Skip to Content

Кубок Гармонии — 16. Королевство. Кристалл. Тур 3.. Вопрос 25

Вопрос 25: Английский стишок о «гОтэмских умниках» на русском языке известен в переводе МаршакА. Заглавные герои романа Александра РудАзова, в эпиграф которого вынесен этот стишок, носят те же имена, что и ОНИ. В имени какого из НИХ можно найти плавательное средство?

Ответ: БальтазАр.

Зачёт: Вальтазар и прочие варианты имени.

Комментарий: выражение «готэмские умники» или «готэмские мудрецы» восходит к названию английской деревни Готэм, жители которой притворились слабоумными, чтобы не содержать свиту приехавшего с визитом короля. «Готэмские умники» стали героями детской потешки, которую Самуил Маршак адаптировал для русскоязычных читателей:
    Три мудреца в одном тазу
    Пустились по морю в грозу.
    Будь попрочнее
    Старый таз,
    Длиннее был бы мой рассказ.
    В романе Рудазова главные герои носят имена КаспАр, МельхиОр и Бальтазар, что символично, учитывая, что волхвов по-английски называют Wise Men. А таз, как понятно из стишка, вполне может служить плавсредством.

Источник(и):
    1. А. Рудазов. Три мудреца в одном тазу
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Готэмские_умники

Автор: Максим Еремеев (Северодвинск — Москва)

 !