Осенний чемпионат "Коломны" - 2004. 2 тур. "Старики-разбойники". Вопрос 15
Вопрос 15: Кстати, по-английски "путаница" будет "джамбл" (jumble). Закончите
отрывок из стихотворения Эдварда Лира в переводе С. Маршака:
"Далеко-далеко,
И доплыть нелегко
До земли, где на горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль...".
Назовите "транспортное средство", которое выбрали отважные и,
очевидно, мудрые путешественники в страну Джамблей. Подскажем, что без
грохота, похоже, не обошлось.
Ответ: Решето.
Комментарий: Грохот — большое решето. Полностью отрывок звучит так:
"Далеко-далеко,
И доплыть нелегко
До земли, где на горном хребте
Синерукие Джамбли над морем живут,
С головами зелеными Джамбли живут.
И неслись они вдаль в решете...".
Упоминание мудрости — намек на другой детский стишок: "Три мудреца в
одном тазу...".
Источник(и):
1. Эдвард Лир. Прогулка верхом и другие стихи. Пер. с англ. С.
Маршака. — М.: Государственное издательство детской литературы
Министерства просвещения РСФСР, 1962. — С. 19.
2. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка: 80 000
слов и фразеологических выражений. Российская АН, Российский фонд
культуры. 2-е изд., испр. и доп. — М.: АЗЪ, 1994. — Ст. "Грохот-2".
Автор: Николай Левченко
!