Синхронный турнир "Монос Аарона". 2 тур. Вопрос 7
Вопрос 7: По выражению литературоведа, Франц КАфка был "бавааджИге нагвА-агАном". В экранизации романа форму "бавааджИге нагвА-агАна" имеет переплёт круглого окна. Какие слова мы заменили словами "бавааджИге нагвА-агАн"?
Ответ: Ловец снов.
Зачёт: Ловец сновидений.
Комментарий: Так называемая логика сновидений — ключевой принцип построения произведений Кафки. Окно в экранизации романа Стивена Кинга повторяет форму одноимённого индейского амулета. "БавааджИге нагвА-агАн" — это название амулета на индейском языке оджибве. Кстати, слово "нагвА-агАн" могло напомнить вам слово "нагвАль" из терминологии Карлоса Кастанеды, роль всяческих видений в работах которого сложно переоценить.
Источник(и):
1. Франц Кафка. Жизнеописание, мировоззрение, цитаты. — СПб.: Невский
проспект; Вектор, 2007. — С. 5.
2. "Ловец снов" ("Dreamcatcher"), реж. Л. Кэздан, 2003.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!