Дмитрий Берг
Вопросы
- Чемпионат Канады - 2007 (Оттава). 2 тур. 2007-05-20
-
Раздаточный материал
О, женщина, о, мусульманка,
В разрезанном саване вся, —
Жизняночка и умиранка,
Такая большая — сия!
С большими усами кусава
Ушла с головою в бурнус.
О флагом развернутый саван,
Сложи свои крылья: боюсь!
В этом вопросе словом "ЖЕНЩИНА" заменено другое слово. Перед вами стихотворение Мандельштама о рождении ЖЕНЩИНЫ. Назовите русского писателя, интересовавшегося ЖЕНЩИНАМИ.Ответ: Набоков.
Комментарий: ЖЕНЩИНА — бабочка. Согласно комментаторам, в стихотворении описана бабочка, рождающаяся из савана куколки, похожего на мусульманское покрывало.
Источник(и): О.Э. Мандельштам. Стихотворения. Проза. / Сост. Ю.Л. Фрейдин. — М.: СЛОВО/SLOVO, 2001. — С. 136 (стихотворение) и 545 (комментарии).
Авторы: Дмитрий Бургонский, Петр Ведутов
!
Ссылки: Дмитрий Берг - 15-й открытый кубок Мордовии по интеллектуальным играм (Саранск). 3 тур. 2014-10-11
-
Вопрос 1: Нил Стивенсон противопоставляет одинаково безопасные для туристов пригороды Лондона и Торонто трущобам Лагоса или Порт-о-Пренса. В аналогичной фразе упоминаются в том числе ОНИ. Назовите ИХ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: Счастливые семьи.
Комментарий: Стивенсон перефразировал Льва Толстого: "Все богатые районы похожи друг на друга, каждый бедный — беден по-своему".
Источник(и): Н. Стивенсон. Вирус "Reamde". http://www.flibusta.net/b/356955/read
Автор: Дмитрий Берг (Новороссийск)
! - 15-й открытый кубок Мордовии по интеллектуальным играм (Саранск). 3 тур. 2014-10-11
-
Вопрос 9: Героиня романа Альфреда БЕстера переживает видение, в котором к ней пристает оживший герой плаката, рекламирующего средство для мужчин. Цитата: "Она ... ввалилась в какой-то подъезд, где ее немедленно схватил в охапку некто, размахивающий своим гигантским [ПРОПУСК]". Заполните пропуск пятибуквенным словом.
Ответ: После.
Зачёт: After.
Комментарий: Как часто бывает на рекламных плакатах, человек изображался в состоянии "до" и "после".
Источник(и): А. Бестер. Голем 100. http://www.flibusta.net/b/289056/read
Автор: Дмитрий Берг (Новороссийск)
! - 15-й открытый кубок Мордовии по интеллектуальным играм (Саранск). 3 тур. 2014-10-11
-
Раздаточный материал
Поэты вечно распевали
О томной грусти и печали.
Лишь я стремлюсь в иные дали
Достичь, где мы б не унывали
И вместе счастие познали
Перед вами перевод стихотворения Леопольда Блума, героя романа "Улисс". Мы пропустили в нем одну строчку. Воспроизведите ее.Ответ: Ь.
Комментарий: Текст представляет собой акростих на уменьшительную форму имени Леопольд, по-русски — Польди. Поэтому в русском переводе, дабы соблюсти авторский замысел, в стихотворении появилась четвертая строка, состоящая из одной буквы "Ь".
Источник(и): Дж. Джойс. Улисс. http://www.flibusta.net/b/72359/read
Автор: Дмитрий Берг (Новороссийск)
!