Марафон "Тур де ЧГК" (Харьковская область). Четвертая сотня. Вопрос 80
Раздаточный материал
Нет, бытие — не зыбкая загадка.
Подлунный дол и ясен и росист.
Мы — движители ангелов; и сладко
въедаться с краю в нежный лист.
Рядись в шипы, ползи, сгибайся, крепни,
и чем жадней твой ход зеленый был,
тем бархатистей и великолепней
хвосты освобожденных крыл.
Как известно, молодой Владимир Набоков переводил на русский "Алису в Стране чудес". Литературовед Владислав Лён предполагает, что позже один из эпизодов "Алисы" своеобразно отразился в стихотворении Набокова, которое роздано вам. Правда, одно из слов в этом стихотворении мы заменили. Напишите оба слова — то, которое было у Набокова, и то, которое мы поставили вместо него.
Ответ: Гусеницы, движители.
Комментарий: Алиса беседовала с Гусеницей о превращении в бабочку. В технике гусеница — это движитель.
Источник(и):
1. Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес. В. Набоков. Аня в
стране чудес: Повесть-сказка. — На англ. и рус. яз. — М.: ОАО
Издательство "Радуга", 2002. — С. 313.
2. БСЭ, ст. "Движитель".
Автор: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
!