранные сочинения в
9 томах, М., Издательство политической литературы, 1987, т.7, с.75, 77
(Робинзон Крузо); с.269 (Пятница); с.80 (Дон Кихот); с.598 (Санчо
Панса); с.268,635 (Шейлок); с.551 (Гобсек); с.554 (Геркулес); с.552
(Понтий Пилат).
2. Энгельс Ф. Анти-Дюринг/ Маркс К. Энгельс Ф. Избранные сочинения в
9 томах, М., Издательство политической литературы, 1986, т.5.
3. Х/ф "Ирония судьбы или с лёгким паром", режиссёр-постановщик Э.А.
Рязанов, Мосфильм, 1975, (Женя Лукашин).
4. Города России. Энциклопедия/ гл. ред. Г.М. Лаппо, М., Научное
издательство Большая Российская Энциклопедия, 1994, с.253 (г. Маркс),
с.530 (г. Энгельс).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 13: И ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ своим появлением обязаны одному и тому же великому человеку. ПЕРВЫЙ старше ВТОРОГО всего на три года. Недавно отмечался юбилей ПЕРВОГО. Назовите имя неудачливого соперника того, кто, по его собственному признанию, обязан своим счастьем ПЕРВОМУ во ВТОРОМ, хотя такого поворота событий он совершенно не мог предвидеть.
Ответ: Ипполит.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Новый год (в смысле праздник), ВТОРОЙ — город Санкт-Петербург (он же Ленинград). Празднование Нового года первого января, как известно, ввёл Пётр I своим указом от 15 декабря 1699 года, и вслед за 31 декабря 7208-го года "от Сотворения мира" наступило 1 января 1700-го года "от Рождества Христова". Таким образом, 1.01.2000 Новый год отметил своё трёхсотлетие. В 1703-м году Петром был основан город Санкт-Петербург. Главный герой неувядающей "Иронии судьбы" Женя Лукашин оказался 31-го декабря в Ленинграде, как Вы помните, совершенно случайно. Более того, именно в этом городе он, по его собственным словам, меньше всего хотел бы оказаться...
Источник(и):
1. Хроника человечества/сост. Бодо Харенберг, М., Большая
энциклопедия, 1996, с.541 (Новый год), с.543 (Санкт-Петербург).
2. Х/ф "Ирония судьбы или с лёгким паром", режиссёр-постановщик Э.А.
Рязанов, Мосфильм, 1975.
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 14: По словам поэта (бывшего в разные годы и ВТОРЫМ, и ТРЕТЬИМ), атрибутом ПЕРВЫХ являются некие флажки, атрибутом ВТОРЫХ (по словам того же поэта) является то, что изначально принадлежало тем, кто тесно связан и с ПЕРВЫМИ, и со ВТОРЫМИ, и с ТРЕТЬИМИ, атрибутом ТРЕТЬИХ (по словам всё того же поэта) служит красный наряд. В произведении другого поэта эти тесно связанные предстают ночным кошмаром, а название этого произведения является в другом произведении ещё одного поэта рабочим местом тех, чьи орудия труда, упомянутые в этом последнем произведении, вам и предстоит назвать.
Ответ: нож и топор.
Комментарий: ПЕРВЫЕ, ВТОРЫЕ и ТРЕТЬИ — соответственно, уланы, драгуны и гусары. В
стихотворении М.Ю. Лермонтова "Бородино" есть такие строки:
Ну ж был денёк! Сквозь дым летучий
Французы двинулись, как тучи,
И всё на наш редут.
Уланы с пёстрыми значками,
Драгуны с конскими хвостами,
Все промелькнули перед нами,
Все побывали тут.
Значок, в данном случае — "небольшой флажок, присвоенный воинской
части с опознавательной целью".
У того же Михаила Юрьевича есть стихотворение "Гусар":
Гусар! Ты весел и беспечен,
Надев свой красный доломан,
Но знай — покой души не вечен,
И счастье на земле — туман!
