21-й чемпионат Израиля по ЧГК. 4 тур. Вопрос 14
Раздаточный материал
Ревнители твои сумели
Миру возгласить деяний чудеса,
ПРОПУСК совлеки с их губ,
Солгать дабы не смели,
Лаская слух напевом...
Перед вами отрывок из написанного на латыни католического гимна Иоанну Крестителю в переводе Маргариты Катунян. Заполните пропуск односложным словом.
Ответ: Фальшь.
Комментарий: В оригинале по первым строкам гимна монах Гвидо д'Ареццо назвал ноты. Перевод Катунян — мнемонический. Строки начинаются со слогов, напоминающих ноты: "Ре, Ми, Фа, Сол, Ла". Слово "фальшь" здесь ложится и по прямому смыслу молитвы, и по отношению к музыкальной стройности.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Ut_queant_laxis
Автор: Илья Бер (Москва)
!