Синхронный турнир "Киевские кручи - 2014/15. Ноябрь". 3 тур
Дата: 2014-11-22
Вопрос 1: Персонаж произведения Райана Хадсона вдруг понимает, что у него есть будущее как у писателя. После этого персонаж сминает и выбрасывает ЕЕ. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Предсмертная записка.
Комментарий: Неожиданно восхитившись собственным стилем, персонаж решает не совершать суицид, а стать литератором.
Источник(и): http://acomics.ru/~channelate/306
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 2: ДОриан РЕймер и Дуглас Смит установили: чем теснее карман, тем меньше вероятность, что запутается шнур от наушников. В качестве другого примера к данному правилу ученые упоминают ЭТО, образующее узлы только в одном проценте случаев. Назовите ЭТО.
Ответ: Пуповина.
Зачёт: Пупочный канатик.
Комментарий: До рождения ребенок находится в весьма стесненном положении.
Источник(и):
1. http://www.pnas.org/content/104/42/16432.full
2. http://www.dissercat.com/content/sovershenstvovanie-diagnostiki-i-rodorazresheniya-pri-patologii-pupoviny-ploda
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 3: Чародей из одного японского комикса способен превращать людей и предметы в ИКСЫ. Однажды во время битвы он произвел выброс магической энергии такой силы, что уничтожил целый город, а огромные ИКСЫ закрыли солнце. Назовите ИКС одним словом.
Ответ: Гриб.
Комментарий: Возможно, огромные грибы, возвышающиеся над городом, — намек на взрывы атомных бомб.
Источник(и):
1. http://readmanga.me/dorohedoro
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Dorohedoro
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 4: "Это словно видеть свою бывшую с ее новым парнем", — ответил ХАфстейн ГУннар СИгурдссон на вопрос о произведении Дэвида Гордона Грина. А какое слово английского происхождения фигурировало в вопросе?
Ответ: Римейк.
Комментарий: Фильм Гордона Грина "Дорожная разметка" — переснятый в США фильм исландца Сигурдссона "Так или иначе"; такие произведения называют римейками.
Источник(и): Интервью из газеты "Molodist.txt", N 9.
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 5: Упоминая древо познания, автор одного текста далее обыгрывает известную загадку. В ее переводе на английский есть слова "stomach can't bear" [стАмэк кант бЭа] — "желудок не стерпит". Что это за загадка?
Ответ: Висит груша — нельзя скушать.
Комментарий: Пробовать плоды древа познания было запрещено. В переводе загадки сохранена рифма, первая строка звучит так: "hangs like a pear" [хЭнз лайк э пЭа] — "висит, как груша".
Источник(и):
1. http://www.ficbook.net/readfic/559722/2368338
2. http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/poetry_literature/2885173
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 6: По мнению этологов, изначально ОНА символизировала агрессию и готовность защищаться. Впрочем, и ЕЕ отсутствие было вовсе не хорошим, а унижающим знаком, так как означало, что потенциальный противник не воспринимается как опасный или хотя бы равный по статусу. Назовите ЕЕ.
Ответ: Улыбка.
Зачёт: Усмешка, ухмылка.
Комментарий: По некоторым гипотезам, исходный смысл улыбки заключался в защите глаз прищуриванием, а ушей — отодвиганием назад. Отличие улыбки от злобного оскала и сейчас не слишком велико.
Источник(и): https://theoryandpractice.ru/posts/9542-pervaya-ulybka
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!
Вопрос 7:
Основой для книги Джонатана САфрана ФОера послужила книга Бруно
Шульца. Какого итальянца Фоер упоминает в интервью журналу "Vanity Fair"
[вЭнити фЭйр] об этой книге?
Ответ: Микеланджело [Буонаротти].
Комментарий: Словно по совету великого скульптора, Фоер "отсек всё лишнее", вырезав отдельные слова, словосочетания и даже части страниц.
Источник(и): http://www.vanityfair.com/online/daily/2010/11/jonathan-safran-foer-talks-tree-of-codes-and-paper-art
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 8: В 2009 году режиссер мультфильма в жанре ститчпАнк доверил озвучивать главную [ПРОПУСК]. Чтобы безопасно уничтожить [ПРОПУСК], один сайт рекомендует святую воду. Заполните любой из пропусков.
Ответ: Куклу Вуду.
Зачёт: Куклу вуду.
Комментарий: Ститчпанк (от англ. "stitch" — стежок) — жанр, где жителями постапокалиптического мира являются плюшевые игрушки или тряпичные куклы. Главную куклу в мультфильме Шейна Экера "9" озвучил актер Элайджа Вуд.
