XII чемпионат Белоруссии (Витебск). Тур 4
Дата: 2006-02-25
Вопрос 46: По мнению американца Боба Хоупа, когда ПЕРВЫЕ обходятся вам дороже, чем ВТОРОЙ, это свидетельствует о приближении старости. Известный европеец предпочитал, чтобы ВТОРЫХ было значительно больше, чем ПЕРВЫХ. Трудно сказать, далеко ли было этому европейцу до старости, ведь имеющаяся информация о его возрасте крайне скудна. Воспроизведите эту информацию.
Ответ: он мужчина в полном (в самом) расцвете сил.
Зачёт: по словам «в расцвете сил».
Комментарий: ПЕРВЫЕ — свечи, ВТОРЫЕ — именинные пироги, европеец — Карлсон.
Источник(и):
1. Душенко К. В. Большая книга афоризмов. — М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. Стр. 803.
2. М/ф «Малыш и Карлсон».
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 47: Прослушайте две цитаты. Первая — из романа Уильяма Теккерея «Рейнская легенда»: «Убеленный сединами отец удалился в оружейную и облекся в [два слова пропущены], испытанные во многих сражениях». Вторая — из статьи на одном из сайтов интернета: «Банкноты, которые, кстати, немного копируют [те же два слова пропущены], выполнены на высоком полиграфическом уровне одной германской фирмой». Назовите страну, упомянутую в названии этой статьи.
Ответ: Латвия.
Комментарий: Пропущены слова «старые латы».
Источник(и):
1. http://libru.hitv.ru/library/koi/INPROZ/TEKKEREJ/legend.txt
2. http://www.nashefm.ru/page.php?r=progr&n=babki_1_37
Автор: Игорь Куприянов (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 48: Писательница Мария Семенова с иронией замечает: если археологи последующих веков станут делать выводы на тех же основаниях, что и археологи современные, то наши далекие потомки будут считать, будто мы ходили по улицам в НИХ. В конце 1960-х годов один человек произнёс пожелание, а котором фигурировали ОНИ. Назовите фамилию того, кому было адресовано это пожелание.
Ответ: Козодоев.
Комментарий: Семенова критикует археологов, которые делают выводы об одежде древних, основываясь на одежде в захоронениях, и говорит, что так в будущем станут считать, будто мы ходили по улицам в белых тапочках. Лёлик желал увидеть Гену Козодоева в гробу в белых тапках.
Источник(и):
1. Семенова М. Мы — славяне!: Популярная энциклопедия. — СПб.: Азбука-классика, 2005. — С. 372.
2. Х/ф «Бриллиантовая рука» (1968, реж. Л. Гайдай).
Автор: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
!
Вопрос 49: Послушайте четверостишие Михаила Векслера, в котором слова «АЛТАЕЦ» и «ПРОСТО ТАК» заменяют другие слова.
Что ж ты занимаешься борьбой,
Молодой АЛТАЕЦ, ПРОСТО ТАК?
Разве нет у нас уже, АЛТАЕЦ,
Разгильдяев, лодырей и пьяниц?
В оригинале первая и вторая строки рифмуются. Название какой национальности мы заменили словом АЛТАЕЦ?
Ответ: нанаец.
Комментарий: ПРОСТО ТАК = «сам с собой». «Нанайская борьба» — эстрадно-цирковой номер, когда два человечка боролись и не могли победить друг друга, затем оказывалось, что боролись руки и ноги одного актера — части одного туловища. Кстати, нанайский язык относится к алтайской макросемье языков.
Источник(и): http://info.e-burg.ru/burda/arh/bur19971021.htm.
Автор: Дмитрий Борок (Самара)
!Вопрос 50: В книге «Грамматика фантазии» приводится народная загадка: «Вниз — смеется, кверху — плачет». Ответ на эту загадку когда-то был в России единицей измерения. Напишите этот ответ.
Ответ: ведро.
Комментарий: опускаясь в колодец, ведро поскрипывает и гремит, а при подъеме вода плещется. На Руси ведро было единицей объема (12,3 л).
