Skip to Content

Ирина Жаркова

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 14


Вопросы

Akadem Open 1997, Новосибирск. Брейн-ринг. 1997-11-30

Вопрос 35: В число элементов этого древнего искусства входят цепи, столбы и арки. Назовите главный инструмент занимающегося им.

Ответ: Вязальный крючок.

Комментарий: Ответ "спицы" не принимался как фактически неверный.

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Турнир по брэйн-рингу "Akadem Underground'2003". Групповые бои. 2003-05-25

Вопрос 26: В исландском языке почти нет заимствованных слов. Поэтому многие привычные нам термины обозначаются там словами с собственно исландскими корнями. Например, "сим" по-исландски — "веревка", "тал" — "говорить", а "рут" — "письмо". Переведите с исландского слова "талсими" и "рутсими", если мы очень часто можем видеть их русские эквиваленты написанными на одних и тех же зданиях.

Ответ: "Талсими" — ТЕЛЕФОН, "рутсими" — ТЕЛЕГРАФ.

Источник(и): Л/с проф. Т.А. Колосовой на лекции по предмету "Введение в языкознание".

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Internet Grand Prix VI (осенний турнир). 4. "Мозговорот". 1999-01-01

Вопрос 6: Уважаемые знатоки! Оторвитесь на минутку от своих дисплеев. Давайте займемся физическими упражнениями. А поможет нам в этом Павел Петрович Бажов. Итак:
    — Положение первое. Солдатская выправка, строгое лицо, плечи приподняты, обе руки на высоте груди, одна зажата в кулак, другая полураскрыта ладонью вверх.
    — Положение второе. Ноги, согнутые в коленях, руки повисли, голова опущена, лицо печальное.
    — Положение третье. Спина и шея продольно искривлены, вытянутая вперед рука делает ползательные движения.
    — Положение четвертое. Голова откинута вверх, глаза выпучены, руки распахнуты.
    Устали? Ну тогда скажите, какой одной строкой, по словам Бажова, можно описать весь этот комплекс?

Ответ: "Я ЦАРЬ — Я РАБ — Я ЧЕРВЬ — Я БОГ!".

Комментарий: Бажов в своих мемуарах описывает преподавателя "элоквенции и риторики" в школе, которую он посещал. Таким образом, по наставлениям этого учителя, надлежало жестикулировать при чтении знаменитой державинской строки.

Источник(и):
    1. П.П.Бажов. Дальнее — близкое. В кн.: П.П.Бажов. Сочинения в 3-х томах, т.3. — М.: Правда. 1986. — С. 192.
    2. Г.Р.Державин. Стихотворения. М.-Л.: Сов. писатель, 1963. — С. 108.

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Игросиб-97, Новосибирск. Брейн. взрослые команды.. 1997-10-04

Вопрос 35: Обычно разные виды животных не скрещиваются, или скрещиваются, но дают неплодовитое потомство. Вот, например, если лошадь скрестить с ослом, получится мул, который сам размножаться не может. И тем не менее, я утверждаю, что если лошадь скрестить с коровой, то можно получить вполне нормальное, жизнеспособное и плодовитое потомство. В каких случаях это верно?

Ответ: Если речь идет о двух людях, родившихся в соответствующие годы восточного календаря.

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Игросиб-97, Новосибирск. Брейн. детские команды.. 1997-10-04

Вопрос 30: У кого в голове ничего нет, кроме зубов?

Ответ: У чеснока.

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Игросиб-97, Новосибирск. Брейн. детские команды.. 1997-10-04

Вопрос 33: Это ремесло считалось в средневековой Руси самым совершенным. И обучение было соответственно долгим — в ученики определяли на шесть лет и безо всякого жалованья. В зависимости от способностей на третьем году ученики делились на "личников" и "доличников". Сначала они работали "под нож", затем "в дело", а уж под конец — "на золотых". Что это за ремесло?

Ответ: Иконопись.

Источник(и): А.П.Рогов. Алые кони. М., "Русская книга", 1992, с.406-407

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Игросиб-97, Новосибирск. ЧГК. детские команды.. 1997-10-04

Вопрос 16: На Руси эти заведения были в своем роде аналогами английских гостиниц класса "Bed & Breakfast", и кроме обслуживания там можно было получить информацию для путешествий. Держали их лица женского пола, а клиентами были практически только мужчины. А какую фразу должен был произнести потенциальный клиент, чтобы войти в такое заведение?

Ответ: "Избушка-избушка, встань к лесу задом, ко мне передом!".

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

4 Чемпионат Новосибирска по ЧГК. Тур 3, команды "Мозговорот" и "Копи царя Соломона".. 2004-02-15

Вопрос 13: По прозвищу этого человека можно было бы подумать, что он родился частично в 1800 г., а частично в 1794 г. А на самом деле он родился в год Козы. А в каком году по григорианскому летосчислению?

Ответ: 1799.

Комментарий: Лицейское прозвище Пушкина — Обезьяна с Тигром. 1794 г. был годом Тигра, 1800 — годом Обезьяны. Пушкин родился в 1799 г.

Источник(и):
    1. Эйдельман Н. Прекрасен наш союз... — М.: Мысль, 1991. (www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/PAPERS/NYE/FRIENDS/FR_CH06.HTM)
    2. emr.cs.iit.edu/home/reingold/calendar-book/Calendrica.html

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

VII Чемпионат Новосибирска по ЧГК (2006/07). 1 тур. "Мозговорот" и "Синтагма". 2006-01-01

Вопрос 1: [Разминка]
    Диалог авторов вопроса у телевизора:
    — Неужели в русском языке столько слов на букву "П"?
    — Конечно, вон у Даля целый том на "П"!
    Авторы вопроса в этот момент смотрели футбол. Назовите хотя бы одну из игравших команд.

Ответ: ЦСКА.

Зачёт: "Ружемберок", если кто случайно угадает. :-)

Комментарий: Один из авторов удивлялся, как это комментатор после упоминания фамилии Жо все время произносит слово на букву "П".

Источник(и): Трансляция матча ЦСКА — "Ружемберок" по т/к "Спорт" от 09.08.2006 г.

Авторы: Дмитрий Жарков, Ирина Жаркова

 ! 

VII Чемпионат Новосибирска по ЧГК (2006/07). 1 тур. "Мозговорот" и "Синтагма". 2006-01-01

Вопрос 7:

Раздаточный материал

    Il n'y a pas des femmes
    

    При переводе часто возникают курьезные ситуации. Так, при дублировании одного оскароносного фильма с русского на французский реплика одного из главных героев была передана титрами "Il n'y a pas des femmes" [иль нья па де фам]. В ситуации, изображенной в кадре, это было совершенно очевидно, а вот исходная русская фраза несла полезную информацию, что в данном месте нет... Кого или чего?

Ответ: Женьшеня.

Комментарий: При дублировании фильма "Дерсу Узала" на французский этой фразой была передана реплика Дерсу в таежной глуши: "Здесь женьшеня нет". Дерсу говорил с акцентом, поэтому французский переводчик и напутал, решив, что в тайге нет женщин. Французы-с. :-)

Источник(и):
    1. Х/ф "Дерсу Узала" (реж. А. Куросава, 1975), просмотренный с французскими титрами.
    2. http://www.imdb.com/title/tt0071411/awards

Автор: Ирина Жаркова

 ! 

Все вопросы