"Знатокиада - 2012" (Всемирные игры знатоков) (Нагария). Брейн-ринг. Групповой этап. Бой 10
Дата: 2012-06-01
Вопрос 1: Согласно квновской шутке, японские мультипликаторы сняли мультсериал по мотивам "Скорой помощи". Как он называется?
Вопрос 2: Игорь Голубенцев называет скандинавских берсерков, приплывавших на кораблях и дравшихся на суше, морпехами. Благодаря еще одной особенности берсерков, он добавляет к этому слову четыре буквы. Какие?
Ответ: Мухо.
Комментарий: Считается, что некоторые берсерки подпитывались настоем из мухоморов — так было сподручней для входа в измененное состояние сознания. Голубенцев называет их мухоморпехами.
Источник(и): http://golubentsev.livejournal.com/264807.html
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!Вопрос 3: Терри Пратчетт пишет: "Возможно, ЭТО ТАК, но ложь всегда внутри вашей головы". Какое утверждение мы заменили словами "ЭТО ТАК"?
Ответ: Истина где-то рядом.
Зачёт: The truth is out there, Истина/правда не здесь / в другом месте.
Комментарий: Фраза из "Секретных материалов".
Источник(и): http://www.quotationspage.com/quote/25760.html
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!Вопрос 4: Обычно ИКСЫ состоят из трех однотипных элементов. Японцы ограничиваются двумя — возможно, из-за недостатка сырья. А в мультсериале "Смешарики" ИКС состоял из одного элемента. Назовите ИКС.
Ответ: Снеговик.
Источник(и):
1. http://www.u-f.ru/News/psikhologiya/640317
2. М/с "Смешарики", серия "Операция Новый год".
Авторы: Александр Шмелёв, Юлия Гафнер (Новосибирск)
!Вопрос 5: Афоризм Игоря Голубенцева повествует, по-видимому, о давно и крепко спящем богатыре. Закончите этот афоризм тремя словами: "... он проснется, когда враг...".
Ответ: "... на горе свистнет".
Комментарий: Афоризм обыгрывает поговорку "Когда рак на горе свистнет".
Источник(и): http://golubentsev.livejournal.com/280244.html
Автор: Андрей Черданцев (Новосибирск)
!