Источник(и):
1. Джанни Родари. Грамматика фантазии. — М.: «Прогресс», 1978. Глава 13;
2. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003. 10 CD. Ст. «ВЕДРО».
Автор: Дмитрий Борок (Самара)
!Вопрос 51: Остров Барбадос. Работающие негры поют песню, типичную для негров Вест-Индии: «Дай, жена, мне кофе, я измучен работой, только (несколько слов пропущено) — я хочу отдохнуть». Пропущенные слова — это просьба, которую некоторые из вас наверняка высказывали. Что это за просьба?
Ответ: «...не клади туда сахара».
Зачёт: поменьше сахара, не класть сахара, несладкий и т. п.
Комментарий: Один из основных источников дохода Барбадоса — выращивание и переработка сахарного тростника. Негры работают на тростниковой плантации.
Источник(и): «Вокруг света». №10, 1980, стр. 64.
Автор: Пётр Ведутов (Ростов-на-Дону)
!
Вопрос 52: [Ведущему: фамилия поэта читается «Яны́шев».]
ПЕРВЫЙ термин известен уже несколько десятков лет, ВТОРОЙ — придуман современным узбекским поэтом Санджаром Янышевым. В английском переводе начальных 18 глав «Шахнаме» Фирдоуси — 442 ПЕРВЫХ, а во всей поэме — более 50 ВТОРЫХ. ПЕРВЫЙ термин превращается во ВТОРОЙ путём замены одной гласной. Назовите ВТОРОЙ термин.
Ответ: Килобейт.
Комментарий: ПЕРВЫЙ — килобайт. «Шахнаме» написан двустишиями-бейтами, Янышев предложил называть 1000 бейтов килобейтом.
Источник(и):
1. Янышев С. Малый шелковый путь русской поэзии. Арион, 2/2005, с. 34.
2. http://classics.mit.edu/Ferdowsi/kings.html (см. 6.02.06)
3. Аляшева Н. Фирдоуси, создатель эпопеи «Шахнаме» — «Книги Царей». http://www.serann.ru/t/t805_15_0.html (см. 6.02.06)
Автор: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
!Вопрос 53: Петр Вайль пишет, что в одном западнославянском языке есть два интересных существительных. Первое означает абсурд жизни, второе — пассивное сопротивление абсурду жизни. Оба слова образованы от имен собственных. Назовите эти имена в правильном порядке.
Ответ: Кафка, Швейк.
Комментарий: В чешском языке — «кафкарня» и «швейковина».
Источник(и): Вайль П. Гений места. — М.: Изд-во «Независимая газета», 1999. — С. 443
Автор: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
!Вопрос 54: Этот сюжет известен нам как минимум в двух интерпретациях. По-видимому, в основу сюжета легла реальная история, случившаяся в немецком городе Бад-Вилдуген в 1550 году. Участники истории — Шарлотта, вдова графа фон Вальдек, Маргарита, дочь графа фон Вальдек от первого брака, а также испанский принц Филипп. Насчёт одного предмета, принадлежащего Шарлотте, интерпретаторы явно приврали. А вот другой предмет, который получила Маргарита, к сожалению, был именно таким, как нам рассказывают. Назовите оба предмета.
Ответ: зеркало, яблоко.
Комментарий: Зеркало не было говорящим, но яблоко было отравленным. Шарлотта отравила падчерицу, завидуя ее красоте и предстоящей свадьбе.
Источник(и):
1. Караван историй, декабрь 2004. — С. 238-252.
2. А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях».
3. Братья Гримм. «Белоснежка и семь гномов».
Автор: Наталия Абрамова (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 55: Поначалу ОН был необычным только по названию, а выглядел вполне заурядно. Необычный внешний вид, соответствующий названию, автор придал ЕМУ после того, как вдохновился, увидев на выставке икону на популярный сюжет. Мы не спрашиваем, каким ОН стал, ответьте, что с НИМ, согласно авторскому замыслу, делают.
Ответ: купают.
