Skip to Content

9-й Кубок МГТУ по ЧГК. 2 этап. 3 тур. "Десерт". Вопрос 2

Вопрос 2: [Чтецу: в слове "Орды" ударение на первый слог.]
    Уважаемые знатоки! Прослушайте эпиграмму "На фашистов" С.Е. Леца, в которой мы пропустили крылатое латинское выражение, состоящее из четырех слов.
    Валила шантрапа, криклива и мордаста,
    Тащила транспаранты: "<...>".
    "Что там написано у вас?" — спросил я у Орды.
    "Не знаем, — отвечали, — мы только лупим в мОрды!".
    А вас мы попросим назвать советский кинофильм, вышедший на экраны в начале 80-х годов прошлого века, название которого является дословным переводом пропущенного выражения из эпиграммы.

Ответ: "Через тернии к звездам".

Комментарий: В эпиграмме пропущено выражение "Per aspera ad astra", что дословно как раз и переводится как "Через тернии к звездам".

Источник(и):
    1. С.Е. Лец. Избранные сочинения. — М.: Вахазар, 2000.
    2. http://ternii.film.ru/ternii.asp
    3. БЭКМ-2003 (на 10 CD).

Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)

 !