Skip to Content

"Майский жук - 2008" (Луганск). 2 тур. Вопрос 9

Вопрос 9:

Раздаточный материал

    Brzdęśniało już; ślimonne prztowie
    Wyrło i warło się w gulbieży;
    Zmimszałe ćwiły borogowie
    I rcie grdypały z mrzerzy.
     
    Był czas mrusztławy, ślibkie skrątwy
    Na wałzach wiercząc świrypły,
    A mizgłe do cna boroglątwy
    I zdomne świszczury zgrzypły.
     
    Grozeszły się po mrokolicy
    Smokropne strasznowiny:
    Dziwolęk znowu smokolicy
    Ponurzył się w grzęstwiny.
    

    Перед вами — фрагменты разных переводов первых четырех строк одного стихотворения на польский язык. А как начинается это же стихотворение в самом известном русском варианте?

Ответ: "Варкалось. Хливкие шорьки...".

Зачёт: Достаточно и первого слова.

Комментарий: Речь идет о переводах кэролловского "Бармаглота". Наиболее известный перевод на русском языке сделан Диной Орловской:
    "Варкалось. Хливкие шорьки
    Пырялись по наве,
    И хрюкотали зелюки,
    Как мюмзики в мове...".

Источник(и): http://galaxy.uci.agh.edu.pl/~szymon/jabberwocky.shtml

Автор: Артем Матухно (Одесса)

 !