Синхронный и асинхронный Декамерон — 2022. Тур 2.
Дата: 2022-05-15
Вопрос 13: В биографическом романе мать будущего писателя говорит, что в сдаче части комнат дома в аренду нет ничего плохого. Даже знакомство его родителей произошло при подобных обстоятельствах. Назовите этого писателя.
Ответ: А́ртур Ко́нан Дойл.
Зачёт: Конан Дойл, Дойл.
Комментарий: В книге Джу́лиана Ба́рнса про автора Шерлока Холмса рассказывается о бедственном положении семьи будущего писателя. Матушка отмечает, что им придется сдавать часть меблированных комнат, но в этом нет ничего плохого. Когда-то в подобную комнату заселился и отец писателя. Слово «знакомство» – подсказка, поскольку так называется первая серия советского фильма о Шерлоке Холмсе, в которой приехавший с востока доктор Ватсон начинает снимать меблированные комнаты с эксцентричным сыщиком.
Источник(и): Джулиан Барнс. Артур и Джордж.
Автор: Александр Губин (Москва)
!В этом вопросе слова «ПРОИЗОШЛО ЭТО» заменяют два слова
На этом древнеримском медальоне написано про Виве́нтия с виллы Калли́сти. Медальон мог пригодиться, если ПРОИЗОШЛО ЭТО. В начале какого рассказа 1887 года ПРОИЗОШЛО ЭТО?
Ответ: Каштанка.
Комментарий: ПРОИЗОШЛО ЭТО – потерялась собака. Буквально здесь написано: «Если я потерялся, верните меня моему хозяину Вивентию на виллу Калисти». Перед вами не что иное, как медальон на шее собаки, позволявший вернуть потерявшееся животное, который используют и в наши дни. (Подобными медальонами могли украшать и шеи рабов.) Чеховская «Каштанка» начинается с того, что собака потеряла своего хозяина.
Источник(и):
1. https://ilibrary.ru/text/1146/p.1/index.html
2. Константин Михайлов. Один день Урбика.
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 15: В одном произведении в доме вдовы стало пусто и серо после того, как в гости зашла ОНА. Назовите ЕЁ словом, образованным от двух корней.
Ответ: филлоксе́ра
Комментарий: речь о стихотворении: «В доме вдовы пусто и серо – к ней на обед зашла филлоксера». Филлоксера — виноградный вредитель, устроивший в конце девятнадцатого века винодельческий коллапс, который поставил отрасль на грань исчезновения. Слова «вдова» и «дом» – винодельческие подсказки.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Виноградная_филлоксера
2. Двустишие автора вопроса.
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 16: Работая над фильмом «Андрей Рублёв», Тарко́вский сетовал, что время XX [двадцатого] века закончилось, и наступают тяжелые дни. Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?
Ответ: съезда.
Комментарий: XX съезд развенчал культ личности Сталина и начал период оттепели. Но пока шла работа над «Андреем Рублёвым» гайки стали закручивать, а фильм надолго лёг на полку. По-настоящему широкая премьера восстановленного фильма состоялась в 1987 году.
Источник(и):
1. Андрей Тарковский. Кино как молитва
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/XX_съезд_КПСС
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 17: Боксёр Ка́ссиус Клей и поэт Леро́й Джонс боролись за права и свободы чернокожих и даже сменили свои имена на Муха́ммеда Али́ и Амири́ Бара́ка. Автор вопроса замечает, что в американском романе тех лет главный герой также берёт новое имя. Напишите его имя.
Ответ: Пол Атре́йдес.
Зачёт: Муад Диб, с незначительными ошибками.
Комментарий: Фрэнк Ге́рберт в «Дюне» в середине 60-х также написал о чужеземце Поле Атрейдесе, который присоединился к фременам и взял себе имя Муад Диб. Фремены, как и мусульмане, ожидали мессию, совершали «джихад» и использовали язык, звучащий очень по-арабски.
Источник(и): https://www.trtrussian.com/mnenie/dyuna-gerberta-chto-nado-znat-prezhde-chem-posmotret-film-deni-vilneva-6627396
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 18: Братья Зано́вичи – знаменитые авантюристы XVIII века. Они представлялись именами Белли́ни, Чарно́вич и граф Кастрио́та-Алба́нский, что символично, поскольку Зановичи были боксёрами. Какое слово в вопросе мы заменили другим?
Ответ: далматинцами.
Зачёт: далматинами, далматами, в любом числе и падеже.
Комментарий: братья были из семьи далматинца-католика. Представлялись и Петром III [третьим], пытались втереться d доверие к Екатерине II [второй], вели знакомство с королём Прусским, а однажды стали причиной объявления войны Голландией Венеции. Их изворотливость позволяла легко называть черное белым, а псевдонимы Албано, Беллини и Чарнович кажутся автору вопроса символичными и могли помочь игрокам.
Источник(и):
1. https://biography.wikireading.ru/hYqv85LQeG
2. https://www.sovsekretno.ru/articles/dva-stepana-intrigana/
3. https://culture.wikireading.ru/23651
Автор: Александр Губин (Москва)
!
Вопрос 19: ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ в вопросе – замены.
Рассказывают, как придворные Людо́вика XV [пятнадцатого] рассуждали, что используют ПЕРВЫЙ, но не понимают, как его изготавливают. На это маркиза де Помпаду́р заметила, что каждый день использует ВТОРУЮ и тоже ничего про неё не знает. Кто говорил, что ПЕРВЫЙ отличается от ВТОРОЙ?
