Skip to Content

Синхронный турнир "Memels Spiegel - 2018". Тур 2. Вопрос 20

Вопрос 20: В дошедших до нас копиях кодекса Юстиниана можно часто обнаружить фразу, которая очень огорчает историков. Часть перевода этой фразы нередко упоминают, рассказывая о животном. Каком?

Ответ: кенгуру.

Комментарий: бОльшая часть кодекса, свода законов византийского императора Юстиниана, написана на латыни и цитирует старых римских авторов. Однако очень многие комментарии написаны на греческом. Средневековые переписчики из Западной Европы копировали или переводили части кодекса, написанные на латыни, и пропускали греческую часть, оставляя запись Nescio Graeca — "не понимаю по-гречески". Согласно популярному мифу, слово "кенгуру" означает "не понимаю", якобы так туземцы отвечали на вопросы европейцев, что это за животное.

Источник(и): 1. In Our Time — Justinian's Legal Code, http://www.bbc.co.uk/programmes/b082j2q2, ~42 минута. 2. https://www.pravda.ru/science/useful/29-07-2011/1084973-kangaroo-0/

Автор: Алексей Волчок (Минск)

 !