Доломан — "гусарский мундир, расшитый шнурами и имеющий наплечные
шнуры вместо погон и эполет". М.Ю. Лермонтов в разные годы служил в
лейб-гвардии Гусарском полку в Царском Селе, в Нижегородском драгунском
полку и в Гродненском гусарском полку.
Произведение другого поэта — известное стихотворение "Большая дорога"
(песня из к/ф "О бедном гусаре замолвите слово"), в котором есть такие
строчки:
Застенчивым девушкам, жадным и юным,
Сегодня всю ночь приближались кошмары —
Гнедой жеребец под высоким драгуном,
Роскошная лошадь под пышным гусаром.
С авторством этого стихотворения возникают некоторые проблемы: одни
источники приписывают его Михаилу Светлову, другие — Александру Галичу,
третьи вообще говорят, что автор не известен. В любом случае, это
стихотворение написал поэт, и поэт этот — не М.Ю. Лермонтов.
Наконец, третий поэт — Юрий Энтин. В культовом советском мультфильме
"По следам бременских музыкантов" есть замечательная песенка, которую
поют разбойники:
Пусть нету ни кола и не двора.
Зато не платят королю налоги
Работники ножа и топора —
Романтики с большой дороги.
Источник(и):
1. Лермонтов М.Ю. "Бородино", любое издание.
2. Лермонтов М.Ю. "Гусар", любое издание.
3. Энтин Ю. "Пусть нету ни кола и не двора", песня из м/ф "По следам
бременских музыкантов", http://multimidia.narod.ru/films/film_5.htm
19.01.2001.
4. Словарь современного русского литературного языка, М.-Л.:
Издательство Академии Наук СССР, т.3, 1954, с.949 (доломан), т.4, 1955,
с.1305 (значок).
5. Краткая литературная энциклопедия/ гл. ред. А.А. Сурков, М.:
Издательство "Советская Энциклопедия", т.4, 1967, с.143-154 (биография
Лермонтова).
6. "Большая дорога", песня из к/ф "О бедном гусаре замолвите слово",
http://www.an.ru/koi8/songkino/songs/o_bedn_gus.html 19.01.2001.
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 15: Этот вопрос рождался в муках... Вашему вниманию предлагаются несколько
отрывков:
1. "Ваше величество, теперь, более чем когда-либо, вы стали моей
героиней и поднялись гораздо выше императорского величия".
2. "Утром меня нашли лежащим в корзине из-под яиц...".
3. "Противникам государственности хотелось бы избрать путь
радикализма, путь освобождения от исторического прошлого России,
освобождения от культурных традиций. Им нужны...".
4. F = eE + (e/c)[vB].
5. "- Холод, голод, ненависть, насмешка, презрение, обида, тюрьма,
болезнь и самая смерть?".
Здесь зашифрована простая арифметическая прогрессия. Ответьте, чему
равен первый член этой прогрессии и её разность.
Ответ: первый член = 49, разность = 1.
Комментарий:
Первый отрывок — цитата из письма Вольтера Екатерине II. Вольтер
родился в Париже, этот город находится на параллели 49 градусов северной
широты.
Второй отрывок взят из рассказа Ярослава Гашека "Я варю яйца в
всмятку". Гашек родился в Праге, которая расположена на широте 50
градусов.
Цитата 3 — отрывок из выступления П.А. Столыпина во II
Государственной думе, который заканчивается знаменитыми словами: "Им
нужны великие потрясения, а нам нужна великая Россия!". Столыпин родился
в немецком городе Дрездене, который лежит на широте 51 градус.
Под четвёртым номером стоит формула силы Лоренца, где e — заряд
частицы; Е — напряжённость электрического поля; В — магнитная индукция;
v — скорость заряженной частицы относительно системы координат, в
которой вычисляются величины F, E, B; с — скорость света в вакууме.
Голландский физик, создатель электронной теории Хендрик Лоренц родился в
городе Арнеме, расположенном на параллели 52 градуса северной широты.
