I Краснодарский рождественский турнир. 2 тур
Дата: 2011-01-07
Вопрос 1: Рекламное агентство "INART" утверждает, что реклама очень похожа на НЕЕ, поскольку именно реклама первой выходит на рынок. Назовите ЕЕ.
Ответ: Кошка.
Комментарий: "Как в новый дом первой должна войти кошка, так первой на рынок выходит реклама"; первый вопрос второго тура мы посвятили второму восточному символу 2011 г. — Коту.
Источник(и): Календарь рекламного агентства "INART" на 2011 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
!В то время, когда вся Европа, укрывшись снежным покрывалом, встречает Рождество поделками в семейном кругу, Британия по традиции отмечает праздник на футбольных полях.
Перед вами — немного измененная нами цитата из газеты "Команда". Напишите два слова, которые мы заменили в оригинальном варианте этой цитаты.
Ответ: Под ёлками.
Комментарий: "Под ёлками" мы заменили "поделками".
Источник(и): "Команда", 28.12.10 г.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
!Вопрос 3: В декабре 2010 года голкипер "Ливерпуля" Пепе Рейна, комментируя неудачный старт команды в Премьер-Лиге, заявил (цитата): "Я недоволен этим годом. Но мы все надеемся в команде, что неудачи позади — мы сделали (пропуск), теперь должны сделать (пропуск)" (конец цитаты). Действия, противоположные упомянутым в пропусках, фигурируют в названии произведения 1904 года. Назовите автора этого произведения.
Ответ: [Владимир] Ленин.
Зачёт: [Владимир] Ульянов; [Владимир] Ульянов-Ленин.
Комментарий: У Рейны: "Мы сделали шаг назад, теперь должны сделать два шага вперед", у Ленина есть известная работа "Шаг вперед, два шага назад".
Источник(и):
1. http://www.soccer.ru/news/218325.shtml
2. http://www.marxists.org/russkij/lenin/works/8-12.htm
Автор: Даниил Синельников (Ейск — Ростов-на-Дону)
!Вопрос 4: Ярослав Голованов шутливо хвалил ЕЕ у служебной собаки. Наверняка ЕЮ обладают Роман Абрамович и Билл Гейтс. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Деловая хватка.
Источник(и): Я. Голованов. Заметки вашего современника. — М., 2001. — Т. 2. — С. 355.
Автор: Игорь Волобуев (Донецк)
!Вопрос 5: Сесть на поезд в Бангладеш не просто. Поезда республики перевозят 40 миллионов пассажиров в год и явно не справляются с потоком желающих. Даже тем, кто не пожалел денег и купил билет, места хватает не всегда. Поэтому привычное выражение здесь часто употребляется в прямом смысле. Напишите это выражение.
Ответ: Сесть на поезд.
Зачёт: Ехать на поезде. Незачет: Сесть в поезд; Ехать в поезде.
Комментарий: Пассажиры на крыше поезда — обычное для Бангладеш дело, кондукторы тоже проходят по крышам и выписывают билеты.
Источник(и): "Огонек", 2010, N 47.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!
Вопрос 6: Внимание, в вопросе есть замена.
Юрий Норштейн поделился своим мнением о Чебурашке: "Он, как персонаж,
абсолютно идеален. Этот феномен вышел из рук Шварцмана. Сейчас можно
поменять режиссера, можно переозвучить, можно поменять литературную
основу, но Шварцман зафиксировал визуальный образ, как Кощей
зафиксировал дырочку...". Мы не спрашиваем, где находилась эта дырочка.
Назовите фамилию известного американца, которую мы заменили словом
"Кощей".
Ответ: Зингер.
Комментарий: Американский изобретатель Зингер зафиксировал дырочку на конце иглы швейной машины (на конце иглы была и кощеева смерть — отсюда замена); Шварцман — известный художник-мультипликатор, нарисовавший Чебурашку.
Источник(и):
1. "Огонек", 2010, N 46.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Зингер,_Айзек_Меррит
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!Вопрос 7: Поставив двоеточие между русским словом, означающим некий секрет, и англоязычной маркировкой, журналист "Огонька" получил подзаголовок, который использовал в статье, рассказывающей об особенностях китайского Интернета. Напишите это русское слово.
Ответ: Паутина.
Комментарий: Подзаголовок "Паутина: made in China"; паутина представляет собой секрет паутинных желез, который вскоре после выделения застывает в форме нитей, по химической природе — белок, близкий по составу к шелку насекомых; "Made in China" — маркировка изделия, указывающая на то, что страной-изготовителем данного изделия является КНР.
Источник(и):
1. "Огонек", 2010, N 31.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Паутина
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Made_in_China
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!Вопрос 8: В своей книге Татьяна Бобровникова приводит выполненное иностранцем описание одного из обрядов жертвоприношения. Цитата начиналась словами: "Карфагеняне приносили в жертву сто детей, публично выбранных из числа первой знати...", а далее в цитате указывалось, что активную роль в обряде играла статуя ИКСА. В сноске Бобровникова объясняла, что ИКСОМ древние греки называли Баал-Хаммона. Воспроизведите имя, которое мы заменили словом "ИКС".
Ответ: Кронос.
Комментарий: Привычный для греков образ существа, пожирающего детей.
Источник(и): Т. Бобровникова. Сципион Африканский: Картины жизни Древнего Рима эпохи Пунических войн. — М.: Молодая гвардия, 2009. — С. 14.
