5-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 9 тур. "Дети О. Бендера". Вопрос 20
Вопрос 20: Недавно под таким заглавием вышла поэтическая антология стихов о Чечне. Фразеологизм, по всей видимости, обязан своим происхождением военным терминам. А вот в английском и французском языках употребление подобных фразеологизмов не ограничивается сферой военной терминологии, и звучат они, например, в популярной песне Джонни Холлидея. Несмотря на то, что ваше время чертовски быстро истекает, ответьте, что это за выражение?
Ответ: Время Ч.
Комментарий:
1. "Время Ч" — поэтическая антология стихов о Чечне и не только (М.:
Новое литературное обозрение, 2001).
2. Фразеологизм, по всей видимости, обязан своим происхождением
военным терминам "день Д" и "час Ч", обозначающим условное время начала
какой-либо операции, реальный срок которой может по разным причинам
неоднократно сдвигаться.
3. В английском — "Day D" ("D-Day") и "Hour H" ("H-Hour"), во
французском — "le jour J" и "l'heure H".
4. В популярной песне Джонни Холлидея "Le jour "J", l'heure "H"":
Oh oui c'est le jour J
Et c'est l'heure H
Toute ma vie se met en marche.
(О да, это "день Д" и "час Ч", когда моя жизнь начинает идти полным
ходом).
5. Видимо, постепенная контаминация этих двух военных терминов и
привела к появлению нового фразеологизма: "время Ч" — время решительных
действий.
Источник(и): http://www.gramota.ru
Автор: Тимур Барский
!