Синхронный турнир "Киевские кручи - 2014/15. Октябрь". 3 тур. Вопрос 13
Вопрос 13: В произведении Набокова ОНИ штопали воздух в комнате. В английском аналоге русской идиомы, в которой фигурирует ОН, упоминаются бесполезные старания ищейки. Напишите эту идиому.
Ответ: Комар носа не подточит.
Комментарий: Хобот комара похож на иглу. Английская идиома гласит, что даже ищейка не сможет ничего разнюхать.
Источник(и):
1. В. Набоков. Весна в Фиальте.
2. http://idioms_ru_en.enacademic.com/4181/
Автор: Владимир Дудчак (Киев — Ровно)
!