Автор: Максим Евланов (Харьков)
!Вопрос 9: Прослушайте слегка измененную цитату из статьи "Корабельная кухня": "В течение столетий из-за недостатка пресной воды пути в океане были опасными, хотя под ногами мореплавателя была толща воды, достигающая порой нескольких тысяч метров". Напишите имя царя, который упоминается в следующем предложении статьи.
Ответ: Тантал.
Комментарий: "... Моряка можно уподобить Танталу, который стоял по горло в воде и, тем не менее, не мог утолить свою жажду".
Источник(и): http://forums.corsairs-harbour.ru/showthread.php?t=1508
Автор: Даниил Синельников (Ейск — Ростов-на-Дону)
!
Вопрос 10:
Напишите число, фигурирующее в решении Генеральной Ассамблеи
астрономов, прошедшей в Риме в 1922 году.
Ответ: 88.
Комментарий: В 1922 году на Генеральной Ассамблее астрономов в Риме было принято решение о разделении неба на 88 созвездий — в качестве подсказки дано изображение фортепиано, диапазон которого, как правило, составляет 88 полутонов от "ля" субконтроктавы до "до" 5-й октавы.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фортепиано
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Созвездие
Автор: Дмитрий Макаренко (Харьков)
!Вопрос 11: События голливудского фильма 2009 года "Public Enemies" [пАблик Энемис] — "Враги общества" — происходят в период великой депрессии. Российские прокатчики решили изменить его название — в том числе, и потому, что главного героя играет Джонни Депп. Напишите имя и фамилию главного героя фильма.
Ответ: Джон Диллинджер.
Зачёт: Джонни Диллинджер; John Herbert Dillinger.
Комментарий: В России прокатчики использовали название "Джонни Д." с целью сыграть на одинаковых именах и первой букве фамилий знаменитого американского гангстера Джона Диллинджера и исполнявшего его Джонни Деппа.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Джонни_Д.
Автор: Даниил Синельников (Ейск — Ростов-на-Дону)
!Вопрос 12: Согласно шуточной новости, мультимиллиардер Прохоров подарил своей невесте ЕГО. Назовите любой из основных восьми, которые составляют ЕГО.
Ответ: Сергиев Посад, Переславль-Залесский, Ростов, Ярославль, Кострома, Суздаль, Владимир, Иваново.
Зачёт: Любой из указанных городов.
Комментарий: ОНО — "золотое кольцо" России.
Источник(и):
1. http://www.beseder.ru/2010-11-25/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Золотое_кольцо_России
Автор: Игорь Волобуев (Донецк)
!
Вопрос 13: [Ведущему: при чтении вопроса обязательно указать в цитате из перевода
Радловой многоточие и тире, сделав паузы между "Боюсь", "Чего же" и "без
вины"!]
Корней Чуковский резко высказывался о переводах Шекспира Анны
РАдловой. Дездемона, к примеру, перед смертью вместо оригинального "Я не
знаю, почему бы мне испытывать страх, так как никакой вины за собой не
чувствую" в переводе Радловой говорит: "Боюсь... (многоточие) Чего же, —
(тире) без вины". Чуковский иронично пишет, что тут Дездемона явно
страдает. И даже называет две возможные причины. Назовите ту причину, в
которой фигурирует животное.
Ответ: Грудная жаба.
Комментарий: "Словно у Дездемоны астма, грудная жаба, — пишет Чуковский, — и она задыхается после каждого слова".
Источник(и): И. Лукьянова. Корней Чуковский. — М.: Молодая гвардия, 2006. — С. 602.
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!
Вопрос 14: [Ведущему: четко прочитать букву "о" в слове "стерлось"!]
Прослушайте отрывок из ироничного верлибра Вячеслава Куприянова:
"Каждую ночь
мертвец
приподнимает гробовую плиту
и проверяет на ощупь: не стерлось ли (пропуск)".
Процитированное стихотворение называется "Сумерки ЭТОГО".
Догадавшись, что проверяет мертвец, назовите ЭТО. Кстати, ЭТО фигурирует
и в названии английского романа середины XIX века.
Ответ: Тщеславие.
Комментарий: "... и проверяет на ощупь: не стерлось ли имя на камне?"; "Ярмарка тщеславия" Уильяма Теккерея написана в 1848 году.
Источник(и):
1. http://www.rvb.ru/np/publication/01text/16/02kupriyanov.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ярмарка_тщеславия
Автор: Алена Райгородецкая (Харьков)
!Вопрос 15: Как известно, некоторые эпизоды, относящиеся к последним минутам Помпей, удалось восстановить с большой степенью достоверности. Например, в Доме Менандра хозяева бежали, оставив привратника стеречь имущество. Этот древнеримский ИКС прилег в своей каморке у дверей и умер. Какое имя мы заменили словом "ИКС", если носивший его персонаж стал последней актерской работой Евгения Евстигнеева в Театре Антона Чехова?
Ответ: Фирс.
Комментарий: Последней ролью Е. Евстигнеева в Театре Антона Чехова стал тоже забытый хозяевами старый слуга Фирс в "Вишневом саде" А. Чехова.
Источник(и):
1. "Вокруг света", 2010, N 11.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Евстигнеев,_Евгений_Александрович
Автор: Татьяна Лещенко (Харьков)
!