Чемпионат Израиля – США – Молдовы. 4. Вопрос 59
Вопрос 59: Раздаточный материал: Ревнители твои сумели Миру возгласить деяний чудеса, ПРОПУСК совлеки с их губ, Солгать дабы не смели, Лаская слух напевом… Перед вами отрывок из написанного на латыни католического гимна Иоанну Крестителю в переводе Маргариты Катунян. Заполните пропуск односложным словом.
Ответ: Фальшь.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: В оригинале по первым строкам гимна монах Гвидо д’Ареццо назвал ноты. Перевод Катунян – мнемонический. Строки начинаются со слогов, напоминающих ноты: «Ре, Ми, Фа, Сол, Ла». Слово «фальшь» здесь ложится и по прямому смыслу молитвы, и по отношению к музыкальной стройности.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Ut_queant_laxis
Автор: Илья Бер
!