Комментарий: изначально «красный конь» Петрова-Водкина был обычной гнедой крестьянской лошадкой. Увидев икону, на которой Св. Георгий пронзал копьем дракона, художник переписал картину. Забавно, что на иконе ярко-красным был дракон, а не конь.
Источник(и): 7 дней, № 40, 2005, 3-9 октября. — С. 88-93.
Автор: Наталия Абрамова (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 56: Выражение, состоящее из слов X и Y, имеет значение: сильнее, чем ожидалось или хотелось, сверх ожидания. В старину в разговорной речи употреблялось прилагательное «иксигрековый». Сейчас, услышав выражение «иксигрековый гость», можно решить, что гость принес с собой небольшую упаковку. Упаковку чего?
Ответ: чая.
Комментарий: X Y = «паче чаяния», иксигрековый = «пачечаянный», то есть нежданный.
Источник(и): http://spravka.gramota.ru/phrases.html?let=�&id=100
Автор: Андрей Алакозов (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 57: ЕГО иногда называли «Южный крест». 2 августа 1865 года американский корабль «Шенандоа», находившийся в Тихом океане, получил информацию о событии, произошедшем за несколько месяцев до этого. После этого с НИМ в последний раз было официально совершено некое действие, а «Шенандоа» взял курс на Ливерпуль. Назовите ЕГО как можно точнее.
Ответ: Флаг Конфедеративных Штатов Америки,
Зачёт: по смыслу, принимаются любые ответы, однозначно указывающие на флаг южных штатов.
Комментарий: на корабле получили известие, что война проиграна, и спустили флаг.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Confederate_States_of_America
2. http://en.wikipedia.org/wiki/CSS_Shenandoah
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Flags_of_the_Confederate_States_of_America
Автор: Игорь Куприянов (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 58: Персонаж одного российского сериала, действие которого происходит в 19-м веке, рассказывая о НЕЙ, употребил междометие «фьють» и сопроводил его выразительным жестом. Персонаж французского кинодетектива 70-х годов говорил, что одна из НИХ прописалась в Париже, а вторая пока гастролирует. А ещё в одном, очень популярном произведении ОНА была упомянута в процессе сватовства знатной особы. Назовите ЕЁ.
Ответ: гильотина.
Комментарий: по словам персонажа фильма «Двое в городе», в то время во Франции оставалось всего две гильотины (что, по всей видимости, неверно). «Мне намедни из Парижа гильотину привезли», — угрожал царь Марусе в сказке Филатова.
Источник(и):
1. Сериал «Сатисфакция» серия
2. Фильм «Двое в городе».
3. Филатов Л. «Про Федота-стрельца».
Автор: Андрей Мешалкин (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 59: В 1956 году Керк Дуглас сыграл главную роль в экранизации известного произведения. За эту психологически сложную роль он получил премию нью-йоркских критиков и был номинирован на «Оскар». Когда сын актёра при просмотре фильма увидел, ЧТО папа делает с собой перед зеркалом, он с криком выбежал из зала. Мы не спрашиваем, что делал Дуглас. Ответьте, как зовут рыжего бородатого человека, которого он играл.
Ответ: Ван Гог.
Комментарий: Дуглас отрезал себе ухо. Фильм «Жажда жизни» по роману Ирвинга Стоуна.
Источник(и):
1. Рассказ Майкла Дугласа в телепередаче «Идолы. Керк Дуглас», ОРТ. 25.10.2005, 11-30.
2. http://history.rin.ru/text/tree/5619.html
3. http://kleo.ru/items/news/2004-02-18_2.shtml
Автор: Петр Ведутов (Ростов-на-Дону)
!Вопрос 60: Известный литературный персонаж не так уж и ошибался... Фрагмент описания новогодней ночи: «Все люди надевают (два слова пропущено) и выходят на улицы». Пропущенные слова совпадают с названием романа советского писателя. Назовите этого писателя.
Ответ: Дудинцев.
Комментарий: «Белые одежды». Описана новогодняя ночь в Рио.
Источник(и): Деньги, № 48, 2005. — С. 153.
Автор: Андрей Айзенберг (Ростов-на-Дону)
!