6-й Чемпионат Одессы по ЧГК. 4 тур. Команда "Дуплет". Вопрос 27
Вопрос 27: Английский переводчик Роберт Лоуэлл перевел достаточно известное стихотворение. Прослушайте обратный перевод его текста на русский и восстановите АВТОРА исходного стихотворения: "После каждой смерти он, подобно грузинскому горцу, Кладет в рот ягодку малина".
Ответ: Мандельштам
Комментарий: оригинальные строчки: "Что ни смерть у него, то малина и широкая грудь осетина"
Автор: Леонид Черненко
!