Наконец, последняя цитата, отрывок из стихотворения в прозе "Порог"
И.С. Тургенева. Этот писатель родился в Орле, городе широта которого
составляет ровно 53 градуса.
И автор, и Редкомиссия понимали, что этот вопрос является сложным и
жутко извращенным — однако, к немалой радости автора и немалому
удивлению некоторых членов РК, полным гробом он все-таки не стал...
Источник(и):
1. Вольтер Ф.М.А. Письмо к Екатерине II. 20 апреля 1773 года/ Вольтер
Ф.М.А. Собрание сочинений в 3-х томах, М., РИК Русанова, Литература,
Сигма-Пресс, 1998, т.2, с.551 (цитата из переписки Вольтера).
2. Гашек Я. Я варю яйца всмятку/ Гашек Я. Рассказы, М.,
Художественная литература, 1978, с.167 (цитата из рассказа Гашека).
3. Большая Советская Энциклопедия/ гл. ред. А.М. Прохоров, М.,
Издательство "Советская энциклопедия", т.5, 1971, с.342 (место рождения
Вольтера); т.6, 1971, с.148-149 (место рождения Гашека); т.15, 1974,
с.25-26 (место рождения Лоренца, сила Лоренца); т.24, кн.1, 1976, с.535
(место рождения Столыпина); т.26, 1977, с.327-330 (место рождения
Тургенева).
4. Хроника человечества/сост. Бодо Харенберг, М., Большая
энциклопедия, 1996, с.840 (цитата из речи Столыпина).
5. Тургенев И.С. Порог/ Тургенев И.С. Сочинения в 15-ти томах,
т.XIII, с.169 (цитата из Тургенева).
6. Microsoft Encarta. World Atlas 2000/ editors C. Fisher, G. Slayden
(географическая широта Парижа, Праги, Дрездена, Арнема и Орла).
7. Гусев В.А., Мордкович А.Г. Математика: Справочные материалы, М.,
Просвещение, 1998, с.203 (арифметическая прогрессия).
Автор: Григорий Калягин
Вопрос 16: Видеть ЭТО доводилось очень многим людям. Известнейший и авторитетнейший исследователь явлений такого рода утверждает, что именно ЭТО лежит в основе истории о неприятности, случившейся с некоей царственной особой. Назовите самого известного члена легендарной четвёрки, описавшего однажды, как ЭТО увидел один чиновник.
Ответ: Алексей Константинович Толстой.
Комментарий: Речь идёт о снах, а конкретнее, о том из них, в котором спящему человеку снится, будто он оказывается в людном месте не одетым, или недостаточно одетым. Распространённость такого рода снов подтверждает и Зигмунд Фрейд, называя сновидения о наготе "типичными сновидениями". По словам Фрейда "это сновидение послужило основой одной сказки, известной в изложении Андерсена: 'Новое платье короля'". Алексей Константинович Толстой, известный, вместе со своими двоюродными братьями Алексеем, Александром и Владимиром Михайловичем Жемчужниковыми как Козьма Прутков написал поэму "Сон Попова": Приснился раз, Бог весть с какой причины Советнику Попову странный сон: Поздравить он министра в именины В приёмный зал вошёл без панталон; Но, впрочем, не забыто ни единой Регалии; отлично выбрит он; Темляк на шпаге; всё по циркуляру — Лишь панталон забыл надеть он пару.
Источник(и):
1. Фрейд З. Толкование сновидений, СПб, 1913, с. 151-152 (основа
"Нового платья короля", типичность сновидений о наготе).
2. Толстой А.К. Избранные сочинения, Берлин-Петербург, Издательство
З.И. Гжебина, 1921, с.196-206 ("Сон Попова").
3. Гумилёв Н.И. Вступление/ Толстой А.К. Избранные сочинения,
Берлин-Петербург, Издательство З.И. Гжебина, 1921, с.VII-IX (Козьма
Прутков, А.К. Толстой и братья Жемчужниковы).
Автор: Григорий Калягин