Skip to Content

19-й чемпионат России (Москва). Тур 4. Вопрос 59

Вопрос 59:

Раздаточный материал

    I feel doc tor for you

    В эпосе «Махабха́рата» боги обладают разрушительной силой, а свет, исходящий от Кришны, сравнивается с сиянием тысячи солнц. В английском переводе «Махабха́раты» один из персонажей, выражая своё благоговение И́ндре, произносит розданную вам фразу. Какие два слова мы в ней заменили?

Ответ: strange love.

Зачёт: странная любовь.

Комментарий: Фрагмент индийского эпоса, в котором упоминается сияние тысячи солнц, процитировал Роберт Оппенге́ймер после первого испытания атомной бомбы. Любопытно, что слова Ка́рны о странной любви к Индре из этого же эпоса образуют фамилию «Стре́йнджлав» — заглавного героя фильма Ку́брика «Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу».

Источник(и): The Mahabharata: A Modern Rendering, Vol. 1//https://clck.ru/Fx4F8

Автор: Антон Саксонов (Санкт-Петербург)

 !