Мария Тихонова
Вопросы
- 4 Чемпионат Новосибирска по ЧГК. Тур 5, команды "Crazy" и "Эстакада".. 2004-04-11
-
Вопрос 13: Английский аналог этого русского фразеологического выражения дословно переводится как "врезаться с размаху". Применение к кому-либо этого фразеологизма свидетельствует о печальной ситуации в его жизни. Назовите тех, для кого действие, буквально описанное в русском варианте фразеологизма, являлось обыденным и привычным.
Ответ: Ведьмы.
Комментарий: Русский фразеологизм — вылететь в трубу, английский аналог — to go smash.
Источник(и):
1. Дубровин М.И. Русские фразеологизмы в картинках. — М.: Русский язык, 1977.
2. Электронный англо-русский словарь ABBYY Lingvo 9.0.Автор: Мария Тихонова ("Crazy")
! - 4 Чемпионат Новосибирска по ЧГК. Тур 5, команды "Crazy" и "Эстакада".. 2004-04-11
-
Вопрос 21: Их ближайшие родственники — мара, моко, пака и пакарана, а вовсе не их повсеместно распространенные тезки. А как называем их мы?
Ответ: Морские свинки.
Источник(и): Михайлов В. Морская свинка. — М.: ЮНВЕС, 2000.
Автор: Мария Тихонова ("Crazy")
! - 4 Чемпионат Новосибирска по ЧГК. Тур 5, команды "Crazy" и "Эстакада".. 2004-04-11
-
Вопрос 32: По словам В. Пелевина, эта страна, расположенная в Южной Азии, — единственная, где запрещено телевидение. Другим интересным фактом является то, что газ, упоминаемый в ее названии, в этой стране не добывается. Через минуту просим изобразить формулу упомянутого вещества.
Ответ: C_4H_10 (или эквивалентная).
Комментарий: Бутан — земледельческая страна; так же называется природный газ.
Источник(и):
1. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2002 (статьи про Бутан и бутаны).
2. Пелевин В. Generation "П". — М.: Вагриус, 2003.Автор: Мария Тихонова ("Crazy")
!