"Знатокиада - 2013" (Всемирные игры знатоков) (Санкт-Петербург). Олимпийский кубок стран. Финал
Дата: 2013-05-04
Вопрос 1: Во второй половине 1970-х годов Вуди Аллен начал снимать более меланхоличные комедии. По словам Михаила БрашИнского, в этот период режиссер превратился из ПЕРВОГО во ВТОРОГО. В буквальном смысле это превращение с 40-летним Алленом тогда еще не произошло. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО.
Ответ: Рыжий клоун, белый клоун.
Комментарий: Традиционные типы веселого и грустного клоунов. Легкая седина в светло-коричневых, почти рыжих, волосах Аллена стала появляться лишь спустя еще одно десятилетие.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Woody_Allen
2. http://seance.ru/n/13/glava3-bergman-vmire/tema-klouna-idrugogo/
3. http://www.ruscircus.ru/ganr/circ2-33.shtml
4. Наблюдение автора вопроса.
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Home Rule
В середине XIX века часть ирландского общества активно выступала за принятие закона о самоуправлении. Эту инициативу не одобряли протестанты, утверждавшие, что в результате наступит ЭТО. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: Rome Rule.
Зачёт: Правление Рима.
Комментарий: "Home Rule means Rome Rule". Независимость от Великобритании и англиканской церкви ("home rule", в русской историографической традиции — "гомруль"), по мысли протестантов, должна была привести к фактическому контролю со стороны католической церкви.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Rome_Rule
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!
Вопрос 3: [Ведущему: в слове "ЗАПОНА" ударение ставится на первый слог.]
ЗАПОНА — так переводится название одного из четырех отборочных
турниров чемпионата Великобритании по дебатам. Видимо, каждый участник
этих дебатов стремится сокрушить своего противника. Какие два слова мы
заменили словом "ЗАПОНА"?
Ответ: Английская булава.
Комментарий: Наряду с шотландской, валлийской и ирландской булавами. Мы заменили название одного аксессуара, лишенное уменьшительного суффикса, на название другого, с которым была проделана та же операция.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/John_Smith_Memorial_Mace#English_Mace
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 4: Известная сцена ЭТОГО сопровождается песней Рэнди Ньюмана, в названии которой упоминается только шляпа. Пол Стюарт называет пародией на ЭТО действия героини Беккета, в описании которых упоминаются деревянная нога и костыль. Назовите ЭТО одним словом.
Ответ: Стриптиз.
Комментарий: Героиня Ким Бейсингер в фильме "Девять с половиной недель" раздевается под песню "You can leave your hat on" ("Шляпу можешь не снимать"). Ньюман написал песню в 1972 году, но известной она стала лишь в исполнении Джо Кокера, прозвучавшем в фильме 1986 года. Героиня Беккета откладывает костыль и отстегивает деревянную ногу.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/You_Can_Leave_Your_Hat_On
2. Stewart P. Sex and Aesthetics in Beckett's Work. Palgrave
Macmillan, 2011. P. 91.
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 5: Главный герой фильма "Изобретение лжи" сначала всего лишь пытается успокоить свою умирающую мать. В конце концов, ему приходится говорить перед толпой людей, внимающих каждому его слову. В этой ситуации две коробки из-под пиццы выступают в качестве... Чего?
Ответ: Скрижалей.
Зачёт: Скрижалей Завета.
Комментарий: В фильме, как понятно из названия, не существует лжи. Ее изобретает герой, который говорит матери, что после смерти всех ждет счастье. Его слышат другие люди, которые заставляют рассказать им всё, что ему стало известно от "парня на небесах". Десять основных ложных утверждений об устройстве мира герой записывает для эффектности на коробках из-под пиццы.
Источник(и): The Invention of Lying, реж. Р. Джервэйс, 2009 г.
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!
Вопрос 6: В этом вопросе слова "ПЧЕЛЫ" и "МЕД" являются заменами.
В название одного детского представления по мотивам сказок и фэнтези
входило выражение "ПЧЕЛЫ против МЕДА". В регулярном чемпионате 2011/12
гг. событие, которое можно описать выражением "ПЧЕЛЫ против МЕДА",
состоялось четыре раза в двух городах. Назовите любой из этих городов.
Ответ: Вашингтон.
Зачёт: Орландо.
