Skip to Content

Коперник. Тур 3. Вопрос 29

Вопрос 29: Одна интернет-пользовательница жалуется на плохой перевод англоязычного романа. В частности, она отмечает, что в переводе известный бренд начал выпускать компьютеры. В статье «The New Yorker» [зе нью йоркер], посвящённой истории этого бренда, отдельно подчёркивается, что при производстве не используются... Какие животные?

Ответ: кроты.

Комментарий: в официальном русском переводе романа «ЙеллоуфЕйс» упоминаются ноутбуки марки «Moleskine» [молескин], хотя очевидно, что в оригинале имелись в виду блокноты. Своё название бренд получил по названию материала обложки блокнотов, которое происходит от английского словосочетания «кротовая шкурка», однако, к счастью, при производстве блокнотов ни один крот не пострадал.

Источник(и):
    1. https://bookmate.ru/impressions/nhqxQeJ7?username=b7121265986&utm_campaign=users_referral&utm_content=web&utm_medium=referral&utm_source=direct_link
    2. https://www.newyorker.com/business/currency/the-virtual-moleskine

Автор: Валентин Копочель

 !