Синхронный турнир "Седьмая печать - 2016". 2 тур
Дата: 2016-02-12
Вопрос 1: Михаил Тухачевский был не лишен тщеславия и сделал головокружительную карьеру. Перефразируя известное высказывание ИКСА, Лазарь Каганович утверждал, что Тухачевский был обладателем именно ИКСовского ИГРЕКА. Назовите ИГРЕК и ИКСА.
Ответ: [Маршальский] жезл, Наполеон [Бонапарт].
Комментарий: Каганович шутил, что Тухачевский спрятал в своем ранце жезл Наполеона, намекая на сходство с французом, а также на крылатую фразу, приписываемую Бонапарту.
Источник(и):
1. http://www.rushist.com/index.php/russia/2915-tukhachevskij-mikhail-nikolaevich
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Tukhachevsky
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 2: В англоязычной пародии на известное произведение герой, услышав об имени второстепенного персонажа, упоминает 28 соскОв. Напишите это имя.
Ответ: Фортинбрас.
Комментарий: В имени норвежского принца Фортинбраса Гамлету слышится словосочетание "fourteen bras" [фотИн брас], то есть, 14 бюстгальтеров. Вопрос, кстати, четырнадцатый.
Источник(и): http://rronanllynch.tumblr.com/post/105578504771/horatio-norway-wants-to-march-their-army-through
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 3: В предисловии к своей книги, посвященной байкам о Сталине, Юрий БОрев отмечает, что в течение лет делился этими байками лишь с бумагой, и сравнивает Сталина с НИМ. ЕГО имя носит ежегодный рейтинг наиболее успешных инвесторов по версии журнала "Форбс". Назовите ЕГО.
Ответ: Мидас.
Комментарий: Согласно мифу, брадобрей Мидаса не смог сдержать тайну о его ослиных ушах, и поведал секрет ямке. Однако потом тростник прошелестел эту тайну всем окружающим, и аналогичную роль писатель отводит своей книге. Что касается Списка Мидаса, то хороший инвестор превращает в золото любое свое начинание.
Источник(и):
1. Ю.Б. Борев. Краткий курс сталинизма.
http://www.flibusta.is/b/252897/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Мидаса
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!ПРОПУСК1, предположительно, принадлежавшая раннехристианскому святителю Николаю Чудотворцу, покрыта узором в виде наружного покрова ПРОПУСК2.
Основой прочных взаимоотношений ПРОПУСК2 и ПРОПУСК1 является духовное единение, хотя назвать этих партнеров абсолютно одинаковыми по характеру нельзя.
Заполните ПРОПУСК1 и ПРОПУСК2 точно.
Ответ: Рака, рыб.
Зачёт: Рыб, рака; рака, рыбы; рыбы, рака. Незачет: Со словом "рак" без "-а" на конце.
Комментарий: В первом предложении речь идет о раке, в которой хранились мощи Николая Чудотворца. Рака покрыта декоративной чешуей, ведь рыба — раннехристианский символ Христа. Во втором фрагменте рассматривается совместимость Рака и Рыб как двух водных знаков Зодиака.
Источник(и):
1. http://www.vidania.ru/statyi/raka_dlya_svyatyh_moshey.html
2. http://nikola-ygodnik.narod.ru/Lido.html
3. http://nikola-ygodnik.narod.ru/Raznoe_002.html
4. http://www.goroskops.com/sovmestimost-znakov/ryby-rak.htm
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 5: Считается, что фамилия главной героини известного цикла, рыжеволосой от рождения и постоянно находящейся в гуще опасных событий, намекает на НЕЕ. На НЕЕ, согласно той же версии, намекает и название второй части цикла. Назовите ЕЕ.
Ответ: Саламандра.
Комментарий: Фамилия ЛИсбет СалАндер, главной героини трилогии Стига Ларссона, является частичной анаграммой слова "саламандер". Саламандры живут в огне и сами являются его духами. Название второй части трилогии — "Девушка, которая играла с огнем".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лисбет_Саландер
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Legendary_salamander_in_popular_culture
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 6: Согласно еще одной версии, приводимой римским офицером и историком, ОНИ, будучи преследуемы на охоте, мечут назад такие камни, что те пробивают корпус охотников. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: Онагры.
Комментарий: Именно поэтому, а не за звук, похожий на крик, и не за сбрасывание наездников, по мнению Аммиана МарцеллИна, метательная машина онагр получила свое название.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Онагр_(метательная_машина)
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 7: В завязке фильма "Макс" герой по имени Макс Ротман в 1910-е годы открывает художественную галерею. На постере фильма один из элементов стилизован под НЕЕ. Назовите ЕЕ.
