Skip to Content

Синхронный турнир по кино «Кубок попкорна – 2019». Тур 4. Вопрос 35

Вопрос 35: Рабочее название советского фильма не вполне корректно. В каноническом прочтении, отсылающем к двум произведениям восемнадцатого века, предлог должен указывать не на героя, а на автора описания его страданий. Напишите это рабочее название.

Ответ: «Страсти по Андрею».

Комментарий: «Страсти по Матфею» и «Страсти по Иоанну» — оратории Баха по соответствующим евангельским сюжетам. Предлог «по» в этих названиях указывает на соответствующего евангелиста, а не на Христа. Сделанное по той же кальке название «Страсти по Андрею» (рабочее название фильма «Андрей Рублёв») искажает смысл выражения, хотя и существует мнение, что оно подразумевало взгляд на беды России глазами Рублёва. А вот многие подобные названия, например, российского эротического фильма «Страсти по Анжелике», определённо неграмотны, но про них мы решили не спрашивать.

Источник(и):
    1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Андрей_Рублёв_(фильм)
    2. https://korrektor-ru.livejournal.com/681196.html
    3. https://stengazeta.net/?p=10001262
    4. https://www.kinopoisk.ru/film/strasti-po-anzhelike-1993-41090/cast/

Автор: Павел Ершов (Москва — Санкт-Петербург)

 !