4-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 5 тур. "Мофет". Вопрос 6
Вопрос 6: Японский писатель и переводчик 19 века Фтабатэй Хасэгава, переводя одно
из произведений русской литературы, столкнулся с большим затруднением в
одном фрагменте текста. Хасэгава хотел передать высказывание героини
максимально точно, но в духе японских традиций. В дословном обратном
переводе на русский у него получилось так:
— Я люблю тебя, — сказал он.
— И умереть не страшно за тебя, — ответила девушка.
Воспроизведите оригинальную реплику героини.
Ответ: Я люблю тебя.
Комментарий: Японской девушке той эпохи было неприлично признаваться мужчине в любви.
Источник(и): http://www.japantoday.ru/znakjap/mozaika/027/27_01.shtml
Автор: Анна Хмельницкая
!