Пятый чемпионат Санкт-Петербурга (2002-2003). 5 тур. "МУР-ЛЭТИ"
Дата: 2003-03-02
Вопрос 1: Написать этот вопрос меня побудило случайно увиденное при просмотре рейтинга название команды из Кременчуга. У меня возникли три версии происхождения этого названия: либо эта команда предпочитает "Брейн-Ринг" другим интеллектуальным играм, либо ее участники — близкие родственники, либо им просто понравилась некая книга или снятый по ней фильм. Воспроизведите название команды.
Вопрос 2: Среди буквенных индексов военной техники, применяемых в Красной армии, был индекс БМ — "боевая машина". Однако легкий танк Т-60 получил у танкистов обозначение БМ-2, которое расшифровывалось иначе. Основной причиной этого стало применение на Т-60 бензинового двигателя, воспламенение которого превращало танк в смертельную ловушку для командира и механика-водителя. Напишите эту расшифровку максимально точно.
Ответ: Братская могила на двоих.
Источник(и): Танки 1916-1945: Иллюстрированная энциклопедия. М., "ОЛМА-ПРЕСС" / Красноярск, "БОНУС". 2002.
Автор: Александр Лобанов
!Вопрос 3: В городе Ижевске друг автора вопроса жил в гостинице в номере с видом на тюрьму. В видимой из окна части здания тюрьмы находится кафе, название которого отличается от названия известной сказки всего одной буквой. Воспроизведите это название.
Вопрос 4: На двух идущих друг за другом страницах БЭС под ред. А.М.Прохорова можно найти Михаила Архангела и воинствующих безбожников, польских патриотов и истинно русских людей, трех императоров и марксистов-ленинцев. Догадавшись, почему все вышеперечисленное оказалось в словаре рядом, назовите самую длинную статью на этих двух страницах.
Ответ: Союз Советских Социалистических Республик.
Комментарий: Все это — различные союзы.
Источник(и): Большой Энциклопедический Словарь. СПб, "Норинт", 2001, с.1133-1134.
Автор: Сергей Николенко
!
Вопрос 5: Блиц, 3 вопроса, ровно 60 секунд.
Юморист Александр Беляев приписывал известным всякому знатоку лицам
высказывания, которые, по его мнению, они вполне могли бы произнести.
Так, например, Отелло утверждал, что "главное в принимаемом решении —
рассудительность и хладнокровие". Внимание, блиц:
1. Какой иудей, по мнению Беляева, сказал: "Всего 28? Да шо вы
говорите! И это деньги? Как минимум 32!"
2. Какой вельможа, по мнению Беляева, сказал: "Белокровие? Это подают
к рыбе, а не к мясу".
3. Какому заключенному, по мнению Беляева, его единственный
собеседник сказал: "Э-э, батенька, да у вас цирроз".
Ответ:
1. Иуда.
2. Граф Дракула.
3. Прометею.
Источник(и): "Вокруг смеха", N 37, 2002.
Автор: Сергей Николенко
!Вопрос 6: В одной из столовых математико-механического факультета СПбГУ рядом висят два объявления. Одно из них можно было видеть во многих магазинах в 70-х годах, а другое гласит: "Уважайте труд обслуживающего персонала". Воспроизведите первое объявление.
Вопрос 7: Первый из них был запатентован в 1901 году в Англии и носил имя "Фыркающий Билли". Хотя он предназначался для работы в помещениях, во время работы он сам оставался на улице. Он был снабжен бензиновым двигателем и сдавался в аренду вместе с бригадой обслуживающего персонала и десятком лошадей. Работа с ним считалась чисто мужским делом, женщин до нее допустили десять лет спустя, когда началось серийное производство таких устройств, снабженных электромоторами. А о чем идет речь?
Вопрос 8: Однажды Игорь Губерман задумал снять фильм об ученых, работающих в мавзолее, — они занимались сохранностью мумии Владимира Ильича. "Тема хорошая, — сказал начальник, — вот только название какое-нибудь надо, чтобы достойно было темы". В качестве названия Губерман предложил использовать известную фразу, изменив в ней одну букву. Как же он предполагал назвать так никогда и не снятый фильм?
Ответ: Ленин умер, но тело его живет.
Источник(и): Губерман И. Книга странствий. Ретро, 2002.
Автор: Сергей Николенко
!Вопрос 9: В словаре Даля эта статья — четвертая по порядку в соответствующей букве. Помимо основного определения, в ней встречаются еще и такие: "пень, надолба, для укрепа снастей на судах", "путовый сустав ноги человека", "пестрокрылое насекомое" и даже "пустой квадрат, пробел". Внимание, вопрос: какому слову посвящена эта статья?
Ответ: Баба.
Комментарий: Бабка, бабочка.
Источник(и): Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. "Цитадель", 1998. Статья "баба".
Автор: Сергей Николенко
!Вопрос 10: Среди шутливых окончаний этой поговорки фигурировало и сетование на низкое качество употребленного наркотика, и предположение о более высокой цене, предложенной известным вождем иудеев. Воспроизведите через минуту традиционное окончание этой поговорки.
Ответ: Магомет идет к горе.
Источник(и): http://air.dorms.spbu.ru/scripts/anekdots.asp?page=25
Автор: Сергей Николенко
!Вопрос 11: На этот вопрос можно отвечать по-разному. Персонаж Ильфа и Петрова считал ответом вещество, содержащееся в организме человека, физики, наверное, вспомнили бы своего английского коллегу, а герой популярного кинофильма — известное периодическое издание. Назовите это издание.
Вопрос 12: Согласно сайту анекдотов, недавно в одном из японских ресторанов появилось новое блюдо под названием "СССР". Судя по всему, оно предназначалось либо для клиентов победнее, либо для тех, кто хотел только попробовать традиционную японскую кухню. А что представляло собой это блюдо?
Ответ: Одну шестую часть суши.
Источник(и): http://air.dorms.spbu.ru/scripts/anekdots.asp?page=49
Автор: Сергей Николенко
!Вопрос 13: Это слово, будучи примененным к сообществу людей, может увеличить его в полтора раза. Если применить его к архитектурной конструкции, она перестанет быть сплошной, а из тонкой деревянной палочки получится рассказ русского классика. Догадавшись, о чем идет речь, вы без труда назовете страну, в которой это слово часто встречается в названиях государственных учреждений.
Вопрос 14: Кинопродюсер Дино Де Лаурентис пригласил режиссера Ридли Скотта участвовать в своем новом проекте. Скотт, едва взглянув на сценарий, отказался, сказав, что не хочет снимать слонов, переходящих горы. Тем не менее, продюсеру удалось уговорить режиссера и проект состоялся. Назовите актера, сыгравшего заглавную роль в фильме Скотта и Лаурентиса.
Вопрос 15: Это — и ирландский поэт, и английский скульптор, и левый приток реки Дравы, и киноактриса, и знаменитый футбольный комментатор, и глава Всемирной Торговой Организации. Но для нас это чаще ассоциируется с неким учреждением, находящимся в определенном городе. А в каком?
Ответ: Москва.
Комментарий: Это — МУР: Майк Мур — глава ВТО, Брайан Мур — "голос английского футбола", поэт Томас Мур, скульптор Генри Мур, актриса Деми Мур, Московский Угрозыск.
Источник(и):
1. Советский энциклопедический словарь — соответствующие статьи.
2. Поиск на yandex.ru
Автор: Сергей Николенко
!