Ответ: [Александр Васильевич] Суво́ров.
Зачёт: по фамилии без неверных уточнений.
Комментарий: знать регулярно на охоте использовала порох, но понятия не имела, как его делают. Мадам де Помпадур остроумно пошутила, что каждый день использует пудру, но тоже ничего о ней не знает. Дело в том, что по-французски порох и пудра – одно слово poudre [пудр]. «Пудра — не порох, букли — не пушки, коса — не тесак!» — заявлял Суворов, высмеивая нелепую и негигиеничную армейскую моду XVIII века.
Источник(и):
1. Энциклопедия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Энциклопедия,_или_Толковый_словарь_наук,_искусств_и_ремёсел
3. https://history.wikireading.ru/83468
Автор: Александр Губин (Москва)
!
Вопрос 20: ОНА в вопросе – замена.
В продолжении истории придворный говорил Людовику, что подданные хотели бы разобраться, как получаются порох и пудра, и сожалел, что им не может помочь ОНА. В названии русскоязычной статьи о НЕЙ с подзаголовком «Триумф просвещения» упоминаются два человека, фамилии которых начинаются на одну букву. Назовите любого.
Ответ: [Дени́] Дидро́.
Зачёт: [Жан Лерон] Даламбе́р.
Комментарий: подданный сожалел, что Людовиком была запрещена «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел Дидро и Даламбера. Вольте́р оставил — не вполне достоверный — рассказ о том, как защитники запрещенной „Энциклопедии“ постарались показать королю её полезные стороны: завели разговор о разных практических предметах — о порохе, о румянах — и принесённая в салон энциклопедия на всё дала удовлетворительные и интересные ответы. „Поистине, — сказал король, — я не могу понять, почему мне так дурно отзывались об этой книге“.
Источник(и):
1. Энциклопедия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
2. http://press-libfl.tilda.ws/enciklopediya-didro-i-dalambera-triumf-prosveshcheniya
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Энциклопедия,_или_Толковый_словарь_наук,_искусств_и_ремёсел
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 21: Генрих VIII [восьмой] возвысил То́маса Мо́ра , сделав лордом-канцлером Англии. На торжествах по этому поводу Мор, хорошо знавший Генриха, упомянул имя приближённого другого правителя. Назовите это имя.
Ответ: Дамо́кл.
Комментарий: Мор понимал, что высокий взлёт опасен для него. Дамокл был придворным тирана Сираку́з Диони́сия. Тот пригласил Дамокла на великолепный пир и окружил его всевозможной роскошью, но когда Дамокл посмотрел вверх, он увидел, что прямо над его головой на конском волосе подвешен обнажённый меч. Выражение «Дамо́клов меч» применяется, чтобы описать положение, постоянно грозящее гибелью. Мор был прав, и уже в 1534 году его заключили в Тауэр, а через год обезглавили.
Источник(и):
1. https://www.vostlit.info/Texts/rus7/Mor/framepred.htm
2. T. Stapleton. Op. cit., p. 22; W. Roper. Op. cit., p. 39—40
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дамоклов_меч
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 22: В Японии плененный самурай или опасный преступник, чтобы обмахнуть лицо, мог получить только веер. Какое слово в вопросе мы заменили.
Ответ: сохранить.
Зачёт: спасти.
Комментарий: опасным преступникам для совершения харакири не давали меч, чтобы они не воспользовались им не по назначению. Такой человек получал веер. Кайся́ку с мечом вставал позади самурая. Когда тот символично хватался за веер, кайсяку обезглавливал самурая, который сохранял лицо и честь, но лишался головы.
Источник(и): https://dtf.ru/u/266510-firuin/685989-v-chem-raznica-mezhdu-seppuku-i-harakiri
Автор: Александр Губин (Москва)
!Вопрос 23: В салунах нередко подавали еду за счёт заведения, поскольку еда была ТАКОЙ. ТАКОЕ ОНО дало название городу на Диком Западе. Что мы заменили словами ТАКОЕ ОНО?
Ответ: Солёное озеро.
Комментарий: бесплатным бывает только сыр в мышеловке. Еда, конечно, была бесплатной, но такой солёной, что её нужно было обильно запить. А вот напитки в салуне уже стоили денег. Солт-Лейк-Си́ти («Город у Солёного озера») — столица штата Юта.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Salt_Lake_City
2. https://www.joshmaddocks.com/blog/theres-no-such-thing-as-a-free-lunch-or-is-there
3. https://www.shirleendavies.com/frontier-saloons/
Автор: Александр Губин (Москва)
!
Вопрос 24: [Ведущему: чётко прочитать название города!]
Газета в городке Тумстоун на Диком Западе называлась «ОНА». Назовите ЕЁ греческим словом.
Ответ: эпитафия.
Комментарий: люди на Диком Западе умирали часто. Одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада произошла именно в Тумстоуне, название которого переводится как «надгробный камень». Тур был посвящен сильным миром сего, простым людям, цензуре и тому, как они запомнятся в истории. Власть и богатства подобны прибою. Наш пир после перерыва продолжит Иван Ерёмин.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Тумстон
Автор: Александр Губин (Москва)
!