Весенний чемпионат "Коломны" - 2005. 5 тур. "Борьба с умом". Вопрос 14
Вопрос 14: Цитата из одной литературоведческой работы: "Веселье Москвы, неслыханная популярность гвардейцев у дам в 1817-1818 годах. Никто не женился, но все безудержно предавались любовным приключениям. И как тонко описал это автор, прямо для цензуры! Внешне — забавный образ светских замужних дам. Но последняя фраза — это ведь перевод французской поговорки, которая означает почтенную женщину, пустившуюся во все тяжкие". Каким возгласом сопровождали свои действия упомянутые светские дамы?
Ответ: Ура!
Комментарий: Грибоедов использовал французскую поговорку "jeter son bonnet par-dessus la muraille" — "бросать чепчик через стену". Цитата из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 2, явл. 5, слова Чацкого.
Источник(и): Е. Цимбаева. Грибоедов (ЖЗЛ). — М., 2003. — С. 330-331.
Автор: Наталия Рыжанова
!