Источник(и):
1. http://www.imdb.com/title/tt0472033/
2. http://www.psy-magic.org/privoroti/29-kak-sdelat-kuklu-vudu.html
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 9: В английском языке картофельная запеканка с мясом получила имя "пастуший пирог" лишь в конце XIX века. Неудивительно, впрочем, что она названа именно так в тексте песни из известного мюзикла. Какого мюзикла?
Ответ: "Суини Тодд, демонический брадобрей с Флит-стрит".
Зачёт: "Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит"; "Суини Тодд".
Комментарий: Миссис ЛОветт подразумевает пастуха как источник мяса для пирогов, а не их едока ("And we have some shepherd's pie peppered with actual shepherd on top!"). Действие мюзикла происходит в первой половине XIX века, но создатели не упустили возможности поиграть словами.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Cottage_pie
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sweeney_Todd:_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street
3. http://www.lyricsondemand.com/soundtracks/s/sweeneytoddlyrics/alittlepriestlyrics.html
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 10: В первом томе ЕГО известного труда рассматривается 119 вопросов, во втором томе — 114, в третьем томе — 189, а в четвертом, неоконченном, томе — 90. Всего получается 512. Назовите ЕГО.
Ответ: Фома Аквинский.
Комментарий: Таково суммарное количество вопросов в "Сумме теологии". Повторяющееся слово "том" — легкий намек на томизм. :-)
Источник(и): http://www.corpusthomisticum.org/iopera.html
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 11: В Википедии статью об АЛЬФЕ можно прочесть более чем на трех десятках языков. В комментариях к статье о другой АЛЬФЕ один из пользователей восхищенно замечает, что сам иногда промахивается даже мимо мусорной корзины. Назовите АЛЬФУ.
Ответ: Rosetta.
Зачёт: Розетта.
Комментарий: Имеется в виду космический аппарат "Rosetta", запущенный в 2004 году для исследования кометы Чурюмова-Герасименко и недавно достигший цели; его сложная орбита требовала высокой точности. Город Розетта известен Розеттским камнем, надпись на котором повторена на нескольких языках.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Rosetta
2. http://habrahabr.ru/post/232221/
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Rosetta_(spacecraft)
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 12: В интернет-переписке ЕГО иногда изображают при помощи знаков умножения и равенства. Почти все изменения в НЕМ утверждались в июле. Назовите ЕГО.
Ответ: Флаг США.
Зачёт: Американский флаг.
Комментарий: Звезды и полосы. При присоединении новых штатов обновленные версии флага традиционно принимают 4 июля.
Источник(и):
1. http://рисункисимволами.рф/malenkie-risunki/2.htm
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_United_States#Historical_progression_of_designs
Автор: Богдан Шевченко (Киев)
!Вопрос 13: В цикле "Космическая Одиссея" Юпитер взорван и превращен в звезду. Вскоре после этого, пишет Кларк, Венера уступила Ио в соревновании за наилучшее воплощение ИКСА в Солнечной системе. Имена некоторых геологических структур на поверхности Ио действительно взяты из "ИКСА". Назовите ИКС.
Ответ: Ад.
Комментарий: Юпитер — теперь под названием Люцифер — повысил температуру на поверхности без того активной Ио еще на пару сотен градусов. Астрономы для выдачи имен используют и "Ад" Данте.
Источник(и):
1. http://www.e-reading.link/chapter.php/71218/27/Clarke_3_2061__Odyssey_Three.html
2. http://planetarynames.wr.usgs.gov/Page/Categories
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!Вопрос 14: Однажды герой китайской легенды Люй ДунбИнь СДЕЛАЛ ЭТО, после чего дослужился до премьер-министра, женился на дочери богача и обзавелся детьми. Затем, однако, появилось множество завистников, он лишился должности, потерял состояние, его предала жена, а разбойники убили детей. Будучи уже близок к смерти, Люй Дунбинь СДЕЛАЛ ТО и впоследствии стал великим даосским мудрецом. Что такое "СДЕЛАТЬ ТО"?
Ответ: Проснуться.
Зачёт: Очнуться и т.п. по смыслу.
Комментарий: Познал во сне всю тщетность мирской суеты. Турнир окончен, добро пожаловать в реальный мир.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%BC_Dongbin#Yellow_Millet_Dream
Автор: Антон Мартыненко (Киев — Краматорск)
!