Комментарий: Спектакль назывался "Между сказкой и фэнтези, или Волшебники против магии". "Washington Wizards" играли с "Orlando Magic" четырежды за сезон.
Источник(и):
1. http://www.theart.ru/cgi-bin/notifyform.cgi?performance=2404
2. http://www.nba.com/magic/schedule/2011
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 7: Александр ЖолкОвский пишет об отечественном поэтическом произведении, основной текст которого был завершен в 1943 году. Филолог предлагает нетрадиционное толкование его названия, отсылая к романтическим отношениям автора с Ольгой Судейкиной. Напишите это название из трех слов.
Ответ: "Поэма без героя".
Комментарий: "Может, потому без героя, что герою предпочитается героиня — всё та же Судейкина?".
Источник(и):
1. http://magazines.russ.ru/nlo/2011/112/zh17-pr.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Поэма_без_героя
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Кинофестивали еще по инерции продолжают называться [ПРОПУСК 1] festivals, хотя окончательно превратились в [ПРОПУСК 2] festivals.
Перед вами фрагмент текста, в котором кинокритик пишет о технологической революции в искусстве. Пропущенные слова различаются одной буквой. Восстановите эти слова.
Ответ: Film, file.
Комментарий: Современные фильмы всё реже снимаются на пленку ("film" означает не только "фильм", но и "пленка") и всё чаще — на "цифру".
Источник(и): http://seance.ru/blog/itogi_2012_nelepo/
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 9: На одном застолье Карл Лысый спросил у ирландского философа ЭриугЕны: "Что отделяет ирландца от пьяницы?". Догадавшись, что в своем ответе упомянул ЭриугЕна, закончите реплику прагматичного Григория Чхартишвили: "Никогда не буду...".
Ответ: "... писать в стол".
Комментарий: Стол — отделяющий философа от короля. Чхартишвили считает себя не писателем, который пишет для себя, а беллетристом, работающим для читателя.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Johannes_Scotus_Eriugena
2. http://www.aif.ru/culture/article/22140
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 10: Британская модель Кэти Прайс всегда стремится попасть в поле внимания желтой прессы. Алан Дэвис сравнил ее с ЭТИМ. Назовите ЭТО словом, образованным от двух греческих корней.
Ответ: Гелиотроп.
Комментарий: Гелиотропные растения следуют за солнцем. Скандальная карьера Прайс неразрывно связана, в частности, с "The Sun", самым известным британским таблоидом: для него она снималась и вела колонку.
Источник(и):
1. QI, S10E05, 00:09-00:10.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гелиотроп
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Katie_Price
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!Вопрос 11: Андрей Архангельский пишет, что власти добиваются того, чтобы современное поколение оппозиционеров перестало общаться друг с другом, чтобы оно СДЕЛАЛО ЭТО. Некто Томас Фуллер в письме 1659 года выражал надежду на то, что, несмотря на разногласия, они с адресатом не СДЕЛАЛИ ЭТОГО. Напишите по-русски или по-английски глагол, который мы заменили на "СДЕЛАТЬ ЭТО".
Ответ: Расфрендиться.
Зачёт: Расфрендить, отфрендить, unfriend, раздружиться.
Комментарий: Общаются современные оппозиционеры в социальных сетях. А, как
оказывается, такой современный глагол был в ходу уже в XVII веке.
Мы тоже надеемся, что обсуждение вопросов "Знатокиады" в
ЖЖ-сообществе не приведет к необходимости удалять друг друга из списка
друзей.
Источник(и):
1. http://www.colta.ru/docs/16677
2. http://bradshawofthefuture.blogspot.ru/2009/11/unfriend.html
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!
Вопрос 12: Итак, последний вопрос.
Николай ХарджИев отмечает, что Маяковский часто цитировал творчество
Гоголя. Воспроизведите абсолютно точно название сборника новых стихов
Маяковского, выпущенного в 1928 году.
Ответ: "Но.с".
Зачёт: "Но с".
Комментарий: Название означало "Новые стихи". Отсылка к знаменитой петербургской повести "Нос" Н.В. Гоголя. Чтобы абсолютно точно ответить на этот вопрос, вам нужно было поставить точку. А мы тоже ставим точку в нашем турнире.
Источник(и):
1. http://www.feb-web.ru/feb/mayakovsky/critics/m65/m65-397-.htm
2. http://www.ozon.ru/context/detail/id/7593105/
Автор: Алексей Бороненко (Челябинск)
!