6-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 9 тур. "Братья". Вопрос 13
Раздаточный материал
We are so fucking rich,
We've got (пропущено)!
We can afford a pitch,
So, Arse, ain't life a bitch?
Будучи в Лондоне, автор вопроса увидел на стене следующий стишок:
We are so fucking rich,
We've got (пропущено)!
We can afford a pitch,
So, Arse, ain't life a bitch?
Заполните пропуск.
Ответ: Abramovich (Абрамович).
Комментарий: Кто пишет стишки на заборах и стенах? Не в последнюю очередь —
футбольные болельщики. Свободный перевод этого стишка-речевки примерно
таков:
"Мы чертовски богаты,
У нас есть Абрамович!
Мы можем позволить себе футбол.
Ну что, Арсенал, трудно тебе приходится?"
Слово "arse" означает "задница, зад", а также "осел, дурак, тупица",
но здесь используется в качестве сокращения названия конкурентов
"Челси", лондонского "Арсенала". "Pitch" здесь — "футбольное поле".
Автор: Игорь Колмаков
!