Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2008/09. Этап 5. Вопрос 37
Вопрос 37: В сообществе sadtranslations [сэд транслейшинз] публикуются смешные ошибки переводчиков. Недавно там была выставлена фотография ценника презервативов, название которых было переведено на русский как "Лови момент". А как назывались презервативы на самом деле?
Ответ: Love moment.
Зачёт: Момент любви, мгновение любви, миг любви и другие синонимичные переводы.
Источник(и): В вопросе.
Автор: Игорь Мазин (Вашингтон)
!