Открытый Всероссийский синхронный чемпионат - 2008/09. Этап 5. Вопрос 28
Вопрос 28: Надеюсь, большинство из вас знают, что "я" по-английски — "ай", а "да" —
"йес"? Для взятия этого вопроса глубокие знания английского языка вам не
потребуются.
Английское выражение "son of a bitch" буквально переводится на
русский как "сукин сын" и означает то же самое. Синонимичное, но более
благозвучное выражение, вошедшее в английский язык из жаргона военных
моряков, буквально переводится как "ПРОПУСК сын". Заполните пропуск.
Ответ: Пушкин.
Комментарий: Не знаешь, что отвечать, — отвечай Пушкин! Son of a gun, буквально сын (корабельной) пушки, рожденный корабельной шлюхой под пушкой на палубе. Ай да Пушкин, ай да сукин сын!
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Son_of_a_gun
Автор: Игорь Мазин (Вашингтон)
!