Skip to Content

4-й Чемпионат Тель-Авивского клуба. 5 тур. "Мофет". Вопрос 6

Вопрос 6: Японский писатель и переводчик 19 века Фтабатэй Хасэгава, переводя одно из произведений русской литературы, столкнулся с большим затруднением в одном фрагменте текста. Хасэгава хотел передать высказывание героини максимально точно, но в духе японских традиций. В дословном обратном переводе на русский у него получилось так:
    — Я люблю тебя, — сказал он.
    — И умереть не страшно за тебя, — ответила девушка.
    Воспроизведите оригинальную реплику героини.

Ответ: Я люблю тебя.

Комментарий: Японской девушке той эпохи было неприлично признаваться мужчине в любви.

Источник(и): http://www.japantoday.ru/znakjap/mozaika/027/27_01.shtml

Автор: Анна Хмельницкая

 !