9-й Кубок МГТУ по ЧГК. 2 этап. 3 тур. "Десерт". Вопрос 2
Вопрос 2: [Чтецу: в слове "Орды" ударение на первый слог.]
Уважаемые знатоки! Прослушайте эпиграмму "На фашистов" С.Е. Леца, в
которой мы пропустили крылатое латинское выражение, состоящее из четырех
слов.
Валила шантрапа, криклива и мордаста,
Тащила транспаранты: "<...>".
"Что там написано у вас?" — спросил я у Орды.
"Не знаем, — отвечали, — мы только лупим в мОрды!".
А вас мы попросим назвать советский кинофильм, вышедший на экраны в
начале 80-х годов прошлого века, название которого является дословным
переводом пропущенного выражения из эпиграммы.
Ответ: "Через тернии к звездам".
Комментарий: В эпиграмме пропущено выражение "Per aspera ad astra", что дословно как раз и переводится как "Через тернии к звездам".
Источник(и):
1. С.Е. Лец. Избранные сочинения. — М.: Вахазар, 2000.
2. http://ternii.film.ru/ternii.asp
3. БЭКМ-2003 (на 10 CD).
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!