Чемпионат Краснодара по ЧГК. 2003 год. 1. Вопрос 14
Вопрос 14: Название этого города в переводе с языка индейцев-алгонкинов означает "вонючее место", что одни ученые связывают с обитанием скунса, а другие — с зарослями дикого чеснока, который, впрочем, по утверждению третьих ученых, как раз и является основной пищей скунса. Название этого города было упомянуто героем известного с детских лет стихотворения в качестве объяснения своей родственнице невозможности некоей покупки. Назовите этот город.
Ответ: Чикаго.
Комментарий: Мистер Твистер в стихотворении С. Маршака говорил дочери: "Ты не в Чикаго, моя дорогая. Дом над Невою купить бы я рад, да не захочет продать Ленинград".
Источник(и):
1. Е. Поспелов. Топонимический словарь. — М.: Астрель, АСТ, 2002. —
С. 282.
2. С. Маршак. Мистер Твистер.
Автор: Дмитрий Башук (Харьков)
!