Skip to Content

Синхронный турнир "Киевские кручи - 2014/15. Октябрь". 3 тур. Вопрос 13

Вопрос 13: В произведении Набокова ОНИ штопали воздух в комнате. В английском аналоге русской идиомы, в которой фигурирует ОН, упоминаются бесполезные старания ищейки. Напишите эту идиому.

Ответ: Комар носа не подточит.

Комментарий: Хобот комара похож на иглу. Английская идиома гласит, что даже ищейка не сможет ничего разнюхать.

Источник(и):
    1. В. Набоков. Весна в Фиальте.
    2. http://idioms_ru_en.enacademic.com/4181/

Автор: Владимир Дудчак (Киев — Ровно)

 !