Ответ: Свастика.
Комментарий: Начинается всё с желания молодого Адольфа Гитлера выставить в галерее свои картины, а заканчивается политическими движениями. Английская буква "x" [экс] в слове "Макс" легко трансформируется в символ нацизма.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Max_(2002_film)
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 8: Основу Управления специальных операций в годы Второй мировой войны составляли обычные волонтеры, развернувшие в Европе свою исправно работавшую агентурную сеть. Поэтому неудивительно, что, когда в 1940 году штаб-квартира Управления переехала на НЕЕ, работников управления прозвали так же, как в известном произведении были названы другие непрофессионалы. Назовите ЕЕ.
Ответ: Бейкер-стрит.
Комментарий: В произведении "Знак четырех" Холмс зовет работающих на него простых ребятишек "нерегулярными частями с Бейкер-стрит".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Special_Operations_Executive
2. http://www.craigsimpsonbooks.com/pdfs/SOE-Educational-Aid-Leaflets-1-to-5.pdf
3. http://www.gutenberg.org/files/2097/2097-h/2097-h.htm#chap08
4. А. Конан Дойл. Знак четырех. http://www.flibusta.is/b/295800/read
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 9: В гавани одной деревни на севере Британии можно увидеть указатель, на котором стоит надпись "7500 миль". Фамилия известного уроженца этой деревни этимологически связана с "церковью". Напишите эту фамилию.
Ответ: Селкирк.
Зачёт: Селькирк.
Комментарий: Человек, которого считают прототипом Робинзона, родился именно здесь, а в семи с половиной тысячах миль отсюда расположены острова Хуан-Фернандес, где он провел четыре года. "Кирк" родственно слову "чёрч".
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Lower_Largo
2. http://www.dreamstime.com/stock-photo-signpost-view-historical-significance-lower-largo-fife-image56658072
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Selkirk_(surname)
4. http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Selkirk
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 10: Считается, что автору классического японского романа "Повесть о ГЭндзи" было слишком печально писать о смерти любимого героя. Так или иначе, но глава под названием "Сокрытие в облаках" имеет нечто общее с главой другого произведения, одно из англоязычных названий которого содержит слово "line" [лайн]. Назовите это второе произведение.
Ответ: "Москва — Петушки".
Комментарий: Глава "Сокрытие в облаках" дошла до наших дней пустой. Также пустой, за исключением фразы "И немедленно выпил", является глава "Серп и Молот — Карачарово" бессмертной поэмы Ерофеева "Москва — Петушки". На английском поэма выходила под названием, которое можно буквально перевести как "От Москвы и до конца линии".
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Повесть_о_Гэндзи
2. Вен. Ерофеев. Москва — Петушки.
http://www.flibusta.is/b/282345/read
3. http://www.goodreads.com/book/show/117896.Moscow_to_the_End_of_the_Line
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!
Вопрос 11:
Изображенный на раздаточном материале главный герой индийского фильма
— молодой человек, который легко сорит деньгами. В российском прокате
фильм выходил под названием из двух слов, начинающихся на одну и ту же
букву. Напишите это название.
Ответ: "Богатенький Буратино".
Зачёт: "Богатый Буратино".
Комментарий: Жест, который можно увидеть на обложке диска с фильмом, напоминает знаменитый жест Буратино. Характеристикой "богатенький Буратино" в наши дни награждают состоятельных людей, чье богатство — отнюдь не результат их кропотливого труда.
Источник(и):
1. http://www.kinopoisk.ru/film/644911/
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/3302/
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!Вопрос 12: Кулинарный эксперт Кейт Эйткин шутит, что в ее случае АЛЬФА была для перемешивания, в то время как мы привыкли слышать о ТАКОЙ АЛЬФЕ. Назовите ТАКУЮ АЛЬФУ.
Ответ: Серебряная ложка.
Комментарий: Кейт увлекается кулинарией с детства, в связи с чем и обыграла известное выражение "родиться с серебряной ложкой во рту". Кейт, по ее словам, родилась с ложкой для перемешивания в руке.
Источник(и):
1. https://news.google.com/newspapers?nid=1946&dat=19661229&id=OZUtAAAAIBAJ&sjid=4p8FAAAAIBAJ&pg=5399,5737557&hl=ru
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Kate_Aitken
3. http://en.wiktionary.org/wiki/born_with_a_silver_spoon_in_one%27s_mouth
Автор: Павел Солахян (Ереван)
!